Kohler K-877-S-47 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Enameled Cast Iron Bath
Baignoire en fonte émaillée
Bañera de hierro fundido esmaltado
K-877, K-877-S, K-878,
K-878-S
Record the model number for future reference:
Enregistrer le numéro du modèle pour référence
ultérieure:
Apunte el número de modelo para referencia
futura:__________________________
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2012 Kohler Co.
1089498-2-C
Tools/Outils/Herramientas
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
CAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The
bath must be supported by the feet only.
Observe all local plumbing and building codes.
Before moving the bath, carefully plan the installation area. This bath is heavy and
will not easily fit through doorways.
To ensure a successful installation, the floor must be level.
Provide adequate floor support.
Ensure proper access to final plumbing connections.
This bath is designed for alcove installations only.
The illustrations shown may not represent your actual product. The installation
instructions still apply.
This bath conforms to ASME Standard A112.19.1/CSA B45.2. All dimensions are
nominal.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Plus:/Plus:/Más:
• Conventional woodworking tools and materials
Outils et matériel de menuiserie conventionnels
Herramientas y materiales convencionales de
carpintería
• Drop cloth/Bâche de protection/Lona
• 2x4s or 2x6s/2x4 ou 2x6/Listones de 2x4 ó 2x6
• Water-resistant wall material
Matériau de mur hydrorésistant
Material impermeable de la pared
• Metal shims/Cales en métal/Cuñas de metal
• Rags/Chiffons/Trapos
1089498-2-C 2 Kohler Co.
Avant de commencer (cont.)
Avant de déplacer la baignoire, planifier avec attention l’emplacement
d’installation. Cette baignoire est lourde et ne passe pas facilement entre les
montants des portes.
Pour assurer une installation réussie, le sol doit être nivelé.
Fournir un support de plancher adéquat.
Assurer un bon accès aux connexions de plomberie finales.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve uniquement.
Les illustrations peuvent être différentes du produit réel. Les instructions
d’installation s’appliquent tout de même.
L’appareil sanitaire est conforme aux normes ASME A112.19.1/CSA B45.2. Toutes
les dimensions sont nominales.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Antes de mover la bañera, planifique detenidamente el área de instalación. Esta
bañera es pesada y no cabrá fácilmente a través de los marcos de las puertas.
Para asegurar una instalación exitosa, el piso debe estar a nivel.
Provea el soporte de piso adecuado.
Asegúrese de que habrá el acceso adecuado a las conexiones finales de plomería.
Esta bañera está diseñada para la instalación entre tres paredes solamente.
Las ilustraciones pueden no representar el producto que haya adquirido. Las
instrucciones de instalación aun aplican.
Esta bañera cumple con la norma ASME A112.19.1/CSA B45.2. Todas las
dimensiones son nominales.
Kohler Co. 3 1089498-2-C
Préparer le site
NOTICE: Mesurer le produit pour la préparation du site. Pour de plus amples
informations, consulter la page du produit sur le site www.kohler.com.
Plancher
Fournir un support de plancher adéquat.
NOTICE: Pour assurer une installation réussie, il est important d’installer la baignoire
sur un sous-plancher nivelé.
Vérifier que le sous-plancher est nivelé. Ajuster la mise à niveau le cas échéant.
Charpente
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Ne pas supporter la baignoire par
le rebord. La baignoire doit être soutenue par les pieds uniquement.
NOTICE: Pour assurer que la baignoire ne repose pas sur le rebord, un espace de
1/16 (2 mm) doit exister entre le dessous du rebord et la charpente.
NOTICE: Lors de la construction de la charpente, prendre en considération l’espace
et l’épaisseur du matériau du mur/comptoir fini ou de la surface du sol. Si ces
facteurs ne sont pas pris en compte, la baignoire ne s’adaptera pas dans
l’emplacement d’installation.
REMARQUE: L’illustration ci-dessus montre une baignoire à bandeau. Pour des
baignoires sans bandeau [K-877, K-878]: Construire une charpente le long de toute la
partie avant de la baignoire.
Construire la charpente avec des montants 2x4 ou 2x6.
Plomberie
REMARQUE: Pour des installations de drain à travers le plancher: Un orifice de
drain doit être découpé pour recevoir les connexions de drain. Pour des installations
de drain au-dessus du plancher: Il ne sera pas nécessaire de découper un orifice.
REMARQUE: Un panneau d’accès est recommandé pour simplifier la maintenance
future de la plomberie.
Positionner la plomberie.
Prepare el sitio
AVISO: Mida el producto para la preparación del lugar. Visite la página del producto
en www.kohler.com para más información.
Piso
Provea el soporte de piso adecuado.
AVISO: Para asegurar una instalación exitosa, es crítico que la bañera se instale en un
subpiso a nivel.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Ajuste a que quede a nivel, si es necesario.
Estructura de postes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera sobre el
borde. La bañera debe quedar soportada sólo por los pies de la bañera.
Kohler Co. 5 1089498-2-C
Prepare the Bath (cont.)
With help, remove the bath from its carton and place it on top of the protective
floor covering.
Attach the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions.
Do not connect the trap at this time.
Place a clean drop cloth in the bottom of the bath. This will prevent the surface of
the bath from scratching during the installation process.
Préparer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
Placer une couverture de protection de plancher ou un tapis près de la zone
d’installation. Ceci évitera un endommagement du sol et de la baignoire lorsque la
baignoire est posée.
Avec de l’assistance, retirer la baignoire de son emballage et la placer au-dessus de
la couverture de protection du plancher.
Attacher le drain sur la baignoire selon les instructions du fabricant du drain. Ne
pas connecter le siphon pour l’instant.
Placer une bâche propre sur le fond de la baignoire. Ceci empêchera de rayer la
surface de la baignoire pendant la procédure d’installation.
Prepare la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Coloque una protección de piso o tapete cerca del área de instalación. Esto evitará
daños al pisoyalabañera, al colocar la bañera en el piso.
Con la ayuda de un asistente, saque la bañera de la caja de cartón y colóquela
arriba de la protección del piso.
Fije el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Aún no conecte la trampa.
Coloque una lona limpia en el fondo de la bañera. Esto evitará que la superficie
de la bañera se raye durante el proceso de instalación.
Kohler Co. 7 1089498-2-C
4. Install the Bath
WARNING: Risk of personal injury. Wear personal protective equipment and
obtain sufficient help to carefully lift or move the bath. Cast iron baths are
extremely heavy. If the cast iron bath is not lifted properly, personal injury may
occur.
With help, carefully move the bath into the installation area.
Connect the tailpiece of the drain to the trap.
Verify the bath is: (1) level across the top of the bath, (2) plumb along the drain
side, and (3) resting on all four feet. If the bath is not level, metal shims must be
placed under the bath feet.
Level the Bath
Have several people lift the bath while one person slides metal shims underneath
the bath feet.
Installer la baignoire
AVERTISSEMENT: Risque de blessures. Porter un équipement de protection et
obtenir suffisamment d’aide pour soulever ou déplacer la baignoire. Les baignoires
en fonte sont très lourdes. Si la baignoire en fonte n’est pas soulevée correctement,
des blessures peuvent être occasionnées.
Avec de l’aide, déplacer soigneusement la baignoire dans l’emplacement
d’installation.
Connecter la pièce de raccordement du drain au siphon.
Vérifier que la baignoire est: (1) nivelée sur le dessus de la baignoire, (2) d’aplomb
sur le côté du drain, et (3) posée sur ses quatre pieds. Si la baignoire n’est pas
nivelée, des cales métalliques doivent être placées sous les pieds de la baignoire.
Niveler la baignoire
Obtenir l’aide de plusieurs personnes pour soulever la baignoire pendant qu’une
personne glisse les cales métalliques sous les pieds de la baignoire.
Metal Shims
Cales de métal
Cuñas de metal
Check for level.
S'assurer que la
surface soit de niveau.
Verifique que
esté a nivel.
Check for level.
S'assurer que la surface soit de niveau.
Verifique que esté a nivel.
For All Installations
Pour toutes les installations
Para todas las instalaciones
1089498-2-C 8 Kohler Co.
Instale la bañera
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Utilice equipo de protección
personal y obtenga suficiente ayuda para levantar o desplazar la bañera con
cuidado. Las bañeras de hierro fundido son muy pesadas. Si la bañera de hierro
fundido no se levanta correctamente, pueden ocurrir lesiones personales.
Con ayuda, mueva con cuidado la bañera al lugar de instalación.
Conecte el tubo final del desagüe a la trampa.
Verifique que la bañera: (1) esté a nivel en la parte superior de la bañera, (2) esté a
plomo del lado del desagüe y (3) descanse en los cuatro pies. Si la bañera no está
a nivel, debe instalar cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
Nivele la bañera
Pida que varias personas levanten la bañera mientras una persona desliza las
cuñas de metal debajo de los pies de la bañera.
5. Install the Plumbing
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist on all bath
drain connections. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the trap to the drain.
Install the faucet valving according to the faucet manufacturer’s instructions. Do
not install the faucet trim at this time.
Run water into the bath. Check the drain connections for leaks.
Fill the bath to the overflow. Check for leaks.
Installer la plomberie
ATTENTION: Risque de dommages matériels. Un joint étanche doit être présent
sur toutes les connexions de drain de baignoire. Le joint étanche empêchera les
dommages matériels.
Connecter le siphon au drain.
Installer la robinetterie selon les instructions du fabricant du robinet. Ne pas
installer la garniture du robinet pour l’instant.
Faire couler l’eau dans la baignoire. Inspecter les connexions du drain pour y
rechercher des fuites.
Remplir la baignoire jusqu’au trop-plein. Rechercher des fuites.
Instale la plomería
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Debe existir un sello hermético
en todas las conexiones del desagüe de la bañera. Este sello hermético evitará
daños a la propiedad.
Conecte la trampa al desagüe.
Instale las válvulas de la grifería según las instrucciones del fabricante de la
grifería. No instale la guarnición de la grifería en este momento.
Haga circular agua en la bañera. Revise que no haya fugas en las conexiones de
desagüe.
Llene la bañera hasta el rebosadero. Verifique que no haya fugas.
Kohler Co. 9 1089498-2-C
6. Finish the Deck/Recessed Wall
NOTE: If your bath has an enameled apron, proceed to the next section, Finish the
Walls All Installations.
NOTE: The front wall can be finished as a deck or a recessed wall. Refer to the
illustration above for your chosen finish.
Cover the framing with water-resistant deck material.
Using silicone sealant, seal the joints between the water-resistant deck material
and the rim edges.
Tape and mud the water-resistant deck material.
Install the finished deck material 1/16 (2 mm) above the cast iron surface.
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished deck and the
rim.
Finir le comptoir/mur encastré
REMARQUE: Si la baignoire est munie d’un bandeau émaillé, aller à la section
suivante, Finir les murs Toutes les installations.
REMARQUE: Le mur avant peut être fini comme comptoir ou comme mur encastré.
Se référer à l’illustration ci-dessus pour la finition choisie.
Couvrir la charpente avec du matériau de comptoir hydrorésistant.
Utiliser du mastic d’étanchéité à la silicone pour sceller les joints entre le matériau
de comptoir hydrorésistant et les rebords.
Poser du ruban et appliquer le matériau de comptoir hydrorésistant.
Rim/Rebord/Borde
Framing/Cadre/Estructura de postes
Rim/Rebord/Borde
Finished Deck
Material
Matériau du
comptoir fini
Material de
acabado de la
cubierta
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Framing
Charpente
Estructura de postes
Finished Deck Material
Matériau du comptoir fini
Material de acabado de
la cubierta
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Recessed Wall
Mur encastré
Pared empotrada
Water-Resistant Deck Material
Matériau de comptoir hydrorésistant
Material de cubierta resistente al agua
Matériau de comptoir hydrorésistant
Water-Resistant Deck Material
Material de cubierta resistente al agua
1089498-2-C 10 Kohler Co.
Finir le comptoir/mur encastré (cont.)
Installer le matériau de comptoir fini à 1/16 (2 mm) au-dessus de la surface en
fonte.
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone dans la rainure entre le
comptoir fini et le rebord.
Acabe la cubierta/pared empotrada
NOTA: Si su bañera tiene un faldón esmaltado, continúe en la siguiente sección
Acabe las paredes Todas las instalaciones.
NOTA: La pared frontal puede acabarse como una cubierta o una pared empotrada.
Consulte la ilustración de arriba para el acabado que haya elegido.
Cubra la estructura con material de cubierta resistente al agua.
Utilizando sellador de silicona, selle las juntas entre los filos de los bordes de la
bañera y el material de cubierta resistente al agua.
Adhiera el material de cubierta resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la cubierta acabada a 1/16 (2 mm) arriba de la superficie de
hierro fundido.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la cubierta acabada y el
borde.
7. Finish the Walls
Apply a bead of silicone sealant to the flanges.
NOTICE: Provide a 1/4 (6 mm) gap above the bath deck when installing the water
resistant wall material and finished wall material.
Leaving a 1/4 (6 mm) gap between the paperbound edge and the bath deck,
cover the framing with water-resistant wall material.
Tape and mud the water-resistant wall material.
Install the finished wall material 1/4 (6 mm) above the bath deck.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Apply silicone sealant.
Appliquer du mastic à la silicone.
Aplique sellador de silicona.
Tile should be within 1/4" (6 mm) of
deck surface.
Le carrelage doit être à 1/4" (6 mm)
de la surface du comptoir.
El azulejo debe estar dentro de 1/4"
(6 mm) de la superficie de la cubierta.
Framing/Cadre/Estructura de postes
Water-Resistant Wall Material
Matériau de mur hydrorésistant
Material de la pared resistente al agua
Bath
Baignoire
Bañera
Kohler Co. 11 1089498-2-C
Finish the Walls (cont.)
Apply a bead of silicone sealant in the groove between the finished wall and the
rim.
Install the faucet trim according to the manufacturer’s instructions.
Finir les murs
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone sur les brides.
NOTICE: Fournir un espace de 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de la baignoire
lors de l’installation du matériau de mur hydrorésistant et du matériau du mur fini.
En laissant un espace de 1/4 (6 mm) entre le rebord cartonné et le comptoir de
la baignoire, couvrir la charpente avec du matériau de mur hydrorésistant.
Poser un ruban et appliquer le matériau de mur hydrorésistant.
Installer le matériau du mur fini à 1/4 (6 mm) au-dessus du comptoir de la
baignoire.
Appliquer un boudin de mastic d’étanchéité à la silicone dans la rainure entre le
mur fini et le rebord.
Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant.
Acabe las paredes
Aplique una tira de sellador de silicona en los rebordes.
AVISO: Provea una separación de 1/4 (6 mm) arriba de la cubierta de la bañera, al
instalar el material de pared resistente al agua y el material de la pared acabada.
Dejando una separación de 1/4 (6 mm) entre el filo con protección de papel y la
cubierta de la bañera, cubra la estructura de postes de madera con el material de
la pared resistente al agua.
Adhiera el material de pared resistente al agua con cinta y yeso.
Instale el material de la pared acabada a 1/4 (6 mm) arriba de la cubierta de la
bañera.
Aplique una tira de sellador de silicona en la ranura entre la pared acabada y el
borde.
Instale la guarnición de la grifería según las instrucciones del fabricante.
1089498-2-C 12 Kohler Co.
8. Complete Custom Storage
K-877-S, K-878-S Only
TIP: This custom storage bath is designed to be functional as well as attractive. The
custom storage area can be constructed in several ways to complement your needs and
style. A construction example is illustrated above.
Construct the custom storage area.
Entreposage intégral personnalisé
K-877-S, K-878-S seulement
CONSEIL: Cette baignoire à entreposage personnalisé est conçue pour être à la fois
fonctionnelle et attirante. L’emplacement de l’entreposage personnalisé peut être
construit de plusieurs façons pour répondre aux besoins et au style souhaités. Un
exemple de construction est illustré ci-dessus.
Construire l’emplacement d’entreposage personnalisé.
Termine el almacenamiento a la medida
Sólo K-877-S, K-878-S
CONSEJO: Esta bañera con almacenamiento a la medida está diseñada para ser
funcional y atractiva. El área de almacenamiento a la medida se puede construir de
varias maneras para complementar sus necesidades y estilo. Arriba se muestra un
ejemplo de construcción.
Kohler Co. 13 1089498-2-C
Termine el almacenamiento a la medida (cont.)
Construya el área de almacenamiento a la medida.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Do not allow cleaners to soak on surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
The ideal cleaning technique is to rinse thoroughly and blot dry any water from
the surface after each use.
Use a soft nylon brush on Safeguard
®
slip-resistant surfaces. Be sure to use a
water-soluble cleaner (dissolves 100% in water).
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas laisser les nettoyants tremper sur les surfaces.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
La technique idéale de nettoyage est de bien rincer et de sécher toute eau de la
surface après chaque usage.
Utiliser une brosse douce en nylon sur les surfaces anti-glissantes Safeguard
®
.
S’assurer d’utiliser un nettoyant hydrosoluble (qui se dissout à 100% dans l’eau).
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje los limpiadores por tiempo prolongado en las superficies.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies, nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
La técnica de limpieza ideal es enjuagar completamente y secar dando toques
suaves el agua de la superficie después de cada uso.
1089498-2-C 14 Kohler Co.
Garantie
Kohler Co. garantit les éléments en fonte des produits fabriqués après le 10 février 2000,
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Les
ternissements, les rayures, les taches et les attaques alcalines sur la finition au fil du
temps d’utilisation; les pratiques de nettoyage ou les conditions atmosphériques ou de
l’eau ne sont pas considérés comme étant des vices de fabrication, mais sont des signes
d’usure normale. La présente garantie s’applique uniquement aux produits en fonte
KOHLER installés aux États-Unis, au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co. choisira, à sa
discrétion, la réparation, le remplacement ou la correction approprié. Tout dommage
causé par un accident, une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement n’est pas
couvert par la présente garantie. Un entretien et un nettoyage inadéquats annulent la
présente garantie. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée à
Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du produit.
Si le produit en fonte est utilisé commercialement ou s’il est installé en dehors
d’Amérique du Nord, Kohler Co. garantit le produit en fonte contre tout vice de
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir de la date d’installation dudit
produit et toutes les autres modalités de la présente garantie s’appliquent à l’exception
de sa durée. Tous les autres éléments autres que ceux en fonte émaillée sont couverts par
une garantie limitée d’un an de Kohler Co., sauf indication contraire.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante: Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des E.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CETTE GARANTIE AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite,
ni l’exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. La
présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
La présente garantie est accordée uniquement à l’acquéreur d’origine et exclut tous
dommages dus à une mauvaise installation, un usage abusif ou une mauvaise utilisation
du produit, qu’ils soient effectués par un entrepreneur, une société de services ou le
consommateur.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
1089498-2-C 16 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler K-877-S-47 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à