Maytag PAV-3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Machine à laver de grande capacité
Toutes nos félicitations pour
avoir choisi une machine à laver
Maytag Performa™ ! Il est très
important pour nous que vous en soyez
satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-
tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Guide de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une
solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un
technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes en un coup d’oeil . . . 13-14
Caractéristiques spéciales . . . . . . . 15-16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 16
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GUIDE DE
L’UTILISATEUR
PAV-3
11
Mesures de sécurité importantes
1. Lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
machine. Conserver les instructions pour référence
ultérieure.
2. Bien installer conformément aux instructions d’installation.
Mettre à la terre de façon adéquate - voir les instructions
d’installation.
En cas d’électrocution, couper le courant. Ne pas faire fonc-
tionner tant qu’un technicien qualifié ne l’a pas réparé.
Ne pas installer ou entreposer dans un endroit où elle est
exposée aux intempéries et lorsque la température est
inférieure au point de congélation.
Raccorder à un circuit d’alimentation dont la puissance nom-
inale, la protection et le calibre sont adéquats. Voir la section
« Normes électriques ».
Raccorder à une canalisation sanitaire et une tuyauterie
adéquates.
Faire appel à un technicien qualifié pour l’installation de la
machine à laver.
3. Pour éviter les blessures aux enfants :
Ne pas laisser les enfants jouer sur, dans ou avec la machine.
Une surveillance constante est nécessaire quand la machine
est utilisée en présence d’enfants.
Lorsque les enfants sont assez matures, leur expliquer la
méthode correcte et sécuritaire d’utilisation de la machine à
laver.
Garder tous les produits pour la lessive hors de portée des
enfants, préférablement dans une armoire verrouillée. Suivre
toutes les mises en garde du fabricant sur les étiquettes des
produits pour la lessive.
Détruire l’emballage en carton et les sacs en plastique après
avoir déballé la machine à laver. Les emballages recouverts
de tapis, de dessus de lit ou de plastique peuvent créer une
source de ventilation inadéquate.
Retirer la porte du compartiment de la machine à laver avant
de la mettre hors service ou de la faire réparer.
4. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si la cuve
ou l’agitateur est en mouvement. La machine est équipée
d’un commutateur de sûreté pour votre protection. Si la
machine est toujours en marche lorsque le couvercle est
ouvert durant le cycle d’essorage, couper le courant. Ne pas
faire fonctionner la machine avant qu’elle n’ait été réparée
par un technicien qualifié.
5. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
6. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages à la
machine, ne pas réparer ou remplacer une pièce de la
machine ou procéder à un dépannage. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié.
7. Ne pas laver d’articles en fibre de verre sauf si le fabricant le
recommande.
8. Tissus à l’épreuve du feu - un nettoyage inadéquat peut faire
disparaître la substance protectrice. Suivre les instructions
du fabricant du vêtement.
9. Lors d’un déménagement, faire inspecter et installer cor-
rectement la machine par un technicien qualifié.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés, lavés,
trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants de net-
toyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants chimiques, d’al-
cool, de térébenthine ou d’autres produits explosifs ou
inflammables. Ces substances resteront incrustées dans les
articles, et ceux-ci produisent des vapeurs qui peuvent
s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits nettoy-
ants liquides, de détachants, etc. Ces produits doivent
porter la mention « inflammable ». Utiliser conformément
aux directives du fabricant dans un endroit bien aéré ou à
l’extérieur. Rincer à fond les articles à la main avant de les
mettre dans la sécheuse. Certains produits - ceux qui
enlèvent la rouille par exemple - peuvent endommager les
pièces et la finition de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels que
la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres vapeurs
et liquides inflammables, sous la machine à laver et autour
de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans certaines
conditions, il peut y avoir production d’hydrogène dans un
système de chauffage d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2
semaines ou davantage. Si le système de chauffage d’eau
n’a pas été utilisé pendant une telle durée, ouvrir tous les
robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant
plusieurs minutes avant d’utiliser la machine à laver. Ceci
élimine toute accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant
inflammable, ne pas fumer ni utiliser de flamme vive pen-
dant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances conta-
minées d’huile végétale ne sont pas complètement net-
toyées, une accumulation d’huile peut provoquer une réac-
tion chimique (combustion spontanée) qui pourrait causer
un incendie. Cela risque davantage de survenir lorsque les
vêtements sont laissés dans la sécheuse après que le tam-
bour ait cessé de tourner ou que les articles sont pliés et
empilés avant que la chaleur ne se soit dissipée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
10. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilata-
tions, écrasements, coupures, fuites et indices d'usure.
Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
11.
Ne pas permettre aux animaux familiers de se tenir sur
l’appareil à l’intérieur ou en face de celui-ci.
ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors
de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
12
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Le blanchissage des articles infroissables ou délicats, des
lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité
d’eau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela
empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se
découdre.
Conseils supplémentaires
La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle ne
s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permettant
de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Guide de
blanchissage ci-joint.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans
la machine AVANT de la remplir et régler la température
de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-
gent.
Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la machine
s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour
qu’elle reprenne le cycle là où il a été interrompu.
13
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour effectuer quatre combi-
naisons de vitesse de lavage et d’essorage.
Sélection du niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la grosseur
de la charge. Cette commande permet de sélectionner un
réglage spécifique ou tout autre réglage intermédiaire (mod-
èles sélectionnés).
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’agi-
tation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
Sélection de la température
de lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaud, tiède ou
froid, tandis que la température de rinçage de l’eau peut être
tiède ou froid. Le tableau présenté ci-dessous sert de guide.
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/4 – 1/2 plein
1/4 plein
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE
LA CHARGE
Étape 2
Tissus résistants nécessitant une
extraction maximum d’eau.
Tissus solides nécessitant une
vitesse d'essorage plus lente pour
éviter qu'ils se froissent.
Charges lourdes de tissus délicats
nécessitant un essorage rapide pour
une meilleure extraction d’eau.
Tissus fragiles, couvertures ou draps
nécessitant une attention particulière.
VITESSES DE LAVAGE/D’ESSORAGE TYPE DE LINGE
REMARQUE :À moins de 18° C (65° F), l’eau est trop froide pour dissoudre
les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes d’entretien consid-
èrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 3
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Articles fragiles
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des articles
à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Consulter le Guide de blanchissage pour connaître les procédures
de nettoyage, de détachage et les situations particulières de blan-
chissage.
Regular/Fast
Normale/Rapide
Regular/Slow
Normale/Lente
(Modèles Sélectionnés)
Delicate/Fast
Délicate/Rapide
Hot/Cold
Chaud/Froid
Warm/Warm
Tiède/Tiède
Warm/Cold
Tiède/Froid
Cold/Cold
Froid/Froid
Oversized
Grande
Large
Gros
Medium
Moyen
Mini
Petit
Delicate/Slow
Délicate/Lente
14
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage
(en minutes) désirée.
Cycles Regular/Delicates (pour tissus
ordinaires/fragiles)
Les cycles pour tissus ordinaires/délicate partagent la même
portion du sélecteur. Pour les tissus ordinaires, sélectionner
le cycle et tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin »
(lavage/essorage) à « Regular/Fast » (normale/rapide).
Pour les tissus délicate, sélectionner « Delicate/Slow » (déli-
cate/lente).
Cycle Wrinkle Free Fabrics (pour tissus
à pli permanent)
Ce cycle procure jusqu’à 12 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Delicate/Fast » (délicate/rapide) OU « Regular/Slow »
(normale/lente).
Cycle Pretreat (prétraitement)
Le cycle prétraitement environ 30 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté et les taches rebelles. Pour
plus de détails, veuillez vous référer à la page 15.
Sélection deuxième rinçage
ou rinçage supplementaire
Ce dispositif se trouve sur le côté droite du tableau de com-
mande. Lorsque le commutateur est à la position « On »
(marche), un rinçage supplémentaire suit le cycle tissus ordi-
naires/délicate pour enlever complètement les additifs des
détergents à lessive, la mousse de savon, les parfums, etc.
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
Remarque :ne pas tourner le sélecteur dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre car la minuterie pour-
rait se trouver endommagée.
Étape 4 Étape 5 (au choix)
Étape 6
Cycles et options modal varier par modéles.
15
1. Distributeur de
javellisant liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-
tributeur.
REMARQUE :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est
puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant
ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur
de javellisant.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
2. Distributeur de liquide
Le distributeur de liquide peut être utilisé pour l'assouplis-
seur de tissus avec la plupart des cycles ou pour le détergent
liquide avec le cycle Pretreat. Le distributeur de liquide doit
être nettoyé avant et après chaque utilisation de détergent
liquide. Le distributeur dilue automatiquement le liquide au
moment opportun durant le cycle. Pour l’utiliser, procéder
comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au
repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
Distributeur de liquide
S’il devient nécessaire de nettoyer le godet à liquide:
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau chaude
et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le
dessous du distributeur et secouez-
le, pour détacher l’accumulation
des côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agita-
teur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle à l’intérieur de la
laveuse, il y aurait risqué d’un excès de mousse.
3. Cycle Prétraitement
Le cycle prétraitement permet de laver les vêtements deux
fois avec du détergent frais à chacun des lavages. Pour utilis-
er ce cycle, ajouter le détergent liquide ou en granules dans
la cuve aprèc y avoir placé le linge. Afin qu’il y ait du déter-
gent frais pour le deuxième lavage, seul le détergent liquide
peut être versé dans le distributeur de détergent liquide. Ce
détergent sera mélangé à l’eau propre pour le deuxième
lavage dont l’agitation dure 16 minutes.
4. Filtre à charpie
autonettoyant
Le filtre à charpie autonettoyant ne nécessite aucun
entretien.
L’eau de lavage et de rinçage est filtrée et refiltrée contin-
uellement pour retenir la charpie laissée par la plupart des
tissus durant le cycle d’agitation avant d’être déposée de
nouveau sur le linge. La conception des trous percés dans la
cuve de lavage et le débit d’eau produit par l’agitateur per-
mettent conjointement de retenir la charpie entre la cuve
intérieure de lavage et la cuve extérieure. La charpie est
automatiquement évacuée de la machine pendant le cycle
d’essorage.
Caractéristiques spéciales
16
7. Dispositif de protection
contre les surcharges
Un dispositif de protection intégré arrête automatiquement
le moteur de la machine en cas de surcharge. Cela peut se
produire dans l’un des cas suivants :
• Charge trop lourde dans la machine à laver.
• Surplus d’appareils ménagers branchés dans la ligne de la
machine à laver.
• Faible tension sur la ligne.
• Couvercle ouvert et fermé à répétition.
Le dispositif de protection contre les surcharges permet de
remettre en marche la machine lorsque le moteur a refroidi à
une température de fonctionnement sécuritaire.
Si le moteur s’arrête souvent, appeler le technicien.
5. Essorage sécuritaire
Si pour une raison quelconque le couvercle de la machine à
laver est ouvert pendant le cycle d’essorage ou la préiode
d’extraction, l’essorage sera interrompu immédiatement
pour votre sécurité. Si la machine ne s’arrête pas, appeler
immédiatement un technicien. Lorsque le couvercle est refer-
mé, l’essorage se poursuit automatiquement.
6. Compensateur de charge
déséquilibrée pendant
l’essorage
Cette machine à laver est conçue pour contenir des charges
déséquilibrées sans s’arrêter ou interrompre le cycle de
lavage.
Pour cette raison, le cycle sera toujours complété. Si des tis-
sus plus épais contenus dans les charges déséquilibrées ren-
ferment un surplus d’humidité à la fin du cycle, redistribuer
le linge dans la machine et régler de nouveau le sélecteur
pour terminer l’essorage.
Nettoyage et entretien
1. Après le lavage, laisser le couvercle ouvert jusqu’à ce que
l’intérieur soit sec.
2. Vérifier les boyaux pour s’assurer qu’il n’y a pas de
noeuds ou d’entortillements.
3. La machine ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la machine.
4. Essuyer de temps à autre l’extérieur de la machine avec
une éponge ou un linge propre et humide. Si nécessaire,
polir occasionnellement en prenant soin de ne pas polir
les parties en plastique.
5. Une lubrification à vie est effectuée à l’usine ; la machine
ne nécessite donc aucune huile ou graisse.
6. Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la machine à laver.
7. Le dessus de la machine à laver ne doit pas être utilisé
pour détacher les vêtements. Certains détachants, pour
la rouille, entre autres, abîmeront le fini.
8. Enlever les épingles, les ceintures et autres objets tran-
chants des vêtements afin de prévenir les égratignures
sur les parties intérieures.
9. Les vêtements ne doivent pas être rangés dans la
machine à laver.
10. Les javellisants, détergents, solvants et autres produits
qui sont renversés sur le dessus de la machine et y
demeurent ternissent le fini. Enlever toutes les éclabous-
sures avec un linge doux et propre.
11. Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la machine. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
Avant d’appeler
Vérifier ces points si la machine à laver...
Ne s’écoule pas :
Le boyau est-il entortillé ou noué ?
La sortie du tuyau d’écoulement est-elle bouchée ?
Ne se remplit pas :
•La machine est-elle bien branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?
A-t-on bien tiré le sélecteur ?
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts à fond ?
Les boyaux sont-ils entortillés ou noués ?
Le sélecteur est-il bien réglé (et non en position « off ») ?
Arrêter la machine, puis la remettre en marche 30 minutes plus tard. Il est possible que l’interrupteur thermique du
moteur ait été enclenché.
Les filtres des boyaux sont peut-être bouchés. Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres.
Présente une température d’eau incorrecte :
Le sélecteur de température est-il réglé correctement ?
Les boyaux sont-ils raccordés aux robinets voulus (chaud à chaud, froid à froid) ?
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont-ils ouverts ?
Le chauffe-eau est-il réglé correctement ?
Est bruyante :
La machine est-elle de niveau et stable ?
N’essore pas :
Le couvercle est-il bien fermé ?
La cordon d’alimentation est-il bien branché ?
•Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il bien enclenché ?
Fuit :
Les raccords des boyaux sont-ils bien serrés aux robinets ?
•L’extrémité du boyau d’évacuation est-elle insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation ?
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208
17
Maytag Performa
Garantie de la machine à laver
GARANTIE TOTALE D’UN AN
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient â être défectueuse dans des conditions nor-
males d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
GARANTIE LIMITÉE
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les
pièces indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront
réparées ou remplacées gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d’oeuvre, de kilométrage et de transport.
De la deuxième à la dixième année
Toutes les pièces de la transmission
De la deuxième année à la fin de la vie
La cuve intérieure de lavage
Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand l’appareil se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se
trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les
pièces se révélant défectueuses au cours de la première année.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine
a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous don-
nent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de com-
mandes) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement
non autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facile-
ment.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales Company, du service-
clients Maytag.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag PAV-3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues