NuTone CT650 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
MODEL: CT650
HOUSEHOLD TYPE
DELUXE MOTOR-DRIVEN
POWER BRUSH
HOMEOWNERS
OPERATING
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Garantie limitée d’un an
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: NuTone garantie à l'acheteur original de ses produits que ces
derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à
compter de la date d'achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N'EST
DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Pendant cette période d’un an, NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns
frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d'une utilisation
normale. CETTE GARANTIE NE VISE PAS LES DISPOSITIFS D'AMORÇAGE NI LES TUBES DES
LUMINAIRES FLUORESCENTS. Cette garantie ne couvre pas (a) l'entretien et le service courants ni (b)
les produits et les pièces ayant fait l'objet d'un usage abusif, de négligence, d'un accident, d'un entretien
ou d'une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par NuTone), d'une mauvaise
installation ou d'une installation non conforme aux directives d'installation fournies.
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de deux ans précisée pour la garantie
expresse. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties
implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s'applique pas dans votre cas.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT
PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L'ACHETEUR EN VERTU
DE CETTE GARANTIE. NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À L'UTILISATION OU AU
RENDEMENT DU PRODUIT. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions
relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne
s'applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous
pourriez aussi avoir d'autres droits en fonction de l'état dans lequel vous résidez. Cette garantie
remplace toute autre garantie donnée précédemment.
SERVICE SOUS GARANTIE Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser
NuTone, à l'adresse fournie ci-dessous ou par téléphone au 1 800 543-3687, (b) fournir le numéro
du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit.
Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date
d'achat originale.
Date d’installation Entrepreneur ou installateur
N° de modèle et description du produit
POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE OU DU SERVICE:
Pour connaître le Centre de service NuTone autorisé indépendant le plus proche:
Résidents des États-Unis continentaux, composez le numéro sans frais: 1 800 543 8687
Garder à protée de la main le numéro du modèle, la date et la preuve d’achat, le type de problème.
Résidents de l’Alaska et d’Hawaii: Écrivez à NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service,
4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
Résidents du Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario
Canada L5T 1N2 Rev. 01/2000
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis
4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio 45227
1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1N2
Imprimé aux E.-U
., Rev. 03/01 Part No. 25609
Item Part No.
Headlight Bulb 9123A
Belt 0518B
PARTS AND FEATURES
It is important to know your vacuum cleaner’s parts and features to assure its
proper and safe use. Review these before using your cleaner.
Cord and
Cord Holder
Upper Wand
Cord Holder
Power Cord
Belt
Headlight and Lens
Pile Height
Indicator
Edge Cleaner
(Not Shown)
Dirt Sensor
Pile Height Pedal
Handle Release
Pedal
Model/Serial
Numbers
(On Bottom)
Wand Quick
Release Pedal
4
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne démarre
pas.
L’appareil ne ramasse
pas la saleté.
L’appareil démarre, mais
s’arrête.
Le balai motorisé ne
fonctionne pas
lorsqu’on le branche.
Le voyant vert du cap-
teur de saleté demeure
constamment allumé.
Certains ou tous les voy-
ants rouges de capteur
de saleté sont grillés et
ne virent jamais au vert.
Aucun des voyants, ou
rouge ou vert, du capteur
de saleté ne s’allume
L’appareil se prend dans
les caprettes ou le balai
motorisé tire trop.
L’éclairage ne
fonctionne pas.
L’appareil laisse des
marques sur le tapis.
1. L’appareil est débranché de la prise.
2. Disjoncteur ouvert/fusible grillé dans le panneau de
distribution.
3. Connexion électrique du boyau lâche.
4. Dispositif de protection ouvert dans le balai motorisé.
1. Sac à poussière plein ou obstrué.
2. Orifice de circulation d’air obstrué.
3. Filtre encrassé.
4. Mauvais réglage de la hauter des soies.
5. Commande d’aspiration ouverte.
6. Bouau percé.
7. Soies de la brosse usées.
8. Courroie usée ou cassée.
9. Brosse ou extrémité encrassée.
1. Connexions électriques du boyau.
2. Ouverture du protecteur de surcharge du balai
motorisé.
3. Ouverture du protecteur de surcharge de l’aspirateur.
1. Connexions du balai motorisé débranchées.
2. Courroie usée ou cassée.
3. Brosse ou extrémité encrassée.
4. Protecteur de surcharge ouvert dans le balai
motorisé.
1. Passage de saleté obstrué.
2. Lentille encrassée.
1. Le passage de saleté est obstrué.
1. La carte du capteur n’est pas alimentée.
1. Mauvais réglage de la hauter de la brosse.
2. Aspiration trop puissante.
1. Ampoule grillée.
1. Mauvais habitude de nettoyage.
1. Branchez la fiche fermement, replacez
l’interrupteur à ON.
2. Refermez le disjoncteur ou remplacez le fusible.
3. Rebranchez les extrémités.
4. Nettoyez la brosse et l’extrémité puis relancez
l’appareil (voir page 9, 10, 11).
1. Remplacez le sac.
2. Nettoyez les orifices de circulation d’air.
3. Changez les filtres.
4. Rajustez la hauteur (page 7).
5. Réglez la commande (page 9).
6. Remplacez le boyau.
7. Remplacez la brosse (page 10).
8. et 9. Voir la section REMPLACEMENTDE LA
COURROIE.
1. Vérifiez les connexions, rebranchez le boyau.
2. Enlevez tout obstacle pouvant bloquer le fonction-
nement de la brosse, puis relancez l’appareil. S’il
démarre et s’arrête de nouveau, nettoyez la brosse
et l’extrémité, puis relancez (pages 9, 10, 11).
3. Remplacez le sac à poussière, nettoyez les orifices
de circulation d’air. Attendez 50 minutes pour
laisser refroidir le moteur, qui se relancera
automatiquement.
1. Branchez-les fermement.
2. et 3. Voir la section REMPLACEMENT DELA COUR-
ROIE ETNETTOYAGE DELA BROSSE (page 10).
4. Vérifiez la brosse pour vous assurer qu’il n’y a pas
de charpies accumulées ni d’autre obstacle.
Nettoyez la brosse et l’extrémité, puis relancez
l’appareil.
1. Supprimez les obstacles dans les orifices de
circulation d’air (page 10).
2. Nettoyez la lentille (page 8).
1. Supprimez les obstacles dans les orifices de
circulation d’air (page 10).
1. Apportez l’appareil su centre de service NuTone le
plus proche.
1. Réglez la hauteur (page 7).
2. Ouvrez la commande d’aspiration (page 9).
1. Remplacez l’ampoule (page 11).
1. Voyez les CONSEILSPRATIQUES (page 7).
DÉPANNAGE
Consultez le tableau ci-dessous pour trouver les solutions aux problèmes mineurs
de rendement. Tout entretien, autre que celui décrit dans le présent guide, doit être
confié à un technicien autorisé.
!
MISE EN GARDE
Risque de chocs électriques.
Débranchez l’alimentation électrique avant de faire l’entretien ou le nettoyage de
l’appareil. Le fait de ne pas couper l’alimentation pourrait entraîner un choc
électrique ou une blessure.
!
13
HOW TO ASSEMBLE THE
POWER BRUSH
1. Snap together the two interlocking
wands.
2. Push assembled wands into Power Brush
handle socket so that buttons snap into
place.
3. Press cord into channels.
4. Connect power brush cord to hose
connection, aligning angled corners of plug to
receptacle on hose.
5. Snap end of hose into assembled wands,
making sure button lock is engaged.
6. When ready to use, connect the hose to the
vacuum wall inlet
and plug the electrical cord into any conve-
nient 120 volt outlet.
Note: When using NuTone CH610, CH615
Direct Plug Hose with CI390 or CI395
Series Electrified Inlets, plugging in the
hose also connects the 120V current.
Button
Wand
Swivel
Cord
Holder
Wand
Swivel
Lower
Wand
Wand
Button
Wand Quick
Release
Pedal
5
ASSEMBLAGE DE LA BROSSE
ENTRETIEN DE LA BROSSE
!
MISE EN GARDE
Risque de chocs électriques ou de
blessures.
Débranchez l’alimentation électrique avant
de faire l’entretien ou le nettoyage de l’ap-
pareil. Le fait de ne pas couper l’alimenta-
tion pourrait entraîner un choc électrique ou
une blessure si la brosse devait se mettre
soudainement en marche.
POUR VÉRIFIER L’ENSEMBLE
BROSSE:
Lorsque les
soies de la
brosse sont
usées jusqu’au
niveau des sup-
ports du socle,
vous devez
remplacer
l’ensemble
brosse.
POUR REMPLACER L’ENSEMBLE
BROSSE
1. Retirez le couvercle du balai
motorisé, le couvercle de la brosse,
la courroie et l’ensemble brosse.
Consultez la page 10.
2. Retirez les extrémités, les rondelles,
les vis, les brosses d’extrémité ainsi
que les roues à pignon de l’extrémité
de l’ancien ensemble brosse.
3. Remontez l’ensemble brosse. Pour
aligner les trous des vis avec les
chevilles, les roues à pignon et la
brosse d’extrémité, assurez-vous
que toutes les pièces de la roue à
pignon sont bien alignées. Consultez
la section ASSEMBLAGE DE LA
BROSSE.
4. Replacez la courroie, l’ensemble
brosse, le couvercle de la brosse et
le couvercle du balai motorisé.
Extrémité
Rondelle
Brosse
Roue à
pignon
Vis
Rondelle
Extrémité
Vis
Brosse
d’extrémité
Bride de
la roue à
pignon
Support du socle
!
12
HOW TO USE THE POWER BRUSH
NOTE:
The Power Brush is not recommended for use on bare floors. Wand release
on Power Brush allows you to quickly disconnect wands and switch to
Combination Floor/Rug Tool for use on bare floors.
Always pick up hard or sharp objects by hand before using your Power Brush.
Items such as pins, hairpins, tacks, crayons and pencil stubs may damage the
brush roll or may break a belt.
HANDLE RELEASE
Push down on Power Brush handle release
pedal; pull wand/hose assembly back to com-
fortable work position. Return the handle to
the upright position for storage.
HEIGHT ADJUSTMENT
Select height setting by depressing height
adjustment pedal to desired position: Extra-Low, Low, Medium or High.
EDGE CLEANER
Brush extends full width for effective edge cleaning along both sides of nozzle.
To operate, simply run cleaner along edge board. Rubber bumper protects
furniture and baseboards.
MAINTAINING POWER BRUSH
NOTE: Disconnect power cord and wands from electrical hose before clean-
ing Power Brush.
The instructions given in this booklet serve as a guide to routine maintenance.
To avoid unnecessary service calls, check the belt and brush roll often. Replace
the belt if it is stretched or cracked. Clean the brush roll bristles when they are
wrapped with thread and hair. Build-up could cause the brush to rotate unevenly.
GENERAL CARE
To keep the Power Brush housing clean, it can be wiped with a damp cloth and
a mild soap solution, then thoroughly dried. Never use any type of chemical as
chemicals can damage the housing. When not in use, the Power Brush should be
stored in a clean, dry place.
The motor is permanently lubricated and sealed. Do not oil the motor at any
time.
Pile Height Pedal
Handle
Release
Pedal
Pile
Height
Indicator
6
5. Alignez le
devant du
couvercle
et le socle.
Déposez
le couver-
cle sur l’a-
vant du
socle,
comme illustré.
7. Rabaissez le couvercle et
appuyez ferme-
ment dessus
jusqu’à ce que
les agrafes
latérales
arrière s’en-
cliquent.
Tournez le
balai motorisé à l’envers et
remettez en place les deux
vis du couvercle.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
1. Retirez le couvercle comme indiqué
à la section REMPLACEMENT DE
LA COURROIE ET NETTOYAGE
DE LA BROSSE.
2. Poussez sur
l’ampoule et
faites-la
tourner dans
le sens anti-
horaire, puis
tirez dessus
pour l’enlever.
3. Insérez l’am-
poule, poussez
dessus puis
faites-la tourner
dans le sens
horaire.
L’ampoule ne
doit pas être d’une puissance supérieure
à 130 V / 15 W.
4. Replacer le couvercle sur le balai
motorisé, comme illustré à la page 10.
NOTE: Utilisez une ampoule numéro
9123A.
6. NOTE:
Sur les
modèles dotés
d’un capteur de
saleté, assurez-
vous que la carte
est à la verticale
et que les fils sont
bien repliés,
comme illustré.
Couvercle
Socle
Pousser et
tourner
11
Pousser et
tourner
VACUUMING TIPS
Suggested sweeping pattern.
For best cleaning action, the Power
Brush should be pushed straight away
from you and pulled straight back. At
the end of each pull stroke, the direc-
tion of the Power Brush should be
changed to point into the next section
to be cleaned. This pattern should be
continued across the rug with slow,
gliding motions.
NOTE: Fast,
jerky strokes
do not provide
complete
cleaning.
SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS
For best deep down cleaning, use the
XLO setting. However, you may need
to raise the height to make some jobs
easier, such as scatter rugs and some
deep pile carpets, and to prevent the
vacuum cleaner from shutting off.
Suggested settings are:
HI - Shag, deep pile, or scatter rugs.
MED - Medium to deep pile.
LO - Low to medium pile.
XLO - Most carpets and bare floors.
!
WARNING
Personal injury and Product
Damage Hazard
• DO NOT run over power cord with
the power brush. Personal injury
or damage could result.
• DO NOT pull plug from wall by the
power cord. If there is damage to
the cord or plug, personal injury
or property damage could result.
For best cleaning results, keep the
airflow passage open. Check each
assembly area occasionally for clogs.
Unplug from outlet before checking.
!
7
REMPLACEMENT DE LA COURROI ET
NETTOYAGE DE LA BROSSE
MISE EN GARDE! Risque de chocs électriques et de blessures.
Débranchez l’alimentation électrique avant de faire l’entretien ou le nettoyage de
l’appareil. Le fait de ne pas couper l’alimentation pourrait entraîner un choc
électrique ou une blessure si la brosse devait se mettre soudainement en marche.
Débranchez l’appareil de la prise électrique.
Retirez les cheveux, les fils et toute accumulation
de charpies dans la brosse et autour de cette
dernière. En cas d’accumulation excessive,
séparez le manche du balai motorisé, puis suivez
les étapes ci-dessous:
POUR ENLEVER LA COURROIE:
1. Retournez le
balai à l’envers.
2. Dévissez les
deux vis du cou-
vercle de la
brosse.
3. Remettez le balai à l’en-
droit. Appuyez sur la
pédale de dégagement
du manche, puis abais-
sez-le. Pour enlever le
couvercle, agrippez les
côtés, puis tirez sur le
couvercle pour l’enlever.
4. Soulevez les
loquets arrières,
puis basculez le
couvercle de
l’arrière vers l’a-
vant jusqu’à ce
que le devant se
libère.
5. Appuyez sur les
agrafes à l’arrière
de la brosse, puis
faites-les tourner
vers l’avant pour les
retirer de la base du
balai motorisé.
6. Soulevez
l’ensemble
brosse puis
retirez-le de la
courroie.
7. Enlevez l’ex-
trémité pour la
vérifier et la net-
toyer. Voir page
12 pour une illus-
tration de
l’ensemble brosse
au complet.
POUR REMPLAC-
ER LA COURROIE:
1. Faites glisser la
rondelle à l’ex-
trémité de
l’ensemble brosse.
2. Installez la
nouvelle cour-
roie sur l’en-
traînement du
moteur, puis
sur la roue à
pignon. NOTE:
Utilisez une
courroie
numéro
0518B.
3. Replacez
l’ensemble
brosse dans le
balai motorisé.
4. Replacez le
couvercle de
la brosse en
alignant les
agrafes et les
fentes avant,
puis en
faisant tourner
le couvercle
vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il s’enclique en place.
Couvercle de
la brosse
Extrémité
Socle
Agrafes
Couveercle de
la brosse
Extrémité
Brosse
Roue à
pignon
Entraînement
du moteur
Extrémité
10
SOME MODELS
The dirt sensor light system is mounted on
the Power Brush nozzle near the reset but-
ton. It consists of a series of three red lights
and one green light.
The lights give
you an indica-
tion of the
amount of dirt
particles that
are passing
thru the sensor
on its way to
the dust bag.
INITIAL START UP
When the Power Brush is first started, the
following sequences occurs in a two second
time frame:
1. All three reds come on.
2. Two reds are on.
3. One red is on.
4. One green is on and will remain on until
the Power Brush nozzle is placed in use.
NOTE: If the nozzle is on a surface that has
dirt on it, dirt will be picked up by the vacuum
and one or more red lights might stay on.
IN OPERATION
When the Power Brush is being moved back
and forth on the floor, the lights will change
from one configuration to another as more
dirt is being vacuumed. As long as one or
more red lights are on, dirt is passing
through the wand to indicate that the surface
still needs cleaning.
When the green light stays on as the Power
Brush is moved back and forth over an area,
the sensor is not seeing enough dirt to war-
rant further cleaning of that area.
NOTE: Dirt sensor lights DO NOT function in
the FLOOR setting.
CLEANING LENS
Although the dirt sensor feature in your
Power Brush is designed for years of trouble
free use, the passage of dirt through the air
passage system can coat the lens causing
the green light to come on and stay on -
never switching to red. When this happens
the lens must be cleaned.
TO CLEAN THE LENSES:
1. Remove the
wands by
pressing the
quick
release
pedal and
lifting up on
the wands.
2. As indicated by the illustration, the two
dirt sensor elements are located on the
sides of the swivel, approximately 3
1
2
inches/90 mm down, (note the arrows).
Each element should be cleaned peri-
odically. To reach the sensor elements,
use a small brush such as a bottle
brush. Brush each sensor element
several times to remove dust and dirt.
NOTE: Looking down inside the swivel you
will see a ring. The sensor elements are
located just slightly below this ring.
3. Replace the wands after cleaning the
sensors.
CAUTION
Never use water or any cleaning
solution when cleaning the
lenses. The residue of the water
or cleaners will accelerate the
recoating of the lenses and make
cleaning necessary sooner.
!
DIRT SENSOR
Dirt Sensor
Cross Section View
Approx.
3 1/2 inches
or 90 mm
8
TABLEAU DES ACCESSOIRES À UTILISER
BROSSES LATÉRALES
Le balai motorisé com-
porte une brosse de
chaque côté. Faites
passer le côté du boîtier
près des meubles ou des
moulures pour faciliter
l’enlèvement de la saleté
emprisonnée dans les
rebords du tapis.
PROTECTEUR DE
SURCHARGE
Le balai motorisé est doté d’un dispositif
intégré de protection du moteur et
de la courroie en cas de
blocage des brosses.
Si les brosses ralentis-
sent ou s’arrêtent,
le dispositif arrête la
brosse tout en laissant
tourner le moteur du
boîtier.
Pour corriger le problème: Arrêtez l’aspirateur,
supprimez l’obstacle, puis appuyez sur le bouton
Reset.
Pour relancer: Enfoncez le bouton du dispositif
de protection.
COMMANDE D’ASPIRATION
La commande d’aspiration vous permet d’adapter
la puissance d’aspiration aux tissus ou à la
longueur des poils de tapis. L’ouverture de la
commande réduit
l’aspiration pour
nettoyage des
draperies et
des tapis légers
tandis que la
augmente l’aspira-
tion pour les
meubles et les
carpettes.
ZONE NETTOYÉE
* Nettoyez toujours les accessoires avant de vous en servir sur du tissu.
NOTE: Lorsque vous séparez les manches, appuyez complètement sur le bouton de verrouillage avant de ten-
ter de les séparer. Si vous avez de la difficulté à enfoncer le bouton de verrouillage, repoussez les deux manch-
es ensemble pour aligner parfaitement le bouton avec l’orifice. Appuyez sur le bouton puis séparer les manches.
CARACTÉRISTIQUES DE RENDEMENT
Entre les Carpettes/
Meuble* Coussins* Draperies* Escaliers Planchers Tapis Murs
XX X
XX
XX
XX X
X
XX
X
!
MISE EN GARDE
Risque de blessure.
Débranchez toujours le balai motorisé
avant de nettoyer l’entourage de la
brosse, cette dernière pouvant se
remettre soudainement en marche. Le
fait de ne pas débrancher le balai pour-
rait entraîner de graves blessures.
Diminue
l’aspiration
Augmente
l’aspiration
!
9
ACCESSOIRE
BROUSSE À
ÉPOUSSETER
SUCEUR PLAT
SUCEUR À TISSU
BROSSE À PLANCHER
CT650
CT330B
343G
Sensor
Elements
Ring
ATTACHMENT USE CHART
EDGE CLEANER
Active brush edge
cleaners are on
both sides of the
Power Brush. Guide
either side of the
Power Brush along
the baseboards or
next to furniture to
help remove dirt
trapped at carpet
edges.
OVERLOAD PROTECTOR
The Power Brush has built-in protection
against motor and
belt damage
should the agitator
jam. If the agitator
slows down or
stops, the overload
protector shuts off
the Power Brush.
The canister motor
will continue to run.
To correct problem: Turn off vacuum,
remove obstruction, then press reset
button.
To reset: Push in the overload protec-
tor button.
SUCTION CONTROL
The suction
control allows
you to change
the vacuum
suction for
different fabric
and carpet
weights.
Opening the
control decreas-
es suction for draperies and lightweight
rugs, while closing the control increas-
es suction for upholsteries and carpets.
ATTACHMENT
DUSTING BRUSH
CREVICE TOOL
FABRIC BRUSH
FLOOR BRUSH
CT650
CT330B
343G
CLEANING AREA
*Always clean attachments before using on fabrics.
NOTE: When separate wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If
wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the
lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
PERFORMANCE FEATURES
Between Bare Carpeted
Furniture* Cushions* Drapes* Stairs Floors Floors/Rugs Walls
XX X
XX
XX
XX X
X
XX
X
!
WARNING
Personal Injury Hazard
Always unplug the Power Brush
before cleaning the agitator area
as brush may suddenly restart.
Failure to do so can result in
personal injury.
Increase
Suction
Decrease
Suction
!
9
CERTAINS MODÈLES
Le système de voyants du capteur de saleté est placé
sur le boîtier du balai motorisé, près du bouton de
relance. Il est constitué d’un ensemble de trois voyants
rouges et d’un voyant vert.
Le capteur vous
donne une idée de la
quantité de particules
de poussière qui
passent devant le cap-
teur, en route vers le
sac à poussière.
DÉMARRAGE INITIAL
Lorsque vous faites démarrer le balai motorisé pour la
première fois, les étapes suivantes se produisent en
moins de deux secondes:
1. Les trois voyants rouges s’allument.
2. Deux voyants rouges demeurent allumés.
3. Un voyant rouge demeure allumé.
4. Le voyant vert s’allume, et demeure allumé jusqu’à
ce que vous commenciez à vous servir du balai
motorisé.
NOTE: Si le boîtier se trouve sur une surface sale, des
particules de saleté seront captées par l’aspirateur, et
un ou plusieurs voyants rouges demeureront allumés.
FONCTIONNEMENT NORMAL
Lorsque le balai motorisé se déplace sur le plancher,
le système de voyants passe d’une configuration à
l’autre à mesure que la saleté est aspirée. Tant qu’au
moins un voyant rouge demeure allumé, cela signifie
que de la saleté passe dans l’appareil et que la sur-
face exige encore d’être nettoyée.
Lorsque le voyant vert s’allume alors que le balai est
en mouvement à un endroit donné, c’est que le cap-
teur ne décèle plus de particules de saleté et que l’en-
droit est maintenant propre.
NOTE: Les voyants du capteur de saleté NE
FONCTIONNENT PAS lorsque l’appareil est en mode
PLANCHER.
NETTOYAGE DE LA LENTILLE
Même si le capteur de saleté du balai motorisé est
conçu pour fonctionner sans problème pendant des
années, le passage de la saleté dans l’appareil peut
encrasser la lentille, empêchant les voyants rouges de
s’allumer tout en conservant le voyant vert constam-
ment allumé. Dans un tel cas, vous devez nettoyer la
lentille.
POUR NETTOYER LA LENTILLE:
1. Enlevez le
manche en
appuyant sur la
pédale de
dégagement
rapide, puis en
tirant sur le
manche.
2. Comme illustré, les deux éléments du capteur de
saleté sont situés de chaque côté de la partie rota-
tive du manche, à environ 3 1/2 po (90 mm) vers le
bas (voir les flèches). Chaque élément doit être net-
toyé périodiquement. Pour ce faire, utilisez une
petite brosse, par exemple une brosse à bouteille.
Brossez chaque élément à plusieurs reprises pour
supprimer la poussière et la saleté.
NOTE: Si vous regardez dans la partie rotative du
manche, vous apercevrez un anneau. Les éléments
du capteur sont situés juste dessous cet anneau.
3. Replacez le manche en place après avoir nettoyé
les capteurs.
ATTENTION
N’utilisez jamais d’eau ou de net-
toyant pour nettoyer les lentilles.
Tout résidu d’eau ou de nettoy-
ant accélérerait l'encrassement
de la lentille, accélérant le besoin
d’un nouveau nettoyage.
!
CAPTEUR DE SALETÉ
Capteur de saleté
Elément du
capteur
Anneau
Vue en coupe
Environ 3 1/2 po ou
90 mm
8
CHANGING THE BELT AND CLEANING
THE AGITATOR
WARNING! Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so
can result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Disconnect cleaner from electrical outlet. Check
and remove hair, string and lint build-up frequently
in the power brush agitator and end cap areas.
If build-up becomes excessive, disconnect the
wand from the power brush and follow the steps
below.
TO REMOVE BELT:
1. Turn the power
brush upside
down.
2. Unscrew the two
(2) cover screws
from the power
brush.
3. Turn the Power Brush
right side up.
Press handle release
pedal and lower the
swivel. To remove
cover, grasp the sides
and pull out to release
the outside of the cover.
4. Lift rear latches
up and tilt
cover forward
from back until
front snaps
free.
5. Depress tabs
on rear of agita-
tor cover and
rotate forward
to release from
the base of the
Power Brush.
6. Lift agitator
assembly out
and remove
worn belt.
7. Slide end caps off
to check and clean
end cap areas.
See page 12 for
picture of com-
plete agitator
assembly.
TO REPLACE
BELT:
1. Slide washers
and end caps
onto agitator
assembly.
2. Install new
belt over motor
drive, then over
brush sprocket.
NOTE: Use belt
#0518B.
3. Place agitator
assembly
back into the
Power Brush.
4. Replace agita-
tor cover by
lining up the
front tabs and
slots and rotat-
ing downward
until the latch-
es snap into place.
Agitator Cover
End Cap
Base
Tabs
Agitator
Cover
End Cap
Agitator
Brush
Sprocket
Motor
Drive
End Cap
10
CONSEILS PRATIQUES
Sens du nettoyage
Pour obtenir de meilleurs résultats,
vous devez pousser le balai motorisé
bien droit devant vous pour ensuite le
ramener vers vous dans la même
direction. À la fin d’un aller-retour,
faites glisser le balai motorisé d’un
côté ou de l’autre puis effectuez un
autre aller-retour. Répétez ces mouve-
ments sur toute la surface du tapis en
faisant doucement glisser l’appareil.
NOTE: Des mou-
vements courts et
brusques n’as-
surent pas un net-
toyage complet.
HAUTEUR SUGGÉRÉE DE LA BROSSE
Pour un nettoyage en profondeur,
utilisez le réglage XLO. Toutefois,
vous pourriez avoir à relever la brosse
pour faciliter certains travaux, par
exemple dans le cas des tapis au poil
très long et pour éviter que l’aspirateur
ne s’arrête.
Réglage suggéré:
HI – Tapis à poil rude, à poil long ou à
poil peu fourni.
MED – Tapis à poil moyen ou long.
LO – Tapis à poil moyen ou court.
XLO – Majorité des tapis et des
planchers.
!
MISE EN GARDE
Risque de bleaaure ou de
dommage
• NE FAITES PAS passer le balai
motorisé sur le cordon électrique.
Cela représente de graves risques
de blessure ou de dommage.
• NE TIREZ PAS sur le cordon pour
débrancher la fiche. Si le cordon ou
la fiche est endommagée, il y a de
graves risques de blessure ou de
dommage.
Pour de meilleurs résultats, assurez-
vous que les passages d’air sont
dégagés. Vérifiez chaque section du
boîtier à la recherche d’obstacles.
Débranchez l’appareil de la prise
avant de vérifier.
!
7
5. Line up
front of
cover and
base. Rest
cover on
front edge
of base as
shown.
7. Tilt back.
Press cover
firmly until
side and
rear tabs
snap into
place. Turn
the power
brush
upside
down and
replace two
(2) cover
screws.
CHANGING THE LIGHT BULB
1. Remove cover as shown in BELT
CHANGING AND AGITATOR
CLEANING section.
2. Push in
and turn
bulb coun-
terclock-
wise, then
pull out to
remove.
3. Push in and
turn bulb
clockwise,
to replace.
Bulb must
not be high-
er than 130
Volts/15
Watts.
4. Replace the cover onto the power
brush as shown on page 10.
NOTE: Use bulb 9123A.
6. NOTE: On
dirt sensor
models be
sure that
the board is
upright and
the wires
are tucked
back as
shown.
Cover
Base
Push In
And Turn
Push In
And Turn
11
UTILISATION DU BALAI MOTORISÉ
NOTE: Le balai motorisé n’est pas conçu pour être utilisé sur des planch-
ers sans tapis. Le dispositif de dégagement du balai vous permet
de débrancher rapidement le manche pour passer à un accessoire
pour tapis et plancher.
Ramassez toujours à la main les objets pointus ou coupant avant de vous servir
du balai motorisé. Différents articles, notamment des aiguilles, des pinces à
cheveux, des punaises, des crayons et des
stylos peuvent endommager la brosse ou
pourrait entraîner la rupture de la courroie.
PÉDALE DE DÉGAGEMENT
Appuyez sur la pédale de dégagement, puis
rabaissez l’ensemble boyau/manche vers le
bas jusqu’à une position confortable.
Replacez le manche en position verticale
pour entreposer l’appareil.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Réglez la hauteur des brosses en appuyant sur la pédale de réglage de hauteur
et en la plaçant à la position désirée: Extra-Low, Low, Medium ou High.
BROSSES LATÉRALES
L'appareil comporte des brosses latérales pour assurer le nettoyage efficace des
bordures de chaque côté du bec aspirateur. Pour utiliser cette fonction, passez
simplement l’appareil le long des bordures. Le pare-chocs de caoutchouc protège
les meubles et les moulures.
ENTRETIEN DU BALAI MOTORISÉ
NOTE: Débranchez le cordon d’alimentation et le cordon électrique du
boyau avant de nettoyer le balai motorisé.
Les directives du présent guide faciliteront l’entretien quotidien de l’appareil.
Pour éviter des appels de service, vérifiez souvent la courroie et la brosse.
Remplacez la courroie lorsqu’elle est étirée ou craquelée. Nettoyez les soies de
la brosse lorsque des cheveux ou des fils s’y sont emmêlés. L’accumulation de
cheveux ou de fils pourraient entraîner une rotation inégale de la brosse.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour assurer la propreté du boîtier du balai motorisé, essuyez-le au moyen
d’un linge humide trempé dans une solution de savon doux, puis asséchez-le
complètement. N’utilisez jamais de produits chimiques, ces derniers pourraient
endommager le boîtier. Lorsque vous ne vous en servez pas, entreposez le balai
motorisé dans un endroit propre et sec.
Le moteur est lubrifié de façon permanente et scellé. Vous ne devez jamais en
faire la lubrification.
Pédale
de
dégagement
du manche
6
Indicateur de hauter
de la brosse
Pédale de réglage
de la hauter de la
brosse
AGITATOR ASSEMBLY
SERVICING THE AGITATOR
! WARNING
Electrical Shock or Personal
Injury Hazard
Disconnect electrical supply before
servicing or cleaning the unit. Failure
to do so could result in electrical
shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
TO CHECK AGITATOR ASSEMBLY:
When brush-
es are worn to
the level of
the base sup-
port bars,
replace the
agitator
assembly.
TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY:
1. Remove the cover from the power
brush, the agitator cover, belt and agi-
tator assembly. Refer to page 10.
2. Remove end caps, washers, screws,
end brush, and brush sprocket pieces
from ends of old agitator assembly.
3. Reassemble agitator assembly. To
line up screw holes in dowel, sprocket
and end brush, be sure all of the brush
sprocket pieces align properly. See
AGITATOR ASSEMBLY.
4. Replace belt, agitator assembly, agita-
tor cover and power brush cover.
End Cap
Washer
Agitator
Unit
Brush
Sprocket
Screw
Washer
End Cap
Screw
End
Brush
Brush
Sprocket
Flange
Base Support
Bars
!
12
ASSEMBLAGE DU BALAI MOTORISÉ
1. Encliquez et verrouillez ensemble les deux manches.
2. Insérez les manches dans le réceptacle
du balai motorisé, de façon que le
bouton s’enclique en place.
3. Insérez le cordon dans les
porte-cordons.
4. Branchez le cordon du balai motorisé
dans la prise du boyau, en alignant les
côtés à angles avec les rebords à angles
de la prise du boyau.
5. Insérez l’extrémité du boyau dans les
manches, en vous assurant que le bou-
ton de verrouillage est bien enclenché.
6. Lorsque vous êtes prêts à utiliser l’ap-
pareil, branchez le boyau dans la prise
murale d’aspiration, puis branchez la
fiche électrique dans une prise murale
de 120 V.
Note: Lorsque vous utilisez le boyau à
raccordement direct CH610 où CH615
de NuTone et les prises murales élec-
trifiées CI390 où CI395, le fait de
brancher le boyau assure l’alimenta-
tion électrique 120 V.
Button
Wand
Swivel
Cord
Holder
Poignée
pivotante
Manche
inférieur
Bouton du
manche
Pédale de
dégagement
rapide
5
Bouton
Porte-
cordon
Poignée
pivotante
NOTES
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Le rendement de votre nouveau balai motorisé dépend grandement de son
entretien à la maison. Les directives du présent guide vous permettront d’ef-
fectuer des opérations simples d’entretien à la maison. Pour obtenir un rende-
ment satisfaisant pendant de nombreuses années, lisez ces directives et con-
servez-les à portée de la main pour y faire référence au besoin. Si vous devez
faire réparer l’appareil, contactez votre détaillant NuTone. Pour connaître le nom
du distributeur ou du centre de service NuTone le plus proche, composez, SANS
FRAIS, le 1800 543-8687.
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Le numéro du modèle et le numéro de
série sont inscrits sur une plaque sig-
nalétique située sous le balai motorisé.
Vous devez faire référence à ces
numéros lorsque vous appelez pour le
service.
Inscrivez le numéro de série de l’ap-
pareil dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous:
MODÈLE #:_______________________
SÉRIE #:_________________________
Ce balai motorisé est conçu pour être utilisé seulement
avec les cordons et les boyaux NuTone suivants:
CH230 boyau (utilisé avec la rallonge 599CS)
CH 310 boyau
CH510 où CH515 boyau
CH610 où CH615 boyau (utilisé avec les prises murales CI390 où CI395)
599CS manche
MODEL CT650 60 HZ 120 VAC
SERIAL NO.
BELT NO. 0518B
BULB NO. 9123A
HOUSEHOLD TYPE/
TYPE MENAGER
MANUFACTURED IN USA
, CINCINNATI, OHIO 45227
®
CT650
AMPS
2.0
LISTED
524B
3
NOTESIMPORTANTES PRÉCAUTIONS
Il faut toujours prende des précautions de base lors de l’utilisation d’un appareil
électrique, notamment ce qui suit:
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT DE VOUS SERVIR DE L’ASPIRATEUR
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur des sols mouillés.
• Ne laissez jamais le balai motorisé sans surveillance s’il est branché. Débranchez le boyau
et le cordon électrique lorsque vous ne vous en servez pas ou avant d’en faire l’entretien.
• Ne vous servez pas du balai comme jouet. Faites prevue d’une grande prudence lorsque
vous utilisez le balai en présence d’un enfant.
• Servez-vous de cet appareil conformément aux directives du présent guide. Utilisez seule-
ment les accessoires recommandés par le fabricant.
• Certains boyaux comprennent des fils électriques. Vous ne devez pas vous en servir s’ils
sont endommagé, fissurés ou percés. Évitez d’aspirer des objets tranchants.
• N’utilisez pas les appareils dotés d’un cordon ou d’une fiche électrique endommagée. Si le
balai motorisé ne fonctionne pas comme il le devrait, si vous l’avez échappé, s’il a été
endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé dans l’eau, retournez-le à un centre d’entre-
tien avant de vous en servir.
• Ne transportez pas l’appareil par le cordon électrique, n’utilisez pas ce cordon comme
poignée, ne fermez pas les portes sur le cordon et ne faites pas passer le cordon sur des
coins ou des rebords de mur. Ne passez pas le balai motorisé sur le cordon électrique.
Évitez d’approcher le cordon des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas de rallonge électrique et ne branchez pas l’appareil dans une prise de puis-
sance insuffisante.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon, mais plutôt en empoignant la fiche,
• Ne manipulez pas la fiche ni le balai motorisé si vous avez les mains mouillées.
• Ne placez aucun objet dans les orifices. N’utilisez pas l’appareil si l’un des orifices est
bouché. Éliminez la poussière, la charpie, le cheveux ou toute autre matière qui pourrant
réduire la circulation de l’air.
• Ce balai motorisé aspire l’air et comporte une brosse rotative. Tenez-le éloigné de vos
cheveux, des vêtements lâches, des doigts et de votre corps.
• N’aspirez pas d’objet en feu ou qui fument, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• N’aspirez pas de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne vous
servez pas de l’appareil dans une pièce où se trouvent de tels liquides.
• N’utilisez pas l’appareil si l’aspirateur n’est pas muni des sacs et filtres à poussière appropriés.
• Les poulies peuvent devenir chaudes à l’utilisation. Pour éviter toute brûlure, évitez de
toucher aux poulies lors de l’entretien de la courroie d’entraînement.
• Faites preuve d’une grande prudence lors du nettoyage des escaliers.
Assurez-vous de travailler dans des endroits bien éclairés.
• Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit frais et au sec.
CONSERVER DES DIRECTIVES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

NuTone CT650 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues