Moen S62608 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10199A - 5/14
SINGLE HANDLE PULLDOWN KITCHEN FAUCET
MONOMANDO RETRÁCTIL PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET POIGNÉE UNIQUE
S72608S62608
2
Parts List
A. Installation Tool
B. Deck Gasket
C. Support Bracket
D. Mounting Washer
E. Mounting Nut
F. Hose Guide Nut
G. Hose Weight
H. Faucet Body
I. Spray Wand
J. Pulldown Hose
J1. Pulldown Hose Weight
Indicator Mark
K. Outlet Hose
L. Supply Hose Hot
M. Supply Hose Cold
Lista de piezas
A. Outil d’installation
B. Joint d’étanchéité de plateforme
C. Support
D. Rondelle de montage
E. Écrou de montage
F. Écrou du guide-tuyau
G. Poids du tuyau
H. Corps du robinet
I. Bec de pulvérisation
J. Tuyau rétractable
J1. Marque de l’indicateur de poids du
tuyau rétractable
K. Tuyau de sortie
L. Tuyau d’alimentation d’eau chaude
M. Tuyau d’alimentation d’eau froide
Liste des pièces
A. Herramienta de instalación
B. Empaque de cubierta
C. Ménsula de soporte
D. Arandela de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Tuerca de la guía de la manguera
G. Peso de manguera
H. Cuerpo de la mezcladora
I. Varilla rociadora
J. Manguera retráctil
J1. Marca de ubicación del peso de la
manguera extensible
K. Salida de la manguera
L. Manguera de alimentación caliente
M. Manguera de alimentación fría
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before
removing existing faucet or disassembling
the valve. Open faucet handle to relieve
water pressure and ensure that complete
water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de
quitar la llave existente o desmontar la
válvula. Abra la llave para liberar la presión, y
asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS
POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir
le robinet pour libérer la pression d’eau et
pour s’assurer que l’alimentation en eau a
bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
H
A
B
I
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le style peut varier selon le modèle.
F
J
G
K
L
C
D
E
J1
M
Hose weight locator mark
Indica donde atar el peso a la manguera
Indique où attacher le poids au tuyau
INS10199A - 5/14
3
Align
Alinee
Aligner
B
H
1
C
D
2" (51mm)
up to
2" (51mm)
hasta
51 mm (2 po)
jusqu'à
C
Option/Opción/Option
D
E
D
E
Option/Opción/Option
2" (51mm)
greater than
2" (51mm)
mayor de
plus de
51 mm (2 po)
2
E
H
F
4
A
E
3
A
E
Place Deck Gasket (B) onto base of Faucet Body (H). Place into sink hole. NOTE: Install with
handle on right side only.
Coloque el empaque de cubierta (B) en la base de la cuerpo del mezcladora (H). Coloque en el
agujero en el fregadero. NOTA: Instale con el monomando en el lado derecho solamente.
Placer le joint d’étanchéité de plateforme (B) sur la base du corps du robinet (H). Placer dans le
trou de l’évier. REMARQUE : Pour l’installation, la poignée doit se trouver à droite seulement.
Tighten Mounting Nut (E) with Installation Tool (A). Use screwdriver through hole in Installa-
tion Tool (A) to tighten rmly.
Apriete la tuerca de montaje (E) con la herramienta de instalación (A). Utilice un destornillador
a través del agujero en la herramienta de instalación (A) para apretar rmemente.
Serrer l’écrou de montage (E) avec l’outil d’installation (A). Utiliser un tournevis inséré dans le
trou de l’outil d’installation (A) pour bien serrer l’assemblage.
Slide Support Bracket (C), then Mounting Washer (D) up onto Faucet Body (H) under sink and
secure with Mounting Nut (E).
Deslice la ménsula de soporte (C), y luego la arandela de montaje (D) hacia arriba en el cuerpo
de la mezcladora (H) debajo del fregadero y asegure con la tuerca de montaje (E).
Sous l’évier, faire glisser le support (C), puis la rondelle de montage (D) vers le haut jusqu’au
corps du robinet (H), puis xer le tout à l’aide de l’écrou de montage (E).
Install Hose Guide Nut (F) nger tight.
Instale la tuerca de la guía de la manguera (F) y apriete con los dedos.
Visser l’écrou du guide-tuyau (F) à la main.
4
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
Tag
Etiqueta
Étiquette
L
M
5
H
J
6
J
K
J
K
Discard
Descarte
Jeter
7
J
Install zone
Zona de instalación
Zone d'installation
J
1
J
G
8
Connect Hot (L) and Cold (M) Supply Hoses to water supply valves and tighten with wrench.
Conecte las mangueras de suministro caliente (L) y fría (M) a las válvulas de suministro de
agua y apriételas con una pinza.
Raccorder les tuyaux d’eau chaude (L) et d’eau froide (M) aux conduites d’alimentation en eau
et serrer les raccords à l’aide d’une clé.
1. Remove and discard protective cap from Pulldown Hose (J).
2. Attach Pulldown Hose (J) into quick connect on Outlet Hose (K) and push in as far as
possible until a click” is heard. Tug downward to test engagement.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la manguera retráctil (J).
2. Conecte la manguera retráctil (J) en el conector rápido en la manguera de salida (K) y
empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1. Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec rétractable (J).
2. Fixer le tuyau du bec rétractable (J) sur le raccord rapide du tuyau de sortie (K) et le pousser
aussi loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
Insert small end of Pulldown Hose (J) into Spout and feed through Faucet Body (H).
Inserte el extremo pequeño de la manguera retráctil (J) dentro del surtidor y aliméntelo a
través del cuerpo de la mezcladora (H).
Insérer la petite extrémité du tuyau rétractable (J) dans le bec et faire passer le tuyau par le
corps du robinet (H).
IMPORTANT - Locate Hose Weight Locator Mark (J1) on Pulldown Hose (J). Install Hose
Weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as Locator Mark.
IMPORTANTE - Localice la marca de ubicación del peso de la manguera (J1) sobre la mangu-
era retráctil (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima de la curva del lazo de la
manguera del mismo lado que la marca de ubicación.
IMPORTANT - Trouver la marque de l’indicateur (J1) du poids du tuyau (J). Installer le poids du
tuyau (G) juste au-dessus d’où commence la courbure de la boucle du tuyau, du même côté
que la marque de l’indicateur sur le tuyau.
INS10199A - 5/14
5
J
Discard
Descarte
Jeter
I
I
10
0
0
15
Sec.
30
45
J
H
H
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
L
M
H
9
1
& 4
3
2
2
1. Turn faucet handle to o position.
2. Turn on Hot (L) and Cold (M) Water Supply.
3. Hold Pulldown Hose (J) and turn on Faucet (H), allow water to run for 15 seconds.
4. Turn o Faucet (H).
1. Coloque el monomando en posición cerrado.
2. Abra el suministro de agua caliente (L) y fría (M).
3. Sostenga la manguera retráctil (J) y abra el monomando (H), dejando correr el agua
durante 15 segundos.
4. Cierre el monomando (H).
1. Placer la poignée du robinet en position fermée (OFF).
2. Ouvrir l’alimentation en eau chaude (L) et en eau froide (M).
3. Tenir le tuyau du bec rétractable (J) et ouvrir le robinet (H). Laisser l’eau couler pendant 15
secondes.
4. Fermer le robinet (H).
1. Remove protective cap from Spray Wand (I).
2. Attach Spray Wand (I) to Pulldown Hose (J).
3. Finger tighten.
1. Retire la tapa protectora de la varilla rociadora (I).
2. Conecte la varilla rociadora (I) a la manguera retráctil (J).
3. Apriete con los dedos.
1. Enlever le capuchon de protection du bec de pulvérisation (I).
2. Visser le bec de pulvérisation (I) sur le tuyau rétractable (J).
3. Serrer à la main.
To enhance the performance of your pulldown or
159060 Hose Guide
to isolate the hose from plumbing lines and other items
under the kitchen sink. Call our Product Consultants at
800-289-6636 or visit www.moen.com to order part
#159060.
Para mejorar el rendimiento de su manguera extensible
o varilla retráctil, Moen ofrece la guía de la manguera
159060 para aislar la manguera de las líneas de tuberías y
otros elementos bajo el fregadero de la cocina. Llame a
nuestros asesores de productos en 800-289-6636 o
visite www.moen.com pedir pieza # 159060.
Pour améliorer le rendement de votre bec rétractable,
Moen ore un guide-tuyau (159060) qui permet d'isoler le
tuyau des conduites d'alimentation et des autres objets
placés sous l'évier. Appeler nos conseillers en produits au
1-800-289-6636 ou visiter www.moen.com pour
commander la pièce n
o
159060.
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of your new pulldown faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the hose and weight to travel, free of
any moveable items including (bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
repositioning the weight higher on the hose.
Periodically check to be sure no obstructions have entered this
clear zone.
Para obtener el mayor rendimiento de su nueva llave
retráctil, Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x 20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos movibles como botellas, material
de limpieza, etc. Vea la ilustración.
• Verique periódicamente para cerciorarse de que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le meilleur rendement de
votre nouveau robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de 8 x 8 po libre de toute obstruction, pour
permettre au tuyau et au poids de se déplacer librement sans
risquer de heurter d’objets susceptibles d’être renversés, y compris
des bouteilles, des fournitures de nettoyage, etc. Voir l'illustration.
• Si des tuyaux non amovibles ou autres se trouvent dans la
trajectoire du tuyau, envisager de repositionner le poids en le
plaçant plus haut sur le tuyau.
cette zone.
opción de colocar el peso s arriba en la manguera.
considere la
Flushing/Limpieza/Rincer
6
Installation is complete.
La instalación ha nalizado.
Linstallation est terminée.
Follow steps A through D to resolve irregular ow.
Siga los pasos A hasta la D para resolver el ujo irregular.
Suivre les étapes A à D pour résoudre les problèmes liés à un débit réduit.
Do not overtighten.
Apri ete la tuerca de la manguera
alineada con la manija.
No apriete demasiado.
Serrer l’écro u du tuyau à ég alité
avec le bec. Ne pas trop serrer.
J
I
11
12
Tighten Pulldown Hose (J), ush with Spray Wand (I). Do not overtighten.
Apriete la manguera retráctil (J) contra la varilla rociadora (I). No apriete demasiado.
Visser le tuyau rétractable (J) jusqu’à égalité avec le bec de pulvérisation (I). Ne pas trop serrer.
Check operation of spray wand. Turn on faucet, spray wand should be in stream mode. For Kitchen Model
S72608: Push and release bottom of button on spray wand. The spray wand should change to spray mode. To
switch back to stream mode, push top of button. For Bar S62608 Wand: Push & hold button for spray mode.
Release button to return to stream mode.
Verique la operación de la varilla rociadora. Abra la mezcladora; la varilla rociadora debe estar en modo de ujo.
Para el modelo de cocina S72608: Empuje y suelte la parte inferior del botón en la varilla rociadora. La varilla
debe cambiar a modo de rociado. Para volver a cambiar a modo de ujo, apriete la parte superior del botón. Para
varilla de bar S62608: Empuje y mantenga el botón para modo de rociado. Suelte el botón para volver a modo
de ujo.
Vérier que le bec de pulvérisation fonctionne bien. Ouvrir le robinet; le bec de pulvérisation devrait être en mode
« jet continu ». Pour le modèle S72608 pour cuisine : appuyer sur le bas du bouton du bec de pulvérisation,
puis le relâcher. Le mode du bec de pulvérisation devrait passer à « pulvérisation ». Pour revenir au mode « jet
continu », appuyez sur le haut du bouton. Pour le bec de bar S62608 : appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pour obtenir le mode « pulvérisation ». Relâcher le bouton pour revenir au mode « jet continu ».
Irregular Flow
Flujo Irregular
Débit réduit
INS10199A - 5/14
7
Unscrew Pulldown Hose (J) from Spray Wand (I) and remove Screen and O-ring.
Desenrosque la manguera retráctil (J) de la varilla rociadora (I) y retire el ltro y el anillo de
caucho.
Dévisser le tuyau rétractable (J) du bec de pulvérisation (I), puis enlever le ltre et le joint
torique.
Reinstall Screen and O-ring as shown. Thread Pulldown Hose (J) onto Spray Wand (I) and
tighten as shown in frame 11.
Vuelva a instalar el ltro y el anillo de caucho como se muestra. Enrosque la manguera retráctil
(J) en la varilla rociadora (I) y apriete como se muestra el cuadro 11.
Replacer le ltre et le joint torique comme illustré. Visser le tuyau rétractable (J) sur le bec de
pulvérisation (I) et serrer comme illustré à limage 11.
Rinse debris from Screen.
Enjuague los residuos del ltro.
Rincer le ltre pour en retirer tous les débris.
Re-check water ow.
Vuelva a revisar el ujo de agua.
Re-vérier le débit de l’eau.
A
J
I
B
C
J
I
D
INS10199A - 5/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S62608 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues