Brother HL-L3210CW Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
re
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LẠI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
СБРОС СЧЕТЧИКА ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A SZÍJEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult setségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
简体中文
使用操作面板重转印计数
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數
頁碼 9
한국어
제어판 용해 벨트 유닛 터를 리셋합니다.
페이지 9
日本
使 して ット ットてく
9 ページ
- 3 -
Visit www.brother.com/original for instructions on how to return your used supplies to the Brother collection program. If you choose not to return your used supplies, please
discard them according to local regulations, keeping them separate from domestic waste. If you have questions, call your local waste disposal ofce.
[ English ] RESET THE BELT UNIT COUNTER
Make sure the machine is turned on.
■ LCD Models
(1) Press OK and ▲ at the same time.
(2) Press OK to select Belt.
(3) Press ▲ to reset the Belt counter.
■ Touchscreen Models
(1) Press
.
(2) Press and hold
for ve seconds.
(3) Press Belt, and then press Yes.
6
Voir www.brother.com/original pour savoir comment retourner vos consommables usagés dans le cadre du programme de collecte Brother.
Si vous choisissez de ne pas
retourner vos consommables usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux règlementations locales en vigueur, en les séparant des ordures ménagères.
Si vous
avez des questions, appelez les autorités locales compétentes en la matière.
[ Français ] RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE
Assurez-vous que l’appareil est sous tension.
■ Modèles à écran LCD
(1) Appuyez simultanément sur OK et ▲.
(2) Appuyez sur OK pour sélectionner Courroie.
(3) Appuyez sur ▲ pour réinitialiser le compteur de la
courroie.
■ Modèles à écran tactile
(1) Appuyez sur
.
(2) Appuyez sur
pendant cinq secondes.
(3) Appuyez sur Courroie, puis sur Oui.
6
Ga naar www.brother.com/original voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma.
Als u het gebruikte artikel niet
terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen.
Voor meer informatie neemt u contact op met de
plaatselijke afvalmaatschappij.
[ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID
Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is.
■ Modellen met LCD-scherm
(1) Druk tegelijk op OK en ▲.
(2) Druk op OK om Riem te selecteren.
(3) Druk op ▲ om de teller van de riem te resetten.
■ Modellen met touchscreen
(1) Druk op
.
(2) Houd
vijf seconden ingedrukt.
(3) Druk op Riemeenheid en druk daarna op Ja.
6
Unter www.brother.com/originalnden Sie Anweisungen, wie Sie die Verbrauchsmaterialien im Rahmen des Brother Recyclingprogramms zurücksenden können.
Wenn
Sie sich gegen die Rücksendung der Verbrauchsmaterialien entscheiden, entsorgen Sie die Verbrauchsmaterialien gemäß den örtlichen Bestimmungen getrennt vom
normalen Hausmüll.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Wertstoffhof.
[ Deutsch ] Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT zurück.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
■ LCD-Modelle
(1) Drücken Sie gleichzeitig OK und ▲.
(2) Drücken Sie OK, um Band auszuwählen.
(3) Drücken Sie ▲, um den Bandzähler zurückzusetzen.
■ Touchscreen-Modelle
(1) Drücken Sie
.
(2) Halten Sie
fünf Sekunden lang gedrückt.
(3) Drücken Sie Transfereinheit und dann Ja.
Finish
Fertig
Terminer
Voltooien
6
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level and stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter
toner.
Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törlőkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Körültekintően bánjon a tonerkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik,
akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände
oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Zachowaj ostrożność podczas obsługi każdej z kaset z tonerem. Jeśli toner rozsypie
się na ręce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez avec précaution chaque cartouche de toner. Si vous renversez du toner sur
vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les immédiatement à l’eau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
С всяка тонер касета работете внимателно. Ако се разпръсне тонер върху
ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
schoon, vlak en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wees voorzichtig bij het hanteren van elke tonercartridge. Wanneer u toner morst op
uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomandăm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Manipulați cu grijă cartușul de toner. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele
dvs., ştergeţi-l sau spălaţi-l imediat cu apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Maneggiare con cautela ogni cartuccia di toner. Se si versa del toner sulle mani o sui
vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda
DÔLEŽITÉ
Odporúčame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
S každým zásobníkom tonera zaobchádzajte opatrne. Ak si tonerom znečistíte ruky
alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus manos
o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría.
ÖNEMLİ
Toner kartuşunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya
saçılması ihtimaline karşı altında bir parça kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Toner kartuşları ile çalışırken lütfen dikkatli olun. Ellerinize veya giysilerinize toner
bulaşırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Manuseie os cartuchos de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos ou
roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Manipule cada toner com cuidado. Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa,
limpe ou lave imediatamente com água fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Tangani setiap kartrid toner dengan hati-hati. Jika toner tercecer di tangan atau
pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air dingin.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
ndter de enkelte tonerpatroner forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder
eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand.
อควรจ�า
  

 
  





 
 
  
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti
pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực trên một mặt phẳng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn định vi một tờ giy hoặc khăn dùng một lần bên dưi nó trong
trường hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mực in.
Thao tác cẩn thn mỗi hộp mực. Nếu bị mực bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc rửa
sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hver enkelt tonerpatron skal håndteres med forsiktighet. Hvis du søler toner på
hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med kaldt vann.
重要事项
Brother 建议将鼓单元放在干净、平稳的表面上,并在下面垫上干净的纸或布,以防墨
外溅或散落。
处理各墨粉盒时请务必小心 如果不慎将墨粉溅到手上或衣服上,请立即擦去或用冷水清
净。
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Hantera varje tonerpatron försiktigt. Om du får toner på händerna eller kläderna ska du
genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平面下面墊一張廢紙或一廢布以免不
粉。
小心處理各碳粉匣
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки
или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой.
중요
우발적으 토너를 쏟거나 흘릴 있으므로 끗하고 평평하, 정적인 표면에 회용
종이나 천을 토너 트리지를 놓는 것이 습니다.
토너 카트리지는 주의해서 루십시오. 손이나 옷에 토너가 묻으면 물로 즉시
닦아내십시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rov, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru.
S každou tonerovou kazetou manipulujte pečlivě. Pokud vám toner znečistí ruce nebo
oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ドラムトを本から取り外した場合はあらかじめ平らどを用
し、いてください。散ることがありすので、れてもよいを用
してく
、慎 って
は、に拭き取るか冷たい水でい流しださい。
ﻡﺎ
ﺔﻌﻁﻗ ﻭﺃ ﺎﻬﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻗﺭﻭ ﻰﻠﻋ ﺕﺑﺎﺛﻭ
ِ
ﻭﺗﺳﻣﻭ ﻑﻳﻅﻧ ﺢﻁﺳ ﻰﻠﻋ ﺭﺑﺣﻟﺍ ﺔﺷﻭﻁﺭﺧ ﻊﺿﻭﺑ ﻲﺻﻭﻧ
.ﺩﺻﻗ ﺭﻳﻏ ﻥﻋ ﻩﺭﺛﺎﻧﺗ ﻭﺃ ﺭﺑﺣﻟﺍ ﻕﻭﺣﺳﻣ ﺏﺎﻛﺳﻧﺍ ﺔﻳﺷﺧ ﺵﺎﻣ
ﻪﻠﺳﻏﺍ ﻭﺃ ﺍﺭﻭﻓ ﻪﺣﺳﻣﺍ ،ﻙﺳﺑﻼﻣ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻙﻳﺩﻳ ﻰﻠﻋ ﺭﺑﺣﻟﺍ ﺭﺛﺎﻧﺗ ﺍﺫﺇ .ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺭﺑﺣ ﺔﺷﻭﻁﺭﺧ ﻝﻛ ﻊﻣ ﻝﻣﺎﻌﺗﻟﺎﺑ ﻡﻗ
.ﺩﺭﺎﺑ ءﺎﻣﺑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L3210CW Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi