Chaffoteaux AQUANEXT OPTI 110 Guide d'installation

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Guide d'installation
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre chauffe-eau chauffe-eau thermodynamique. Nous espérons qu'il
répondra à toutes vos attentes et qu'il vous fournira un service optimal tout en vous permettant de réaliser un
maximum d'économies d'énergie pendant de longues années.
Notre groupe consacre beaucoup de temps, d'énergie et de ressources économiques à la mise en œuvre de
solutions novatrices qui réduisent la consommation d'énergie de ses produits.
Votre choix démontre que vous avez conscience de la nécessité de réduire la consommation d'énergie et que
vous êtes sensible à cette problématique directement liée à la protection de l'environnement. Notre engagement
permanent à créer des produits innovants et efficaces, conjugué à l'attitude responsable que vous adoptez et qui
privilégie l'utilisation rationnelle de l'énergie contribuent activement à la protection de l'environnement et de ses
ressources naturelles.
Conservez ce manuel d'utilisation dans un endroit sûr. Il est conçu pour vous informer, vous avertir et vous
conseiller quant à l'utilisation et à l'entretien corrects de l'appareil afin que vous puissiez en apprécier pleinement
toutes les qualités. Notre service d'assistance technique local reste à votre entière disposition pour répondre à
toutes vos demandes.
INTRODUCTION
Ce manuel est destiné à l’installateur et à l'utilisateur du chauffe-eau thermodynamique. Le non-respect des
prescriptions du présent document entraîne la perte du bénéfice de la garantie.
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, dont il constitue un élément essentiel. Il doit être conservé avec soin par
l'utilisateur et transmis aux nouveaux propriétaires/utilisateurs du chauffe-eau s'il change de mains et/ou est transféré
dans une autre installation.
Afin d'utiliser l'appareil correctement et en toute sécurité, l'installateur comme l'utilisateur sont instamment invités,
chacun pour les domaines qui les concernent, à lire attentivement les instructions et précautions d'usage énumérées
dans ce manuel car elles fournissent des informations de sécurité essentielles pour l'installation, l'utilisation et l'entretien
de l'appareil.
Ce manuel est divisé en quatre parties:
- RECOMMANDATIONS DE SÉCURI
Cette rubrique contient les consignes de sécurité à observer.
- INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette section reprend toutes les informations générales utiles ayant un lien avec la description du chauffe-eau et
ses caractéristiques techniques, ainsi que les informations relatives aux symboles, unités de mesure et termes
techniques utilisés. Vous y trouverez également les données techniques et les dimensions du chauffe-eau.
- INSTALLATION
Cette partie est destinée à l'installateur. Elle regroupe toutes les indications et prescriptions que ce professionnel
qualifié doit observer pour une installation optimale.
- INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Cette section reprend toutes les informations nécessaires au fonctionnement correct de l'appareil. Elle est destinée
à assister l'utilisateur dans l'exécution des contrôles périodiques et des opérations d'entretien du chauffe-eau.
Afin d'améliorer la qualité de ses produits, le fabricant se réserve le droit de modifier les données et le contenu de ce
manuel sans notification préalable.
Pour faciliter la compréhension du texte étant donné que le mode d'emploi est traduit dans plusieurs langues et est
destiné à différents pays, toutes les illustrations figurent à la fin du manuel et sont donc communes à toutes les langues.
TABLE DES MATIÈRES
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Signification des symboles utilisés
1.2 Domaine d'utilisation
1.3 Prescriptions et normes techniques
1.4 Certifications du produit
1.5 Emballage et accessoires fournis
1.6 Transport et manutention
1.7 Identification de l'appareil
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1 Principe de fonctionnement
2.2 Caractéristiques de construction
2.3 Dimensions et encombrement
2.4 Schéma électrique
2.5 Tableau des données techniques
NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
3. AVERTISSEMENTS
3.1 Qualification de l'installateur
3.2 Mise en œuvre des instructions
3.3 Règles de sécurité
4. INSTALLATION
4.1 Implantation de l'appareil
4.2 Raccordement du circuit d'air
4.3 Branchements électriques
4.4 Branchements hydrauliques
4.5 Vidange du condensat
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
6. AVERTISSEMENTS
6.1 Première mise en service
6.2 Recommandations
6.3 Normes de sécurité
6.4 Recommandations pour empêcher la prolifération de la légionellose
7. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7.1 Description du panneau de commande
7.2 Allumage/extinction de l'appareil
7.3 Réglage de la température
7.4 Mode de fonctionnement
7.5 Réglage de l'horloge
7.6 Menu Informations
7.7 Menu Installateur
7.8 Mode de fonctionnement « silencieux »
7.9 Protection antilégionellose
7.10 Réglages d'usine
7.11 Fonction antigel
7.12 Dysfonctionnements
8. ENTRETIEN
8.1 Vidange de l'appareil
8.2 Entretien de routine
8.3 Résolution des problèmes
8.4 Entretien de routine effectué par l'utilisateur
8.5 Recyclage du chauffe-eau
ILLUSTRATIONS
Chauffe-eau thermodynamique – RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
3
RECOMMANDATIONS DE SÉCURI
ATTENTION!
1. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du
produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours
accompagner l'appareil même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
2. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues
dans le présent livret car elles fournissent d'importantes indications
concernant la sécurité de l'installation, l'utilisation et d'entretien.
3. L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié du point de vue professionnel,
conformément aux normes nationales d’installation en vigueur et aux
éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes préposés à
la santé publique. En tout cas avant d'avoir accès aux bornes tous les circuits
d'alimentation doivent être déconnectés.
4. L'utilisation de cet appareil est interdite pour des fins différentes de celles
qui ont été spécifiées. Le fabricant n'est pas considéré responsable pour les
dommages dérivant d'usages impropres, erronés et non raisonnables, ou
par le non respect des consignes indiquées sur ce livret.
5. Une installation erronée peut provoquer des dommages aux personnes,
animaux et choses pour lesquels le fabricant n'est pas responsable.
6. Les éléments d'emballage (agraphes, sachets en plastique, polystyrène
expansé etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils sont
une source de danger.
7. L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou sans l’expérience ou la connaissance nécessaire, pourvu qu’ils soient
sous surveillance ou après que ces derniers aient reçu les consignes
concernant l’usage sûr de l’appareil et la compréhension des risques s’y
rapportant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
la maintenance destinée à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par les enfants sans surveillance.
8. Il est interdit de toucher l'appareil si l'on est pieds nus ou avec des parties
du corps mouillées.
9. Les éventuelles réparations, opérations de maintenance, connexions
hydrauliques et électriques doivent être effectuées uniquement par un
personnel qualifié en utilisant exclusivement des pièces de rechange
Chauffe-eau thermodynamique – RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
4
originales. Le non respect de ce qui est indiqué plus haut peut compromettre
la sécurité et fait déchoir la responsabilité du fabricant.
10. La température de l'eau chaude est réglée par un thermostat de
fonctionnement qui sert également de dispositif de sécurité pouvant être
réenclenché pour éviter des dangereuses hausses de température.
11. La connexion électrique doit être réalisée comme indiqué au paragraphe qui
s'y rapporte.
12. Si l'appareil est muni du câble d'alimentation, en cas de remplacement de
ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel
qualifié.
13. Il faut visser au tuyau d’entrée de l’eau de l’appareil un dispositif approprié
contre les surpressions qui ne doit pas être manipulé et qui doit être fait
fonctionner périodiquement pour vérifier qu’il n’est pas bloqué et pour
enlever les éventuels dépôts de calcaire. Pour les nations qui ont transposé
la norme EN 1487, il faut visser au tuyau d’entrée de l’eau de l’appareil un
groupe de sécurité conforme à cette norme ; il doit comporter une pression
maximale de 0,7 MPa et comprendre au moins un robinet d’arrêt, un clapet
anti-retour, un clapet de sécurité, une vanne de sécurité, un dispositif
d’interruption de la charge hydraulique.
14. Un égouttement du dispositif contre les surpressions ou du groupe de
sécurité EN 1487 est normal durant la phase de chauffage. Pour cela
raccorder le déchargement, laissé quoi qu'il en soit ouvert, avec un tuyau de
drainage installé en pente continue vers le bas et dans un lieu sans glace. Il
est bon de brancher au même tuyau le drainage de la vapeur d'eau à l'aide
du raccord prévu à cet effet.
15. Il est indispensable de vider l'appareil s'il doit rester inutilisé dans un local
sujet au gel. Procéder au vidage de la manière décrite dans le chapitre prévu
à cet effet.
16. L'eau chaude distribuée avec une température dépassant 50°C aux robinets
d'utilisation peut provoquer immédiatement de graves brûlures. Les enfants,
les personnes handicapées et âgées sont plus exposées à ce risque. Il est
donc conseillé d'utiliser une vanne de mélange thermostatique que l'on doit
visser au tuyau de sortie de l'eau de l'appareil.
17. Aucun objet inflammable ne doit se trouver en contact ou près de l'appareil
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
5
INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 Signification des symboles utilisés
Pour ce qui concerne les aspects liés à la sécurité d'installation et d'utilisation, certains symboles repris dans le tableau
ci-dessous ont été utilisés pour souligner l'importance des avertissements propres à leurs risques respectifs.
Symbole Signification
Le non-respect de l’avertissement peut entraîner des risques de blessure p
ou les personnes, voire des risques mortels dans certaines circonstances.
Le non-respect de l’avertissement peut entraîner des risques de dommages
graves pour les objets, les plantes ou les animaux.
Obligation de respecter les mesures de sécurité générales ainsi que
celles spécifiques au produit.
1.2 Domaine d'utilisation
Cet appareil est destiné à la production d'eau chaude sanitaire à usage domestique ou similaire, à une température
inférieure au point d'ébullition. Il doit être hydrauliquement raccordé à un réseau de distribution d'eau sanitaire et à un
réseau électrique. Des gaines peuvent être utilisées pour l'aspiration et l'évacuation de l'air de traitement.
Il est interdit d'utiliser cet appareil pour des applications différentes de celles spécifiées. Tout autre usage du chauffe-
eau est considéré comme inapproprié et, à ce titre, interdit. En particulier, l'appareil ne peut être utilisé pour des
applications industrielles ni installé dans un environnement exposé à des matériaux corrosifs ou explosifs. Le fabricant
ne peut être tenu responsable d'éventuels dommages résultant d'une erreur d'installation, d'un usage impropre ou d'un
comportement qui ne peut raisonnablement être prévisible, ou d'une mise en œuvre incomplète ou négligente des
instructions énumérées dans le présent manuel.
Cet appareil n'es
t pas prévu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles
réduites (y compris les enfants) ni par des personnes sans expérience ou non compétentes, à moins
qu'elles ne soient dûment supervisées et formées à l'utilisation de l'appareil par des individus responsables
de leur propre sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui
s'assureront qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
1.3 Prescriptions et normes techniques
L'installation de l'appareil est à la charge de l'acquéreur et doit impérativement être réalisée par une personne qualifiée,
conformément aux réglementations nationales en vigueur, aux dispositions édictées par les autorités ou organismes
locaux responsables de la santé publique et aux prescriptions spécifiques du fabricant figurant dans ce manuel.
Le fabricant est responsable de la conformité du produit aux directives, lois et réglementations applicables à sa
fabrication et en vigueur au moment de la première mise sur le marché de l'appareil. Le concepteur, l'installateur et
l'utilisateur sont responsables, chacun dans son domaine respectif, de prendre connaissance et de respecter les
obligations légales et les réglementations techniques relatives à la conception, à l'installation, à l'utilisation et à
l'entretien de l'appareil. Les férences aux lois, réglementations ou spécifications techniques citées dans le présent
manuel sont fournies à titre purement indicatif. L'introduction de nouvelles lois ou la modification de lois existantes
n'implique aucune obligation pour le fabricant envers des tiers. Il est impératif de s'assurer que le réseau d'alimentation
électrique auquel le produit est raccordé est conforme à la norme EN 50160 (sous peine d'invalidation de la garantie).
En France, il convient de s'assurer que l'installation répond à la norme NFC 15-100.
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
6
1.4 Certifications du produit
Le marquage CE présent sur l'appareil atteste sa conformité aux Directives Communautaires suivantes, dont il répond
aux exigences essentielles :
- 2014/35/EC relative à la sécurité électrique (EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN/IEC 60335-2-40);
- 2014/30/EC relative à la compatibiliélectromagnétique (EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-
3);
- Règlement (UE) 814/2013 relatif à l’écodesign (n° 2014/C 207/03 - transitional methods of measurement and
calculation)
La vérification des performances a lieu à travers les normes techniques suivantes:
- EN 16147 ;
- 2014/C 207/03 - transitional methods of measurement and calculation
Ce produit est conforme à :
- Règlement REACH 1907/2006/EC ;
- Règlement (UE) n° 812/2013 (labelling)
1.5 Emballage et accessoires fournis
L'appareil est protégé par des coins de polystyrène et une enveloppe en carton. Tous ces matériaux sont recyclables
et écologiques.
Les accessoires contenus dans le colis sont les suivants :
- le mode d'emploi et les documents de garantie;
- deux raccords diélectriques 1/2";
- un tuyau de vidange pour les condensats et un tuyau de vidange pour la soupape de sécurité;
- un étrier mural;
- deux vis, deux chevilles, deux patins pour l'étrier mural (chevilles supplémentaires) ;
- deux adaptateurs pour la gaine d'adduction/évacuation d'air ;
- Étiquette énergétique et fiche du produit.
1.6 Transport et manutention
À la livraison du produit, assurez-vous que ce dernier n'a pas été endommagé durant le transport et que son emballage
ne présente aucun signe de dégâts. Si vous constatez la présence de dommages, mentionnez les réserves d’usage
sur le bon de livraison et confirmez en suivant la procédure de réclamation auprès du transporteur.
ATTENTION! Il est absolument nécessaire que l'appareil soit manipulé et stocké en position verticale, en
veillant à ne pas dépasser un angle d'inclinaison de 45°, afin que le lubrifiant présent à l'intérieur du système
de refroidissement reste correctement réparti, de manière à éviter d'endommager le compresseur (Fig.1).
L'appareil emballé peut être déplacé manuellement ou à l'aide d'un élévateur à fourche, en veillant à respecter les
dispositions ci-dessus. Il est recommandé de laisser le produit dans son emballage d'origine jusqu'à ce qu'il soit installé
à son emplacement définitif, en particulier s'il est livré sur un chantier.
Après avoir déballé l'appareil, contrôlez son intégrité et assurez-vous que tous les accessoires sont présents. Si la
livraison n'est pas complète, veuillez contacter votre revendeur dans les délais prescrits par la loi.
ATTENTION! Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux.
Lorsqu'il s'avère nécessaire de transporter ou de déplacer l'appareil après la première installation, respectez les
recommandations ci-dessus concernant l'angle maximal d'inclinaison du chauffe-eau et assurez-vous que toute l'eau a
été vidangée de la cuve. Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine, prévoyez une protection adéquate pour
éviter que l'appareil soit endommagé. Le fabricant ne pourra être tenu responsable de tels dégâts.
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
7
1.7 Identification de l'appareil
Les informations principales permettant d'identifier l'appareil sont reprises sur la plaque signalétique adhésive apposée
sur la cuve du chauffe-eau.
Étiquette technique
Description
A
modèle
B
C
numéro de série
D
tension d'alimentation, fréquence, puissance
maximale absorbée
E
pression maximale/minimale du circuit de
refroidissement
F
protection de la cuve
G
puissance absorbée
mode résistance
H
marques et symboles
I
puissance maximale/minimale en mode pompe
à chaleur
L
type de réfrigérant et charge
M
pression max
imale à l'intérieur de la cuve
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2.1 Principe de fonctionnement
La chauffe-eau thermodynamique n'utilise pas l'énergie électrique pour chauffer directement l'eau mais l'emploie de
façon plus rationnelle, en obtenant le même résultat de manière plus efficace, c'est-à-dire en réduisant la consommation
d'environ deux tiers. L'efficacité du cycle d'une pompe à chaleur est mesurée par l'intermédiaire du coefficient de
performance (COP), qui exprime le rapport entre l'énergie fournie par l'appareil (dans le cas présent, la chaleur cédée
pour chauffer l'eau) et l'énergie électrique consommée (par le compresseur et les dispositifs auxiliaires de l'appareil).
Le COP varie selon le type de pompe à chaleur et ses conditions de fonctionnement. Par exemple, un COP de 3 signifie
que pour 1kWh d'énergie électrique consommée, la pompe à chaleur restitue 3kWh de chaleur au fluide à chauffer, les
2kWh résiduels étant extraits de la source d'énergie gratuite.
2.2
Caractéristiques de
construction
(Fig. 2)
A
Compresseur
B
Condensateur de commande du compresseur
C
Ventilateur
D
Vanne à quatre voies du circuit de dégivrage
E
Évaporateur
F
Vanne thermostatique
G
Filtre du dessiccateur
H
Panneau d'interconnexion
I
Logement de la sonde NT
C pour la zone de la canalisation d'eau chaude
J
Condensateur
K
Filtre électronique
L
Carte d'interface
M
Carte mère
N
Résistance électrique
1200
W
O
Anode de magnésium
P
Anode active à courant imposé
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
8
2.3 Dimensions et
encombrement
(Fig. 3)
A
874
B
1398
C
Sortie 1/2" pour l'eau chaude
D
Alimentation 1/2" pour l'eau froide
E
Raccord de vidange des condensats
F
Logement du raccord de vidange des condensats
G
Branchements électriques, cartes électroniques et logement de la
résistance
H
Boîtier du port série
I
Condensateur
J
Étrier mural
K
Ecarteur pour étrier mural
L
Enveloppe avant de la pompe à chaleur
M
Enveloppe arrière de la pompe à chaleur
N
Grille de l'adaptateur pour l'arrivée d'air
O
Grille de l'adaptateur
pour la sortie d'air
P
Panneau d'interface
2.4
Schéma électrique
(Fig. 4)
A
Câble d'alimentation électrique
B
Filtre électronique
C
Carte de connexion en série
D
Sonde NTC pour la zone de la résistance électrique
E
Résistance électrique 1200
W
F
Anode active à courant imposé
G
Carte d'interface
H
Carte mère
I
Panneau d'interconnexion
J
Sonde NTC pour la zone de la canalisation d'eau chaude
K
Moteur du ventilateur
L
Sonde NTC pour l'évaporateur et l'adduction d'air
M
Vanne à quatr
e voies du circuit de dégivrage
N
Sécurité thermique du compresseur
O
Condensateur de commande du compresseur
P
Compresseur
2.5 Tableau des données techniques
Description
Unité
110 L
Capacité nominale de la cuve
l 110
Épaisseur de l'isolant
mm ≈41
Type de protection interne de la cuve
revêtement émaillé
Type de protection anticorrosion
anode en titane à courant imposé + anode de
magnésium jetable
Pression de service maximale
MPa 0,8
Diamètre des raccords hydrauliques
II
1/2 M
Diamètre des
tuyaux d'évacuation/d'admission de
l'air
mm 125-150
Dureté minimale de l'eau
°F
12 (min. 15°F avec adoucisseur)
Conductivité minimale de l'eau µS/cm 150
Poids à vide
kg 55
Pompe à chaleur
Puissance électrique moyenne absorbée
W 250
Puissance électrique maximale absorbée
W 350
Quantité de fluide réfrigérant R134a
g 500
Pression maximale du circuit de refroidissement
(côté basse pression)
MPa 1,2
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
9
Pression maximale du circuit de refroidissement
(côté haute pression)
MPa 3,1
Volume d'eau condensée
l/h 0,15
Cahier de Charge _ 103-15/B__2011 (
E
)
COP (
E
) 2,33
Temps de chauffe (
E
) h:min 9:19
Volume maximal d’eau chaude utilisable V
max
(
E
) l 138
Température d’eau chaude de référence θ’
WH
(
E
) °C 53
Pes (
E
) W 15
Paux (
E
) W 1,43
Tapping (
E
) M
EN 16147 (
A
)
COP (
A
) 2,33
Temps de chauffe (
A
) h:min 9:03
Energie absorbée en chauffe (
A
) kWh 1,986
Quantité maximale d'eau chaude pour un
prélèvement unique
V
max
(
A
) temp de 55°C l 133
Pes (
A
) W 17
Tapping (
A
) M
812/2013 – 814/2013 (
B
)
Q
elec
(
B
) kWh 2,506
Ƞ
wh
(
B
) % 96,9
Eau mitigée à 40°C V40 (
B
) l 133
Les réglages du thermostat (
B
) °C 55
Consommation annuelle d’énergie (conditions
climatiques moyennes) (
B
)
kWh/
année 530
Profil de soutirage (
B
) M
Puissance acoustique intérie (
C
) dB(A) 50
Element chauffant
Puissance de la résistance électrique
W 1200
Température maximale de l'eau obtenue via la
résistance
°C 75
Alimentation électrique
Tension / puissance maximale absorbée
V / W
220-240 monophasé / 1550
Fréquence
Hz 50
Consommation maximale de courant A 6,3
Niveau de protection
IP24
Coté air
Débit d'air standard
m
3
/h 100÷200
Pression statique disponible
Pa 65
Volume minimal du local d'installation
m
3
20
Température ambiante minimale à l'installation
°C 1
Température ambiante maximale à l'installation
°C 42
Température minimale de l'air
(b.u. a 90% h.r.) (
D
) °C 3
Température maximale de l'air
(b.u. a 90% h.r.) (
D
) °C 42
(A) Valeurs obtenues avec la température de l'air extérieur 7°C et l'humidité relative 87%, température de l'eau
entrante 10°C et température programmée à 55°C (selon ce qui est prévu par la EN 16147). Produit canalisé
Ø150 rigide.
(B) Valeurs obtenues avec la température de l'air extérieur de 7°C et l'humidité relative de 87%, température de l'eau
entrante de 10°C et température programmée à 55°C (selon ce qui est prévu par la 2014/C 207/03 - transitional
methods of measurement and calculation). Produit canalisé Ø150 rigide.
(C) Valeurs obtenues par la moyenne des résultats de trois essais effectués avec la température de l'air extérieur de
7°C et l'humidité relative de 87%, température de l'eau entrante de 10°C et température programmée à 55°C
Chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GÉNÉRALES
10
(selon ce qui est prévu par la 2014/C 207/03 - transitional methods of measurement and calculation et EN 12102).
Produit canalisé Ø150 rigide.
(D) En dehors de l'intervalle de température de fonctionnement de la pompe de chaleur le chauffage de l'eau est
garanti par la résistance électrique.
(E) Valeurs obtenues avec la température de l'air extérieur de 7°C et l'humidité relative de 87%, température de l'eau
entrante de 10°C et température programmée à 55°C (selon ce qui est prévu par le Cahier de Charge _ 103-
15/B__2011). Produit canalisé Ø150 rigide.
Données collectées par un nombre important de produits.
Les données énergétiques ultérieures sont mentionnées sur la Fiche du Produit (Annexe A) qui fait intégralement partie
de ce livret.
Les produits sans étiquette et sans la fiche relative d'ensembles de chauffe-eaux et dispositifs solaires, prévues par le
règlement 812/2013, ne sont pas destinés à la réalisation de ces ensembles.
NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
3. AVERTISSEMENTS
3.1 Qualification de l'installateur
ATTENTION! L'installation et la première mise en service de l'appareil doivent être effectuées par une personne
qualifiée, en conformité avec les normes nationales d'installation en vigueur et selon les prescriptions
éventuelles des autorités locales et des organismes de santé publique.
Le chauffe-eau est fourni avec une quantité suffisante de réfrigérant R134a pour assurer son fonctionnement. Ce fluide
réfrigérant est inoffensif pour la couche d'ozone de l'atmosphère, n'est pas inflammable et ne peut provoquer
d'explosions. Les opérations d'entretien et les interventions sur le circuit de refroidissement ne peuvent toutefois être
effectuées que par des personnes dûment habilitées et disposant du matériel adéquat.
3.2 Mise en œuvre des instructions
ATTENTION! Une installation incorrecte peut causer des dommages aux personnes, aux animaux et aux objets.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable des dégâts occasionnés dans ces conditions.
L'installateur se doit d'observer les instructions contenues dans le présent manuel.
Une fois l'installation terminée, il incombe à l'installateur d'informer et d'instruire l'utilisateur quant à la manière d'utiliser
le chauffe-eau et d'exécuter correctement les manipulations principales.
3.3 Règles de sécurité
Pour la signification des symboles utilisés dans le tableau ci-dessous, référez-vous au paragraphe 1.1, dans la section
INFORMATIONS GÉNÉRALES.
Réf.
Avertissement
Type de risque
Symbole
1
Protégez les canalisations et les câbles pour
éviter qu'ils ne soient endommagés.
Électrocution par contact avec des conducteurs
sous tension.
Inondation consécutive à une fuite d'eau
2
Assurez-
vous que l'environnement de
l'installation et les éléments auxquels l'appareil
doit être raccordé sont conformes aux normes
en vigueur.
Électrocution par contact avec des conducteurs
sous tension incorrectement installés.
Dommages occasionnés à l'appareil en raison
de conditions d'utilisation non conformes.
3
Utilisez des outils et des équipements de
protection conformes à l'usage projeté (assurez-
vous en particulier que votre outil n'e
st pas
endommagé et que son manche est solidement
fixé). Utilisez les outils correctement en veillant
à ne pas les laisser tomber. Rangez-
les après
usage.
Lésions par projection d'éclats ou de fragments,
inhalation de poussières, chocs, coupures,
perforation ou abrasion.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
objets avoisinants par projection de fragments,
chocs et coupures.
4
Utilisez des équipements électriques adéquats
;
servez-vous-
en correctement, ne laissez pas les
câbles électriques traîner
dans les zones de
Lésions par projection d'éclats ou de fragments,
inhalation de poussières, chocs, coupures,
perforation ou abrasion.
Chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
11
passage. Évitez de laisser tomber les outils et
rangez-les après usage.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
ob
jets avoisinants par projection de fragments,
chocs et coupures.
5
Détartrez les éléments en respectant les
prescriptions de la fiche technique des produits
utilisés, en aérant le local et en portant les
équipements de protection individuelle
adéquats.
Évitez les mélanges de produits et
protégez l'appareil et les objets avoisinants.
Lésions causées par le contact de substances
acides avec la peau ou les yeux; inhalation ou
ingestion d'agents chimiques toxiques.
Dommages occasionnés à l'appareil ou a
ux
objets avoisinants par la corrosion provoquée
par des substances acides.
6
Assurez
-
vous que les échelles ou escabeaux
sont stables et suffisamment solides, que les
marches ou les échelons sont en bon état, ne
glissent pas et ne bougent pas quand on l
es
escalade. Veillez à ce que le travail soit effectué
sous la surveillance d'un tiers.
Lésions causées par une chute de hauteur ou
une coupure (si un échelon se brise
accidentellement).
7
Assurez
-
vous que l'environnement de travail est
conforme aux règ
les d'hygiène et de santé,
d'éclairage, de ventilation et de solidité des
structures concernées.
Lésions résultant de chocs, de trébuchements,
etc.
8
Pendant toute la durée du travail, portez les
vêtements et les équipements de protection
individuelle appropriés.
Lésions par électrocution, projection d'éclats ou
de fragments, inhalation de poussières, chocs,
coupures, perforation, abrasion, bruit et
vibrations.
9
Toutes les opérations à l'intérieur de l'appareil
doivent être effectuées en prenant les
précautions nécessaires pour éviter tout contact
avec les parties abrasives ou tranchantes.
Lésions par coupure, perforation ou abrasion.
10
Avant l'intervention, vidangez tous les
composants pouvant contenir de l'eau chaude et
purgez-les si nécessaire.
Lésions par brûlures.
11
Effectuez les branchements électriques à l'aide
de câbles de dimensions appropriées.
Incendie par surchauffe de câbles sous
-
dimensionnés.
12
Protégez l'appareil avec le matériel adéquat à
proximité des zones de travail.
Domm
ages occasionnés à l'appareil ou aux
objets avoisinants par projection de fragments,
chocs et coupures.
13
Manipulez l'appareil avec les protections
nécessaires, en prenant les précautions d'usage.
Lorsque vous soulevez une charge à l'aide d'une
grue ou d'un palan, assurez-
vous de la stabilité
et de l'efficacité de l'opération en fonction du
mouvement et du poids de la charge. Élinguez
correctement cette dernière, utilisez des cordes
pour contrôler les mouvements, opérez depuis
un endroit qui vous offre
une vue complète sur
la totalité du trajet. N'autorisez personne à
circuler sous une charge suspendue.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
objets avoisinants par projection de fragments,
chocs, heurts, coupures et écrasements.
14
Disposez le matéri
el et l'équipement de manière
à faciliter la manœuvre et à en assurer la
sécurité. Évitez d'empiler des objets qui
pourraient s'écrouler.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
objets avoisinants par projection de fragments,
chocs, heurts, coupures et écrasements.
15
Après être intervenu(e) sur l'appareil, remettez
en place tous les dispositifs de sécuri et de
contrôle et assurez-
vous qu'ils fonctionnent
correctement avant de remettre l'appareil en
service.
Dommages causés par une erreur d'installati
on
ou d'utilisation
Chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
12
4. INSTALLATION
ATTENTION! Suivez scrupuleusement les avertissements et les consignes de sécurités énumérés
dans les paragraphes précédents et conformez-vous strictement aux indications qui y figurent.
4.1 Implantation de l'appareil
ATTENTION! Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que l'endroit le chauffe-eau doit être mis en
place répond aux conditions suivantes:
a) Si l'installation ne puise pas d'air extérieur, le local se trouvera l'appareil doit présenter un volume au moins
égal à 20 m
3
et être suffisamment ventilé. N'installez pas l'appareil dans un local se trouve un dispositif
fonctionnant à l'air (p. ex. une chaudière ou un chauffe-eau à gaz à chambre ouverte…). Installez-le dans un
endroit où le bruit et l'évacuation de l'air de traitement ne s'avéreront pas gênants.
b) Le conduit d'évacuation et/ou d'extraction d'air de l'appareil (s'il en est équipé) doit pouvoir déboucher à l'extérieur
depuis l'endroit où l'appareil est installé. Les raccords de branchement des tuyaux d'évacuation et d'aspiration de
l'air sont situés sur le dessus de l'appareil.
c) Déterminez la position la plus appropriée sur le mur en veillant à ménager suffisamment d'espace pour faciliter
les opérations d'entretien.
d) Assurez-vous que l'espace disponible est suffisant pour y installer l'appareil et les canalisations d'air (cf. la section
4.2), sans oublier le dispositif de sécurité hydraulique et les branchements électriques et hydrauliques.
e) Assurez-vous que le local d'installation permet de brancher le siphon du groupe de sécurité, pour y raccorder le
tuyau de vidange du condensat (cf. la section 4.5).
f) Évitez d'installer l'appareil dans un local pouvant favoriser l'accumulation de givre. Ce produit est conçu pour une
installation à l'intérieur. Sa sécurité et ses performances ne sont pas garanties en cas d'installation à l'extérieur.
g) Assurez-vous que l'emplacement d'installation ainsi que les réseaux électrique et hydraulique auxquels l'appareil
sera raccordé satisfont pleinement aux réglementations et normes en vigueur.
h) Le lieu choisi doit être équipé (ou pouvoir être équipé) d'une prise électrique alimentée en courant 220-230V
50 Hz monophasé.
i) La base d'appui doit garantir un positionnement opérationnel parfaitement vertical et pourra supporter le poids du
chauffe-eau rempli.
j) Le lieu choisi doit répondre aux spécifications du degré de protection IP de l'appareil (protection contre la
pénétration de liquide) tel qu'il est spécifié dans la réglementation en vigueur.
k) L'appareil ne peut être exposé directement aux rayons solaires, même s’il y a des fenêtres.
l) L'appareil ne peut être exposé à des substances particulièrement agressives telles que des vapeurs acides, de
la poussière ou une atmosphère saturée de gaz.
m) L'appareil ne peut être branché directement sur une ligne électrique non protégée contre les surtensions.
n) L'appareil doit être installé le plus près possible des points de prélèvement d'eau chaude afin de limiter les pertes
calorifiques le long des canalisations.
Séquence d'installation du
module à l'intérieur
:
a) Retirez l'emballage du produit.
b) Fixez l'appareil au mur : le chauffe-eau est fourni avec un étrier mural équipé d'un système de fixation complet,
correctement dimensionné et capable de supporter le poids de l'appareil rempli. Pour fixer l'étrier, utiliser les
patins, les chevilles et les vis incluses dans le colis. Attention aux canalisations et aux câbles noyés dans
le mur. Pour faciliter le positionnement correct de l'appareil, utilisez le gabarit d'installation imprimé sur le
carton d'emballage. Utilisez toutes les vis et les chevilles incluses (Fig. 5).
c) Assurez-vous que l'appareil est positionné parfaitement à la verticale en réglant le pied de l'écarteur et en
contrôlant le niveau (Fig. 6).
d) Raccordez les canalisations d'air (cf. la section 4.2).
e) Effectuez les branchements électriques (cf. la section 4.3).
f) Vissez les raccords diélectriques sur les canalisations hydrauliques d'arrivée et de départ.
g) Montez le dispositif de sécurité hydraulique sur la canalisation d'arrivée d'eau froide (cf. la section 4.4).
h) Branchez le siphon sur le circuit de vidange et raccordez la canalisation de vidange du condensat sur le
siphon du groupe de sécurité.
i) Réalisez les branchements hydrauliques (cf. la section 4.4).
Chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
13
4.2 Raccordement du circuit d'air
Gardez toujours à l'esprit que l'utilisation de l'air d'un environnement chauffé peut porter préjudice à la performance
thermique du bâtiment.
La partie supérieure de l'appareil est pourvue d'un raccord pour l'aspiration d'air et d'un second raccord pour son
expulsion. Il est important de ne pas enlever les deux grilles et de ne pas y toucher. L'air évacué peut atteindre une
température inférieure de 5 à 10°C à celle de l'air qui y pénètre et si l'installation n'est pas équipée d'un conduit
d'aspiration à l'extérieur, la température du local d'installation peut chuter sensiblement.
Si le chauffe-eau est destiné à fonctionner en puisant et en rejetant l'air traité par la pompe à chaleur à l'extérieur (ou
dans un autre local), il est possible d'utiliser des canalisations spécialement conçues pour le passage de l'air. Assurez-
vous que ces tuyaux sont solidement raccordés et fixés sur l'appareil afin d'éviter qu'ils se détachent accidentellement
(utilisez par exemple un joint en silicone approprié).
FIGURE 7: En cas d'installation dépourvue de canalisations, respectez les distances indiquées.
Il est toutefois recommandé d'utiliser l'accessoire pour dévier la courbe de sortie de l'air froid afin d'éviter tout
risque d'aspiration.
FIGURE 8: Exemple de canalisation d'admission/évacuation
FIGURE 9: Exemples de canalisation d'expulsion
ATTENTION: n'utilisez pas de grilles extérieures pouvant entraîner d'importantes pertes de charge, par exemple
des grilles anti-insectes. Les grilles fournies sont conçues pour assurer un bon débit d'air. Orientez-les de manière à
éviter que l'air froid puisse être aspiré.
Protégez les canalisations du vent venant de l'extérieur. L'évacuation de l'air via la cheminée est autorisée uniquement
si le conduit est prévu en conséquence. N'oubliez pas que le conduit et les accessoires de cheminée requièrent un
entretien périodique.
La perte de charge totale résultant de l'installation est calculée en additionnant la perte propre à chaque composant mis
en place. Cette somme doit être inférieure à la pression statique du ventilateur, laquelle est égale à (65 Pa).
Référez-vous au diagramme repris à la dernière page.
ATTENTION
! Le choix d'un type de canalisation ne convenant pas pour cet usage diminuera la
performance de l'appareil et allongera significativement le temps de chauffage!
4.3 Branchements électriques
Description Disponibilité Câble Type Courant maximum
Alimentation Câble fourni 3G 1,5mm² H05VV-F 16A
ATTENTION:
AVANT TOUT ACCÈS AUX BORNES, TOUS LES CIRCUITS D'ALIMENTATION DOIVENT ÊTRE MIS HORS TENSION.
L'appareil est livré avec un câble d'alimentation électrique (si ce dernier doit être remplacé, n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine fournies par le fabricant).
Il est conseillé d’inspecter l'installation électrique pour contrôler qu’elle est conforme aux normes en vigueur. Assurez-
vous que l'installation électrique est en mesure de supporter la puissance maximale absorbée par le chauffe-eau (cf.
les données figurant sur la plaque signalétique) et ce, tant pour ce qui a trait de la section des conducteurs que pour
leur conformité aux normes en vigueur. Les prises électriques, les rallonges électriques et les adaptateurs sont interdits.
Il est obligatoire de raccorder l'appareil à la terre. Il est également interdit d'utiliser les tuyauteries de l'installation
hydraulique, du chauffage ou du gaz pour la mise à la terre de l'appareil.
Avant sa mise en fonction, assurez-vous que la tension du réseau électrique est conforme à la valeur indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil. Le fabricant ne peut être tenu responsable des éventuels dommages causés par
l'absence de mise à la terre de l'installation ou pour des anomalies relatives à l'alimentation électrique. Pour mettre
l'appareil hors tension, utilisez un interrupteur bipolaire qui satisfait à toutes les normes CEI-NE en vigueur (distance
minimale entre les bornes: 3mm, interrupteur idéalement équipé de fusibles).
L'appareil doit satisfaire aux normes européennes et nationales et doit être protégé par un disjoncteur à courant
différentiel résiduel de 30 mA.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE PERMANENT (24H/24)
Fig.10
Le chauffe
-
eau sera branché en permanence sur le réseau d'alimentation électrique afin de garantir
son fonctionnement 24h/24.
La protection anticorrosion assurée par l'a
node active à courant imposé n'est garantie que
lorsque l'appareil est sous tension.
Chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
14
4.4 Branchements hydrauliques
Avant d'utiliser le produit, il convient de remplir d'eau le réservoir de l'appareil et d'effectuer une vidange complète, afin
d'éliminer toute impureté résiduelle.
Raccordez l'arrivée et la sortie du chauffe-eau sur des tuyaux ou des raccords capables de supporter la pression de
service et la température de l'eau chaude, qui peut atteindre 75°C. Il est déconseillé d'utiliser des matériaux qui ne
résistent pas à de telles températures.
Les deux raccords diélectriques (fournis dans le colis) doivent être mis en place sur les deux tubes du chauffe-
eau avant de procéder au branchement de l'appareil.
Visser sur le tube d’entrée d’eau de l’appareil, indiqué par un collier de couleur bleu, un raccord en forme de “T”. Sur
ce raccord, visser sur un côté un robinet pour le vidage du produit que l'on peut manœuvrer seulement avec un outil,
de l'autre, un dispositif approprié contre les surpressions.
ATTENTION! Il est obligatoire d'installer, au plus près de l'entrée d'eau froide du
chauffe-eau, un groupe de sécurité
Pour les pays ayant adopté la réglementation européenne EN 1487, il est
obligatoire de visser, sur le tuyau d'entrée d'eau de l'appareil, un groupe de
sécurité conforme à cette norme, dont la pression maximale doit être de 0,7 MPa
(7 bars) et qui doit contenir au moins un robinet d'arrêt, un clapet anti-retour, un
dispositif de contrôle du clapet anti-retour, une soupape de sécurité, un
dispositif d'arrêt de la charge hydraulique.
Les codes de ces accessoires sont :
- Groupe de sécurité hydraulique 1/2" (pour des produits avec des tuyaux d'entrée avec des diamètres 1/2”) code
877084;
- Siphon 1’’ code 877086.
Certains pays pourraient exiger d'utiliser des dispositifs hydrauliques alternatifs, conformes aux dispositions légales
locales ; il revient à l'installateur qualifié, préposé à l'installation du produit, d'évaluer la conformité du dispositif de
sécurité à utiliser. Il est interdit d'interposer un dispositif d'arrêt quelconque (vannes, robinets, etc.) entre le dispositif de
sécurité et le chauffe-eau.
La sortie de vidange de l'appareil doit être raccordée à un tuyau d'évacuation dont le diamètre sera au moins égal à
celui du raccord de l'appareil (1/2"), par l'intermédiaire d'un siphon présentant une hauteur de tampon libre de 20 mm
minimum avec possibilité d'inspection visuelle afin d'éviter que le déclenchement du dispositif ne puisse occasionner
des dommages aux personnes, aux animaux et aux objets – dommages pour lesquels le fabricant ne pourra être tenu
responsable. Utilisez un tuyau souple pour brancher le groupe de sécurité sur la canalisation d'eau froide,
éventuellement via une vanne coupe-circuit. Par ailleurs, un tuyau de vidange doit être raccordé sur la sortie dans
l'éventualité où le robinet de vidange serait ouvert.
Évitez de serrer trop fort le groupe de sécurité et n'y touchez plus une fois qu'il est en place. Il est normal que
de l'eau s'égoutte du groupe de sécurité durant la phase de chauffe. C'est la raison pour laquelle il est
nécessaire de brancher la sortie tout en la laissant en contact avec l'air libre sur un tuyau de vidange en
pente décroissante et débouchant dans une zone hors gel. Il est également conseillé de brancher le tuyau de
vidange des condensats sur le même conduit, via le raccord situé sur la face inférieure du chauffe-eau.
L'appareil ne peut fonctionner si le niveau de dureté de l'eau est inférieur à 12°F. D'autre part, il est conseillé d'utiliser
un adoucisseur d'eau correctement calibré et contrôlé si l'eau est particulièrement dure (>25°F). Dans ce cas, la dureté
résiduelle ne peut être inférieure à 15°F.
Si la pression du réseau est proche des valeurs de calibration de la vanne, un réducteur de pression doit être installé
en amont le plus près possible de l’arrivée d’eau du logement et le plus loin possible du chauffe-eau.
FIG.11 Légende: A: canalisation de sortie d'eau chaude / B: canalisation d'entrée d'eau froide / C: NF groupe de sécurité
/ D: vanne coupe-circuit / E: raccords diélectriques brancher sur les tubes d'entrée et de sortie) / F: raccord de vidange
du condensat.
ATTENTION! Il est conseillé de rincer soigneusement les tuyauteries de l'installation pour en éliminer les
éventuels résidus de filetage ou de soudure et toute autre saleté qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de l'appareil.
Chauffe-eau thermodynamique – NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION
15
4.5 Vidange du condensat
Les condensats (l'eau qui s'est accumulée dans la partie externe de l'installation durant l'opération de chauffage) doit
être éliminé. Insérez le tuyau de vidange dans l'orifice situé au bas du module et raccordez le tuyau en plastique à l'aide
du connecteur. Assurez-vous que les condensats soient bien évacués vers les eaux usées via le tuyau
d’évacuation. Une installation incorrecte de ce tuyau entraînera une fuite d'eau par le dessus de l'appareil.
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Lorsque l'appareil a été raccordé aux réseaux hydraulique et électrique, le chauffe-eau doit être rempli d'eau potable.
Pour ce faire, il est nécessaire d'ouvrir la vanne principale de l'installation domestique ainsi que le robinet d'eau chaude
le plus proche en s'assurant que la totalité de l'air présent à l'intérieur de la cuve en est progressivement expulsé.
Inspectez visuellement l'appareil pour détecter d'éventuelles fuites d'eau à hauteur des collerettes et raccords de
canalisations. Resserrez-les si nécessaire.
Après avoir contrôlé l'absence de traces d'eau sur les composants électriques, branchez l'appareil sur le réseau.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
6. AVERTISSEMENTS
6.1 Première mise en service
ATTENTION! L'installation et la première mise en service de l'appareil doivent être effectuées par
une personne qualifiée conformément aux normes nationales d'installation en vigueur et selon
les prescriptions éventuelles des autorités locales et des organismes de santé publique.
Avant de mettre le chauffe-eau en marche, contrôlez si l'installateur a bien procédé à l'ensemble des opérations
d'installation. Assurez-vous d'avoir parfaitement compris les explications qu'il vous a données concernant le
fonctionnement du chauffe-eau et la manière de l'utiliser.
Lors de sa première mise en service, le délai cessaire à la pompe à chaleur pour devenir opérationnelle est de 5
minutes.
6.2 Recommandations
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, éteignez l'appareil. N'essayez pas de le réparer vous-même mais
contactez un professionnel qualifié. Les réparations ne peuvent être réalisées que par du personnel qualifié à l'aide de
pièces de rechange d'origine uniquement. Le non-respect de ces recommandations peut mettre en péril la sécurité de
l'appareil et exonère le fabricant de toute responsabilité. Si le chauffe-eau n'est pas utilisé pendant un laps de temps
prolongé, il est conseillé de:
- Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique ou d'éteindre l'interrupteur si l'appareil est branché sur un coupe-
circuit;
- Fermer tous les robinets de l'installation sanitaire.
ATTENTION! Il est conseillé de vidanger la cuve de l'appareil lorsqu'il reste inutilisé dans un local exposé au
gel. Cette opération doit toutefois être exécutée par un professionnel qualifié.
ATTENTION! L'eau chaude fournie à une température supérieure à 50°C aux robinets d'utilisation risque de
provoquer de graves brûlures dès le premier contact. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes
âgées sont davantage exposés à ce risque. Il est dès lors recommandé d'utiliser une vanne thermostatique sur
la canalisation de sortie d'eau chaude de l'appareil en l'identifiant à l'aide d'une bride de couleur rouge.
Chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
16
6.3 Normes de sécurité
Référez-vous au paragraphe 1.1 pour la signification des symboles utilisés dans le tableau ci-dessous.
Réf. Avertissement Type de risque Symbole
1 Une fois que l'appareil est en place, ne
l’enlevez pas de son socle.
Électrocution par contact avec des
conducteurs sous tension.
Inondation consécutive à une fuite d'eau
(tuyau débranché).
2 Ne laissez pas traîner d'objets sur l'appareil.
Lésions causées p
ar la chute de l'objet à la
suite de vibrations.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
éléments se trouvant aux alentours, causés
par la chute de l'objet à la suite de vibrations.
3 Ne grimpez pas sur l'appareil.
Lésions causées par la chute de l'appareil.
Dommages occasionnés à l'appareil ou aux
objets avoisinants suite au tachement de
l'étrier et à la chute de l'appareil.
4 N’exécutez aucune opération qui implique
l'ouverture de l'appareil.
Électrocution par contact avec des
conducteurs sous tension.
Lésions causées par des brûlures dues à des
composants surchauffés, ou blessures
provoquées par des arêtes vives ou des
éléments en saillie.
5
N'endommagez pas le câble d'alimentation
électrique.
Électrocution par contact avec des
conducteurs sous tension non isolés.
6
Ne grimpez pas sur une chaise, un fauteuil,
un escabeau ou tout autre support instable
pour nettoyer l'appareil.
Lésions causées par une chute de hauteur
ou des coupures (échelons se brisant
accidentellement).
7
N'es
sayez pas de nettoyer l'appareil sans
l'avoir débranché au préalable, en enlevant la
fiche de la prise ou en positionnant
l'interrupteur externe sur OFF.
Électrocution par contact avec des
conducteurs sous tension.
8
N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que
celles prévues dans le cadre d'une utilisation
domestique normale.
Dommages causés à l'appareil par une
surcharge fonctionnelle.
Dommages causés aux objets avoisinants en
raison d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
9
Ne permettez pa
s que des enfants ou des
personnes inexpérimentées utilisent
l'appareil.
Dommages causés à l'appareil en raison
d'une utilisation inappropriée.
10
N'utilisez pas d'insecticides, de solvants ni
de détergents agressifs pour nettoyer
l'appareil.
Dommages causés aux éléments peints ou
en plastique.
11 Évitez de déposer des objets et/ou des
appareils sous le chauffe-eau.
Dommages causés par une fuite d'eau
éventuelle.
12 Ne buvez pas l'eau de condensation. Intoxication
6.4 Recommandations pour empêcher la prolifération de la légionellose (Norme Européenne CEN/TR 16335)
Notice d'information
La légionellose est une bactérie de petites dimensions, en forme de bâtonnet, qui se trouve naturellement dans toutes
les eaux douces.
La maladie du légionnaire est une infection pulmonaire grave, provoquée par l'inhalation de la bactérie Legionella
pneumophilia ou d'autres espèces de Légionellose. Les bactéries se trouvent fréquemment dans les installations
hydriques des maisons, des hôtels et dans l'eau utilisée dans les conditionneurs d'air ou dans les systèmes de
Chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
17
refroidissement de l'air. C'est la raison pour laquelle l'intervention principale à accomplir contre la maladie réside dans
la prévention, qui se réalise en contrôlant la présence de l'organisme dans les installations hydriques.
La norme européenne CEN/TR 16355 fournit les recommandations quant à la meilleure méthode de prévention de la
prolifération de la légionellose dans les installations d'eau potable, tout en maintenant en vigueur les dispositions
existantes au niveau national.
Recommandations générales
« Conditions favorables à la prolifération de la légionellose ». Les conditions suivantes favorisent la prolifération de la
légionellose :
Une température de l'eau comprise entre 25 °C et 50 °C. Pour réduire la prolifération des bactéries du genre
Légionellose, la température de l'eau doit rester dans des limites qui empêchent leur croissance ou déterminent
une croissance minimale, autant que possible. Dans le cas contraire, il est nécessaire d'assainir l'installation d'eau
potable au moyen d'un traitement thermique ;
L'eau stagnante. Pour éviter la stagnation de l'eau pendant de longues périodes, il faut utiliser l'eau présente dans
toutes les parties de l'installation d'eau potable, ou la faire couler abondamment au moins une fois par semaine ;
La présence dans l'installation, y compris les chauffe-eaux, etc., de substances nutritives, biofilm et sédiment. Le
sédiment peut favoriser la prolifération des bactéries du genre Légionellose et doit être régulièrement éliminé des
systèmes de stockage, des chauffe-eaux, des vases d'expansion où l'eau stagne (une fois l'an, par exemple).
En ce qui concerne ce type de chauffe-eau à accumulation, si
1) l'appareil est éteint pendant un certain temps [des mois] ou
2) la température de l'eau est maintenue constamment entre 25°C et 50°C,
les bactéries de la Légionellose pourraient se développer à l'intérieur du servoir. Dans ces cas, pour réduire la
prolifération de la légionellose, il est nécessaire d'avoir recours au « cycle d'assainissement thermique ».
Le chauffe-eau à accumulation est vendu avec une application qui, si elle est activée, permet d'effectuer un "cycle
d'assainissement thermique" pour réduire la prolifération de la Légionellose dans le réservoir.
Ce cycle est indiqué pour être utilisé dans les installations de production d'eau chaude sanitaire et répond aux
recommandations de prévention de la légionellosespécifiées dans le Tableau 2 de la norme CEN/TR 16355 ci-après.
Tableau 2 - Types d'installations d'eau chaude
Eau froide et eau chaude séparées
Eau froide et eau chaude mélangées
Absence de stockage
Stockage
Absence de stockage en amont
des vannes mélangeuses
Stockage en amont des vannes
mélangeuses
Absence de stockage en
amont des vannes
mélangeuses
Absence de
circulation
d'eau
chaude
Avec
circulation
d'eau
chaude
Absence de
circulation
d'eau
mélangée
Avec
circulation
d'eau
mélangée
Absence de
circulation
d'eau mélangée
Absence de
circulation
d'eau chaude
Avec
circulation
d'eau chaude
Absence
de
circulation
d'eau mélangée
Avec circulation
d'eau mélangée
Absence de
circulation
d'eau mélangée
Réf. à
l'Annexe C
C.1 C.2 C.3 C.4 C.5 C.6 C.7 C.8 C.9 C.10
Temp. -
≥ 50°C
e
Dans le
chauffe-eau
de stockage
a
≥ 50°C
e
Désinfection
thermique
d
Désinfection
thermique
d
Dans le
chauffe-eau
de stockage
≥ 50°Ce
désinfection
thermique
d
Désinfection
thermique
d
Désinfection
thermique
d
Stase -
≤ 3 l
b
-
≤ 3 l
b
-
≤ 3 l
b
-
≤ 3 l
b
-
≤ 3 l
b
Sédiment - - Enlever
C
Enlever
C
- - Enlever
C
Enlever
C
- -
a.
Températu
re
≥ 55°C pendant toute la journée ou au moins 1h par jour ≥60°C.
b. Volume d'eau contenu dans les tuyauteries entre le système de circulation et le robinet le plus éloigné du système.
c. le sédiment du chauffe-eau de stockage, conformément aux conditions locales, mais au moins une fois par an.
d. d
Désinfection thermique pendant 20 minutes à la température de 60°, pendant 10 minutes à 65°C ou pendant 5 minutes à 70 °C
sur tous les points de prélèvement au moins une fois par semaine.
e. La température de l'eau dans l'anneau de circulation ne doit pas être inférieure à 50 °C.
-
Non requis
Le chauffe-eau à accumulation de type électronique est vendu avec la fonction du cycle d'assainissement thermique
non activée (configuration préétablie). Si, pour quelque raison que ce soit, une des “Conditions favorables à la
prolifération de la Légionellose ”, devait se vérifier, il est vivement conseillé d'activer cette fonction selon les consignes
mentionnées dans ce livret [réf. paragraphe 7.8].
Cependant, le cycle de désinfection thermique n'est pas en mesure de détruire toutes les bactéries de légionellose
présentes dans le réservoir de stockage. C'est pourquoi, si la fonction est désactivée, la bactérie de la Légionellose
pourrait se représenter.
Chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
18
Remarque: quand l'application effectue le traitement d'assainissement thermique, il est probable que la consommation
énergétique du chauffe-eau à accumulation augmente.
Attention: quand l'appareil vient d'effectuer le traitement de sinfection thermique, la température de l'eau peut
provoquer à l'instant de graves brûlures. Les enfants, les personnes handicapées ou âgées sont les sujets
les plus à risque de brûlures. Contrôler la température de l'eau avant de prendre son bain ou sa douche.
Attention: En cas d’activation de la fonction d'assainissement thermique prévoir l’installation d’un mitigeur
thermostatique réglée à une temperature de 40°C pour garantir la fonctionnalité et la sécurité de la chaudière.
Chaffoteaux conseille l’utilisation du kit dedié code 3318290.
7. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
7.1 Description du panneau de commande
Référez-vous à la Fig.12.
Le panneau de commande, simple et rationnel, comprend deux boutons et une molette centrale.
Dans la partie supérieure, un ÉCRAN affiche la température paramétrée ou la température détectée ainsi que d'autres
indications spécifiques comme le mode de fonctionnement, les codes de pannes, les réglages et diverses informations
sur l'état de l'appareil.
Le voyant LED SMILE se trouve sous la section de commande et de signalisation : il indique l'état de fonctionnement
de l'appareil en mode de chauffe (pompe à chaleur ou résistance).
7.2 Mise en route / arrêt de l’appareil
Mise en route: appuyer sur le bouton ON/OFF.
L'ÉCRAN affiche la température paramétrée et le mode de fonctionnement, tandis que le
symbole HP et/ou le symbole « résistance » précise(nt) si l'appareil puise son énergie de
la pompe à chaleur et/ou de la résistance (mode résistance prévue seulement pour la
protection antilégionellose et la protection antigel).
Arrêt en veille: appuyer sur le bouton ON/OFF. Le voyant SMILE LED s'éteint tout comme l'éclairage de l'ÉCRAN et
les autres indicateurs affichés. Seule la mention OFF s'affiche. La protection anticorrosion reste active et l'appareil veille
automatiquement à ce que la température de l'eau dans la cuve ne descende pas sous 5°C.
7.3 Réglage de la température
Le réglage de la température souhaitée de l'eau chaude s'effectue en tournant la molette dans un sens ou dans l'autre
(la température paramétrée clignote momentanément).
Pour visualiser la température en cours de l'eau de la cuve, appuyez sur la molette puis relâchez-la. La température en
cours s'affiche pendant 8 secondes, puis la température paramétrée réapparaît.
Les températures que l’on peut obtenir en mode pompe à chaleur est de 40° pour le correct fonctionement du
système Aquanext Opti. Le réglage doit etre fait en phase de mise en service par l’installateur en réglant le paramètre
P1 selon les indications de la « Notice pour l’installation et la mise en service » fournie avec le chauffe-eau
thermodynamique, « QUICK START SYSTEMS Aquanext Opti ».
7.4 Mode de fonctionnement
En conditions de fonctionnement normales, le bouton «
mode
» permet de permuter le mode
de chauffage du chauffe-eau pour atteindre la température paramétrée. Le mode
sélectionné s'affiche sur la ligne en dessous de la température.
Le seul mode est GREEN avec réglage d'usine
Si la pompe à chaleur est active, le symbole ci-contre s'affiche::
Si la résistance est active, le symbole ci-contre s'affiche:
Mode GREEN: le chauffe-eau utilise uniquement la pompe à chaleur pour assurer un maximum d'économie
d'énergie. En cas de conditions d'air en dehors de la plage de fonctionnement de la pompe, l'appoint est garanti
par la chaudiere. Une résistance électrique d’appoint s’ active en cas d’anti-legionellose et antigel.
Mode VOYAGE (activable via le menu Installateur): conçu pour les périodes d'absence de l'utilisateur à l'endroit
où fonctionne l'appareil, ce mode permet de programmer le nombre de jours d'absence durant lesquels le chauffe-
Chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
19
eau sera éteint. Il ne s'active que pour fournir de l'eau chaude le jour de l'arrivée. La protection anticorrosion reste
active et l'appareil veille automatiquement à ce que la température de l'eau dans la cuve ne descende pas sous
5°C. Appuyez sur le bouton de sélection du mode jusqu'à ce que le mode VOYAGE s'affiche, tournez la molette
pour définir le nombre de jours d'absence («days») puis appuyez sur le bouton pour confirmer. L'écran n'affiche
que le nombre de jours restants jusqu'à la réactivation du chauffe-eau.
Par exemple, si vous quittez votre domicile un samedi matin pour n'y revenir que le dimanche du week-end suivant,
vous devrez programmer 7 nuits d'absence avant de partir si vous voulez disposer d'eau chaude à votre retour le
dimanche. Pour annuler l'activation de cette fonction, il suffit d'appuyer sur le bouton de sélection du mode.
7.5 Menu Informations
Le menu Informations permet d'afficher les données de gestion de l'appareil.
Pour accéder à ce menu, appuyez sur la molette pendant 5 secondes.
Tournez la molette pour sélectionner les paramètres L3… L14.
La description du paramètre s'affiche sur la ligne inférieure.
Lorsque le paramètre souhaité s'affiche, appuyez sur la molette pour visualiser sa valeur. Pour
revenir à la sélection des paramètres, appuyez de nouveau sur la molette ou sur le bouton
«MODE».
Pour quitter le menu Informations, appuyez sur le bouton «MODE»
(l'appareil quitte automatiquement le menu après 10 minutes d'inactivité).
Paramètre Nom Description du paramètre
L3 ANTI_B Activation/désactivation de la fonction anti légionellose (on/off)
L4 T HP Température maximale paramétrée du module de la pompe
L5 T W1 Température relevée par la sonde 1 du module résistance
L6 T W2 Température relevée par la sonde 2 du module résistance
L7 T W3 Température relevée par la sonde de la canalisation à eau chaude
L8 T AIR Température relevée par la sonde d'adduction d'air
L9 T EVAP Température relevée par la sonde de l'évaporateur
L10 DEFROS Activation/désactivation de la fonction dégivrage (on/off)
L11 HP h Compteur du paramètre interne 1
L12 HE h Compteur du paramètre interne 2
L13 SW MB Version du logiciel de gestion du panneau de commande
L14 SW HMI Version du logiciel de gestion de la carte d'interface
Chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR
20
7.6 Menu Installateur
ATTENTION: LA PROGRAMMATION DES PARAMÈTRES SUIVANTS DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR
UNE PERSONNE QUALIFIFIEE
Le menu Installateur permet de modifier plusieurs paramètres deglage de l'appareil.
Le symbole «entretien» s'affiche à gauche de l'écran.
Pour accéder au menu, appuyez sur la molette pendant 5 secondes puis faites
défiler les paramètres du menu «L INFO» jusqu'à arriver à l'indication «P0
CODE».
Après avoir saisi le code au clavier, tournez la molette pour sélectionner les paramètres
P1, P2, P3 … P14.
Lorsque le paramètre à modifier s'affiche, appuyez sur la molette pour visualiser sa
valeur en cours puis tournez la molette pour gler la valeur souhaitée.
Pour revenir à la sélection des paramètres, appuyez sur la molette pour enregistrer le
paramètre encodé. Si vous appuyez sur «MODE» (ou si vous attendez 10 secondes),
vous quittez le paramètre considéré sans enregistrer la valeur encodée.
Pour quitter le menu Installateur, appuyez sur le bouton «MODE» (l'appareil quitte
automatiquement le menu après 10 minutes d'inactivité).
Paramètre
Nom Description du paramètre Range
Réglage
d'usine
Min Max
P0 CODE
Insére
z
le code pour accéder au menu installateur. Sur l’écran
apparait le numéro 222, tournez la molette jusqu’au numéro
234,
appuyez sur le bouton/molette.
Maintenant on peut avoir accès
au menu installateur.
0 299 222
P1 T Max
Réglage de la température maximale pouvant être atteinte.
Une température plus élevée permet de dispos
er d'un volume
d'eau chaude plus important.
Pour le fonctionnement correct
du système Aquanext Opti, régler cet paramètre à 40°C.
40 62 55
P2 T Min
Réglage de la température minimale pouvant être atteinte.
Une température moins élevée permet d'économiser
davantage
d'énergie lorsque les besoins en eau chaude sont réduits.
40 50 40
P3 T HP
Réglage de la température maximale pouvant être atteinte avec
la pompe à chaleur. 50 62 55
P5 ANTI_B
Activation/désactivation de la fonction anti légionellose.
Cf. le paragraphe 7.8. OFF ON OFF
P6 VOYAGE
Activation/désactivatio
n de la fonction Voyage
.
Cf. le paragraphe 7.4. OFF ON OFF
P7 DEFROST
Activation/désactivation du mode dégivrage (on/off).
Si ce mode est activé, il permet à la pompe à chaleur de
fonctionner à une température de l'
air pouvant descendre
jusqu'à T_AIR_HP.
OFF ON ON
P10
RESET
Réinitialisation de tous les paramètres à leur valeur d'usine
.
0
1
-
P13
SILENT
Activation/désactivatio
n de la fonction Silent.
OFF
ON
OFF
P14 T_AIR_HP
Température de l'air a
u
-
dessous de laquelle le compresseur ne
fonctionne pas. Pour le fonctionnement correct du système
Aquanext Opti, ne pas modifier le réglage d'usine.
-7 7 3
7.7 Mode de fonctionnement «silencieux»
Ce mode de fonctionnement est activé via le menu Informations (P13). Il permet de réduire le bruit du groupe tout en
n'ayant qu'une influence minime sur la performance de l'appareil. Ce mode est conseillé lorsque l'appareil est installé
sans canalisations extérieures dans une installation résidentielle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Chaffoteaux AQUANEXT OPTI 110 Guide d'installation

Catégorie
Pistolets à chaleur
Taper
Guide d'installation