Fellowes SATURN 3i 125 Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur
Small Office Laminator
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #407944 Rev D
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
For best quality use Fellowes ImageLast pouches
Pour une meilleure qualité, utilisez les pochettes ImageLast Fellowes
Para obtener la mejor calidad, utilice bolsas Fellowes ImageLast
FCC CLASS B NOTICE
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CANADA CLASS B NOTICE - AVIS CANADA, CLASSE B
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODIFICATIONS
Any modications made to this device that are not approved by Fellowes may void the authority granted to the user by the FCC and/or by Industry
Canada to operate this equipment.
Toutes modications apportées à ce dispositif et non approuvées par Fellowes annuleront le droit accordé à l’utilisateur par le FCC et/ou par Industrie
Canada de faire fonctionner cet équipement.
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
Lea estas instrucciones antes del usarlo.
E
F
S
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 12-1 4/11/16 5:30 PM
C
QUICK START GUIDE
3
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-5
FRANCAIS 6-7
ESPAÑOL 8-9
INDEX
1
E
F
G A
B
LAMINATOR CONTROLS
D
2 3 4
5 6 7 8
9 10 11
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 2-3 4/11/16 5:30 PM
4
CAPABILITIES
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
LAMINATOR CONTROLS
A On / off switch
B Laminator feed sensor
C Pouch selection buttons ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Release lever ( )
E Pouch / document entry slot
F Entry support shelf
G Pouch / document exit
Lamination Feed Sensor
When the machine senses a pouch has been mis-fed and has not gone com-
pletely through the machine in a normal operating time, the Lamination Feed
Sensor LED will blink. Use the release lever located at the rear of the machine to
remove the laminate. A beep will sound if a pouch is left on the exit tray to alert
the user to remove the pouch.
Auto Shut Off
If the machine is not active for 30 minutes, the Sleep Mode function will place
the machine into standby mode. All LEDs will be dimly blinking. To operate the
machine, press any button or cycle the power switch.
‘Release’ function
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever
located at the rear of the machine. The pouch can only be removed from the
entry slot when the lever is activated.
• For best results, use Fellowes® brand pouches:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil and 5 Mil Cold Pouches.
• For self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.
• This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free mechanism.
• Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.
• Always test laminate with a similar size and thickness before final process.
• Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centered and
touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for the item.
• If required, trim excess material from around the item after lamination
and cooling.
• When working with different pouch thickness’ (temperature settings) it is recom-
mended to first start with the thinnest pouches.
FEATURES & TIPS
Performance
Entry width 125 = 12.5” / 318mm
95 = 9.5” / 240mm
Pouch thickness (min) 3 Mil (per side)
Pouch thickness (max) 5 Mil (per side)
Warm up time (estimate) 1 minute
Cool down time 60-90 minutes
Lamination speed (+/- 5%) approx. 12”/min (fixed speed)
Number of rollers 2
Ready indication Light & beep
Release lever Yes
Cold lamination Yes
Technical Data
Voltage / Frequency / Current(Amps) 125 = 120V AC, 60Hz, 6.1A
95 = 120V AC, 60Hz, 6.1A
Wattage 125 = 750 Watts
95 = 750 Watts
Dimensions (HxWxD) 125 = 4-1/8” x 20-15/16” x 5-3/4”
95 = 4-1/8” x 17-3/16” x 5-1/2”
Net weight 125 = 5 lb
95 = 4 lb
Max document thickness
(laminating capacity) .02” / 0.5 mm
ENGLISH E
5
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
NEED HELP?
Switch the power on (located at the rear of the machine).
The control panel buttons will flash once as part of a check light system to ensure
proper function.
The machine defaults to the 3mil hot setting. For 4mil, 5mil or cold laminating
press the corresponding pouch selection buttons.
When the machine is ready, a beep will sound and temperature setting button will
stop flashing and remain on.
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered against
the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a guide.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best quality and to
prevent jamming remove the pouch immediately. Place the pouch on to a flat
surface to cool. Take care when handling a hot pouch. Always remove laminate
pouch before starting next laminate.
To release a pouch during lamination activate the release lever located at the
rear of the machine. Gently pull pouch out of machine.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to allow items
to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible wall socket.
1.
2.
3.
SETTING UP THE LAMINATOR
HOW TO LAMINATE
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to
polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For
optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320603)
Problem Possible cause Solution
No control panel illumination Machine not switched on Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket
Lamination Feed Sensor LED is blinking Laminate was mis-fed Hold down the release lever and remove the item by hand
All LEDS are dimly blinking Laminator has gone in to Auto Shut Off
mode Press any button or cycle the power switch to re-start the machine
Pouch does not completely seal the item
Item may be too thick to laminate Check pass through thickness is correctly selected and pass through again
Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch has waves or bubbles Temperature setting may be incorrect Check pouch thickness is correctly selected and pass through again
Pouch is lost in the machine Pouch is jammed
Operate the release lever and pull out the item by hand
Jamming
Pouch was used ‘open end’ first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 4-5 4/11/16 5:30 PM
6
CAPACITÉS
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Brancher la machine dans une prise électrique facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise murale.
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster l'appareil
avant de plastifier les documents finaux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages appropriés.
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le réglage
froid.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes.
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de l'appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la supervision
d'un adulte.
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes, trom-
bones).
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets, ultratsons,
etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
A Interrupteur Marche / Arrêt
B Capteur d’alimentation de pelliculage
C Boutons de sélection des pochettes ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Levier de libération ( )
E Logement d'entrée des pochettes / documents
F Étiquette de support d'entrée
G Sortie des pochettes / documents
Capteur d’alimentation de pelliculage
Lorsque la machine sent qu’une poche n’a pas été remplie correctement et
qu’elle n’est pas entièrement passée à travers la machine dans le temps imparti,
le voyant LED du capteur d’entrée de laminage clignote. Utilisez le levier de
dégagement situé à l’arrière de la machine pour retirer le laminé. Afin de
rappeler à l’utilisateur de retirer la poche, un bip sonore retentit si la poche a été
laissée sur le plateau de sortie.
Arrêt automatique
Si l’appareil reste inactif pendant 30 minutes, la fonction Mode veille mettra
l’appareil en mode sommeil. Pour faire fonctionner l’appareil, appuyez sur l’un
des boutons ou encore enfoncez le commutateur.
Fonction « Libération »
Pour retirer ou réaligner une pochette en cours de plastification, utilisez le
levier de libération situé à l'arrière de la machine. La pochette ne peut être
retirée du logement d'entrée que lorsque ce levier est actionné.
• Pour de meilleurs résultats, utilisez les pochettes de marque Fellowes® :
pochettes de 3 mm, 4 mm, 5 mm et 5 mm à froid.
• Pour les pochettes auto-adhésives (à froid), utilisez exclusivement le réglage
froid.
• Cette machine n'a pas besoin de carton transporteur pour plastifier. Il s'agit d'un
mécanisme sans carton transporteur.
• Placez toujours l'article à plastfier dans une pochette de taille appropriée.
• Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et épaisseur
avant de procéder avec les documents finaux.
• Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre de la
pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la pochette n'est
pas trop grande pour l'article.
• Si nécessaire, coupez le matériel excédentaire autour du document après la
plastification et le refroidissement.
• Lorsque vous travaillez avec des pochettes d'épaisseurs différentes (néces-
sitant des températures différentes), il est recommandé de commencer par les
pochettes les plus fines.
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS
Performance
Largeur d'entrée 125 = 12,5 po / 318 mm
95 = 9,5 po / 240 mm
Épaisseur des pochettes (min) 3 Mil (par côté)
Épaisseur des pochettes (max) 5 Mil (par côté)
Temps d'échauffement (estimé) 1 minute
Temps de refroidissement 60-90 minutes
Vitesse de plastification (+/- 5 %) env. 12 po/min (vitesse fixe)
Nombre de rouleaux 2
Indication Prêt Voyant & bip
Levier de libération Oui
Plastification à froid Oui
Spécifications techniques
Tension / Fréquence / Courant (Ampères) 125 = 120 V CA, 60 Hz, 6,1A
95 = 120 V CA, 60 Hz, 6,1A
Courant 125 = 750 Watts
95 = 750 Watts
Dimensions (HxLxP) 125 = 4,125 po x 20,9 po x 5,75 po
95 = 4,125 po x 17,125 po x 5,5 po
Poids net 125 = 5 lb
95 = 4 lb
Épaisseur maximale des documents
(capacité de plastification) 0,021 po / 0,55 mm
F
FRANÇAIS
7
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle... www.fellowes.com
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l'arrière du couvercle pour les coordonnés.
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?
Mettez l’appareil en marche (en utilisant le commutateur situé à l’arrière de
l’appareil).
Le système de vérification fera clignoter les boutons du panneau de commande
une fois afin d’indiquer le bon fonctionnement de l’appareil.
Par défaut, l’appareil est réglé pour un pelliculage à chaud à 3 mm. Pour le
pelliculage à 4 mm, à 5 mm et à froid, appuyez sur les boutons de sélection de
pochettes appropriés.
Lorsque l’appareil est prêt, un bip est émis et le bouton de réglage de température
cesse de clignoter et reste allumé.
Placez le document dans la pochette ouverte. Assurez-vous que le document soit
placé contre le bord soudé. Utilisez une pochette de taille appropriée au document.
Assurez-vous, avant tout, que la pochette soit placée sur le bord soudé de
l’appareil. Placez la pochette de manière droite et centrée, et non inclinée. Servez-
vous des repères d’entrée pour vous guider.
À la fin du processus, la pochette pelliculée peut être chaude et souple. Afin
d’assurer une meilleure qualité et de prévenir tout blocage, retirez immédiatement
la pochette. Placez la pochette sur une surface plane afin qu’elle puisse refroidir.
Prenez garde lorsque vous manipulez une pochette chaude. Veillez à toujours
retirer la pochette pelliculée avant de procéder au prochain pelliculage.
Pour relâcher une pochette durant le pelliculage, activez le levier de dégagement
situé à l’arrière de l’appareil. Retirez délicatement la pochette de l’appareil.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po minimum) derrière la
machine pour permettre les articles de passer librement.
Branchez la machine à une prise murale aisément accessible.
1.
2. 3.
INSTALLATION DE LA PLASTIFIEUSE
COMMENT PLASTIFIER
Débranchez la machine de la prise murale. Attendre que la machine se refroidisse. L'extérieur de la machine peut être nettoyé avec un linge humide. N'utilisez pas de solvants
ou de matières inflammables pour nettoyer l'appareil. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées avec l'appareil. Quand la machine est chaude - insérez les feuilles de
nettoyage dans celle-ci pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage sur la
machine. (Codes de commande des feuilles de nettoyage N° 5320603)
Problème Cause possible Solution
Pas d'éclairage du panneau de commande Machine hors tension Mettez la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à l'arrière,
près de la prise d'alimentation, et assurez-vous que le cordon d'alimentation
est relié à la prise murale
La DEL du capteur d’acheminement de pel-
liculage clignote La pellicule est/était mal alimentée Maintenez le levier de dégagement puis retirez l’article à la main
Toutes les DEL clignotent faiblement La pelliculeuse s’est mise en mode Inter-
ruption automatique Appuyez sur l’un des boutons ou enfoncez le commutateur pour redémarrer
l’appareil
La pochette ne scelle pas complètement l'objet
Il est possible que l'objet soit trop épais
pour être plastifié Vérifiez que l'épaisseur est correctement sélectionnez et renouvelez
l'opération
Le réglage de température n'est peut-
être pas correct Vérifiez que l'épaisseur de pochette est correctement sélectionnée et
renouvelez l'opération
La pochette présente des ondulations ou des
bulles d'air Le réglage de température n'est peut-
être pas correct Vérifiez que l'épaisseur de pochette est correctement sélectionnée et
renouvelez l'opération
La pochette s'est égarée dans la machine La pochette a provoqué un bourrage
Actionnez le levier de libération et retirez l'objet à la main
Bourrage
La pochette a été insérée côté ouvert en
avant
La pochette n'était pas centrée à l'entrée
La pochette n'était pas droite à l'entrée
Une pochette vide a été utilisée
La pochette est endommagée après la
plastification Rouleaux endommagés ou adhésif sur
les rouleaux Passez des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et nettoyer les
rouleaux
DÉPANNAGE
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 6-7 4/11/16 5:30 PM
8
CARACTERÍSTICAS
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del plasti-
ficado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada por un
período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío únicamente.
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un adulto.
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para papeles).
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos, etc.) en
configuraciones en caliente.
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
A Interruptor de encendido/apagado
B Sensor de alimentación de plastificado
C Botones de selección de bolsa ( , 3 Mil, 4 Mil, 5 Mil)
D Palanca de liberación ( )
E Ranura de entrada de bolsa / documento
F Bandeja de soporte de entrada
G Salida de bolsa / documento
Sensor de alimentación de plastificado
Cuando la máquina detecta que una bolsa se ha atascado y no ha pasado
completamente a través de la máquina en un tiempo de funcionamiento normal,
el indicador LED del sensor de alimentación de laminación parpadeará. Use la
palanca de liberación situada en la parte posterior de la máquina para retirar
el laminado. Se escuchará un pitido si una bolsa se deja en la bandeja de salida
para alertar al usuario para retirar la bolsa.
Apagado automático
Si la máquina no está activa durante 30 minutos, la función Modo de suspensión
pondrá a la máquina en modo de espera. Para hacer funcionar la máquina,
pulse cualquier botón o gire el interruptor de encendido.
Función ‘Release’
Para quitar o volver a alinear una bolsa durante el plastificado, accione la
palanca de liberación que se encuentra ubicada en la parte posterior de la
máquina. La bolsa se podrá retirar de la ranura de entrada únicamente cuando
la palanca esté accionada.
• Para obtener mejores resultados, utilice las bolsas Fellowes®:
3 Mil, 4 Mil, 5 Mil y 5 Mil - bolsa en frío.
• Para las bolsas autoadhesivas (en frío) utilice únicamente la configuración
en frío.
• Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un mecanismo sin
transporte.
• Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de tamaño adecuado.
• Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del
proceso final.
• Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado en la
bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma. Asegúrese de que la bolsa no
sea demasiado grande para el objeto.
• Si es necesario, retire el exceso de material alrededor del objeto tras el plasti-
ficado y el enfriamiento.
• Cuando trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuraciones de tempera-
tura), se recomienda comenzar primero con las bolsas más delgadas.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Rendimiento
Ancho de entrada 125 = 12,5 pulg. / 318 mm
95 = 9,5 pulg. / 240 mm
Grosor de la bolsa (mínimo) 3 Mil (por lado)
Grosor de la bolsa (máximo) 5 Mil (por lado)
Tiempo de calentamiento (estimado) 1 minuto
Tiempo de enfriamiento 60 a 90 minutos
Velocidad de plastificado (+/- 5%) aprox. 12 pulg./min. (velocidad fija)
Número de rodillos 2
Indicador de Listo Luz y señal sonora
Palanca de liberación
Plastificado en frío
Información técnica
Tensión / Frecuencia / Corriente (Amperios) 125 = 120V CA, 60Hz, 6,1A
95 = 120V CA, 60Hz, 6,1A
Potencia 125 = 750 vatios
95 = 750 vatios
Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 125 = 4,125 pulg. x 20,9 pulg. x 5,75 pulg.
95 = 4,125 pulg. x 17,125 pulg. x 5,5 pulg.
Peso neto 125 = 5 lb
95 = 4 lb
Grosor máximo del documento
(capacidad de plastificado) 0,02” / 0,5 mm
ESPAÑOL S
9
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente... www.fellowes.com
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.
¿NECESITA AYUDA?
Encienda el interruptor de encendido (ubicado en la parte posterior de la máquina).
Los botones del panel de control parpadearán una vez como parte de un sistema
de verificación de luz para garantizar el funcionamiento correcto.
La máquina tiene un ajuste predeterminado de plastificado en calor de 3 mil.
Para el plastificado de 4 mil, 5 mil o plastificado en frío, pulse los botones de
selección de bolsa correspondientes.
Cuando la máquina esté lista, sonará un bip y el botón de ajuste de temperatura
dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento esté
centrado con respecto al borde sellado. Utilice el tamaño de bolsa adecuado para
el documento.
Asegúrese de que la bolsa primero entre en el borde de sellado de la máquina.
Mantenga la bolsa en un posición recta y central dentro de la ranura, no en un
ángulo. Utilice las marcas de entrada como guía.
Al salir, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para obtener la mejor
calidad y evitar atascos, retire la bolsa de inmediato. Coloque la bolsa sobre una
superficie plana para enfriar. Tenga cuidado al manipular una bolsa caliente.
Siempre retire la bolsa plastificada antes de comenzar el próximo plastificado.
Para liberar una bolsa durante el plastificado, active la palanca de liberación
ubicada en la parte posterior de la máquina. Retire suavemente la bolsa de la
máquina.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de la
máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Enchufe la máquina en un tomacorriente de pared de fácil acceso.
1.
2.
3.
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA
CÓMO PLASTIFICAR
Desconecte la máquina del tomacorriente. Deje enfriar la máquina. Se puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni materiales
inflamables para limpiar la máquina. Se pueden utilizar toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté todavía caliente, pase las toallitas por la máquina para
limpiar los residuos de los rodillos. Para un desempeño óptimo, se recomienda que las toallitas limpiadoras se usen regularmente para limpiar la máquina. (Toallitas limpiado-
ras - código de pedido #5320603)
Problema Posible causa Solución
El panel de control no se ilumina La máquina no está encendida Encienda la máquina en la parte posterior junto a la entrada del cable y al
tomacorriente de la pared
El LED del sensor de alimentación de plasti-
ficado está parpadeando Hubo un fallo en la alimentación del
plastificado Mantenga la palanca de liberación presionada y retire el artículo manualmente
Todos los LED están parpadeando tenuemente La plastificadora ha pasado al modelo de
Apagado automático Pulse cualquier botón o gire el interruptor de encendido para reiniciar la
máquina
La bolsa no sella el artículo por completo
Es posible que el artículo sea demasiado
grueso para ser plastificado Revise que el grosor esté correctamente seleccionado y páselo de nuevo
La configuración de temperatura puede
ser incorrecta Revise que el grosor de la bolsa esté correctamente seleccionado y páselo de
nuevo
La bolsa tiene ondas o burbujas La configuración de temperatura puede
ser incorrecta Revise que el grosor de la bolsa esté correctamente seleccionado y páselo de
nuevo
La bolsa se ha perdido en la máquina La bolsa está atascada
Accione la palanca de liberación y retire el artículo con la mano
Atascos
Se introdujo primero el ‘extremo abierto’
de la bolsa
La bolsa no estaba bien centrada cuando
se la introdujo en la máquina
La bolsa no estaba derecha cuando se la
introdujo en la máquina
Se utilizó una bolsa vacía
Después del plastificado, la bolsa queda
dañada Los rodillos están dañados o tienen
adhesivo Pase toallitas limpiadoras por la máquina para comprobar el correcto
funcionamiento y la limpieza de los rodillos
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 8-9 4/11/16 5:30 PM
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can
be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2
years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’
option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness
for particular purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this
product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide,
except where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité de matériel et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le consom-
mateur initial. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et aux frais
de Followes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute garantie implicite, y compris la qualité marchande ou l’adaptation
à un usage particulier, est limitée dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable pour tout dommage consécutif ou
accessoire attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents de cette garantie. La durée, les modalités et condi-
tions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par les lois d’intérêt local. Pour de plus amples
renseignements ou pour obtenir des services sous cette garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante
dicho período de garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será la reparación o sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes.
Esta garantía no cubrirá en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita, incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por
la presente a la duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará responsable de cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía. La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en
todo el mundo, excepto cuando las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía,
comuníquese con Fellowes o con su distribuidor.
10 11
For best quality, use Fellowes Thermal Laminating pouches | Pour optimiser la qualité, utiliser les pochettes de plastification thermique
Fellowes | Para obtener la mejor calidad, use plastificado térmico Fellowes
•Premiummaterialsforhighestclarity/Matériaux haut de gamme pour la meilleure clarté/ Materiales de primera calidad para máxima claridad
•BuiltinUVprotectionpreventsfading/La protection UV intégrée empêche le ternissement/Protección ultravioleta integrada para prevenir el descoloramiento
•Directionalarrowguidanceforcorrectpouchinsertion/Flèche de guidage directionnel permettant une insertion correcte de la pochett/ Flecha indicadora
de dirección para la inserción correcta de la bolsa
ORDER NUMBER
NÚMERO DE COMMANDE
NUMÉRO DE PEDIDO DESCRIPTION | DESCRIPCIÓN | DESCRIPCIÓN
52454 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 100
52040 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 100
5200509 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 150
5204007 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 150
5244101 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 200
5245301 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 200
Saturn3i_95_125_407944_REVD_NA_041116.indd 10-11 4/11/16 5:30 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Fellowes SATURN 3i 125 Manuel utilisateur

Catégorie
Laminateurs
Taper
Manuel utilisateur