Bosch 0700 AA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
9
l Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
m Gâchette
N Fentes de ventilation
P Rail de rangement (visnonfournies)
SECURITE
CONSIGNESDESÉCURITÉSPÉCIFIQUESPOURLES
BROSSESAMAUVAISESHERBES
GENERAlITES
Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes
humides
SECURITEDESPERSONNES
Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments
SECURITERELATIVEAUSYSTEMEELECTRIQUE
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (desallongesinappropriées
peuventêtredangereuses)
Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse
qui tourne
Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
câbleavantdedébrancherlafiche)
BROSSES
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
Ne montez que des brosses dont la vitesse maximale
(“RPM”) est supérieure aux rotations par minute
indiquées sur l’outil
Utilisez seulement des brosses d’un diamètre maximum
de 100 mm
N’utilisez pas de brosses usées
Les taches de rouille et autres signes de modications
chimiques ou mécaniques du matériel qui maintient les
letages de brosse peuvent entraîner un mauvais
fonctionnement prématuré des brosses
Rangez les brosses dans un endroit approprié de sorte
qu’elles soient protégées des inuences suivantes :
- humidité atmosphérique élevée, chaleur, eau ou
autres liquides qui pourraient endommager la brosse
- acides ou vapeurs acides, qui pourraient endommager
la brosse
- températures ambiantes basses, causant une
condensation sur la brosse si elle est stockée dans
une zone ayant des températures ambiantes
supérieures
- déformation d’une partie de la brosse, quelle qu’elle
soit
AVANTL’USAGE
N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en
fonctionnement (uneclésetrouvantsurunepartieen
rotationpeutcauserdesblessures)
Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANTL’USAGE
Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la brosse
pointant vers le sol (n’activezjamaisl’outildansune
autreposition)
Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
10
APRESL’USAGE
La brosse continue à tourner un petit moment après la
mise à l’arrêt de la machine (netouchezpasàla
brossequitourne)
Débranchez toujours la che de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et
s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement arrêtées
Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
5 Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Gardez toujours les mains et les pieds à distance des
pièces rotatives
8 Arrêtez et débranchez la che avant tout nettoyage/toute
maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
9 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
0 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTIlISATION
Instructions de montage
! débrancheztoujourslaficheavantdemonter/
d’enleverlabrosse
- faites glisser la protection A au-dessus du logement
du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en
place !
- montez la roue B sur le logement du moteur comme
illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place @
- poussez le bouton de blocage de l’arbre C et
maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le
chapeau D avec la clé E #
- montez la brosse F en la centrant avec l’indicateur de
brosse G
- serrez l’écrou de la douille D avec la clé E tout en
appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre C
! remplacezlabrosselorsqu’elleestusée(numéro
d’accessoireSKIL2610Z02973)
Ajustement de la hauteur$
- desserrez la douille de verrouillage H en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
! lorsquevousutilisezl’outilpourlapremièrefois,
faitestournerlelevierKde90°aprèsavoir
desserréladouilledeverrouillageH
- étendez le tube J jusqu’à l’obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage H en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
! neforcezpasl’outilenallongeant/rétractantle
tubepourobtenirlahauteursouhaitée
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation %
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge L comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
Marche/arrêt ^
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette M
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette M
! aprèsavoircoupél’outil,labrossecontinueà
tournerdurantquelquessecondes
- laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
Avant toute utilisation
- veillez à ce que la brosse F # soit bien montée et à ce
que l'écrou de la douille D # soit bien serré
- testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse
maximum dans une position de sécurité
- arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations
considérables ou la présence d’autres défauts et
vériez l’outil pour en déterminer la cause
Enlèvement des mauvaises herbes
! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée
despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers
- veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau
- commencez uniquement à travailler lorsque le moteur
fonctionne
- commencez à travailler près de la prise de courant et
écartez-vous de la prise en travaillant
- éloignez l’outil des objets et des plantes durs
- n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit
- ne surchargez pas l’outil
Tenue et guidage de l’outil &
- tenez l’outil fermement dans une main
- guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
CONSEILSD’UTILISATION
Pour de meilleurs résultats, testez l’outil sur une petite surface
et vériez que les carreaux ne sont pas endommagés
Un désherbage régulier permet d’éviter les mauvaises
herbes permanentes
Pour des suggestions complémentaires voyez
www.skil.com
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
! débranchezlaficheavantlenettoyage
- nettoyez régulièrement les fentes de ventilation N 2
avec un chion doux
- enlevez régulièrement la saleté de la protection de
coupe A 2 avec une brosse douce
Rangement *
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement P sur le
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
11
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- brosse mal montée -> remonter la brosse
L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
Il reste encore des mauvaises herbes
- brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse
ENVIRONNEMENT
Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 0 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉClARATION DE CONFORmITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê
30.07.2013
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 68 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 88 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
3,2 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 91 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
ElektrischeUnkrautbürste 0700
EINlEITUNG
Dieses Werkzeug dient dazu, Unkraut von Terrassen und
zwischen Garteniesen und Steinen zu entfernen
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesenundaufbewahren3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Schneidschutz
B Rad
C Spindelarretierungsknopf
D Spannzangenmutter
E Schlüssel
F Bürste
G Bürstenpositionsanzeige
H Verriegelungshülse
J Teleskopstange
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Bosch 0700 AA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur