Moen S71409 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
INS10202 - 12/13
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
S71409 Series
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL
PARA COCINA
Series S71409
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE
ET UNE POIGNÉE
Série S71409
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o
desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que
esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
2
D
L
E
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Note : Le modèle peut varier par le modèle.
I
J
F
G
M
H
D1
K
B
C
A
A. Spray Wand
B.
O-Ring
C. Screen
D. Pullout Hose
D1. Pulldown Hose Weight
Indicator Mark
E.
Faucet Body Gasket
F. Outlet Hose
G. Mounting Bracket
H. Mounting Nut
I. Hose Protector
J. Hose Weight
K. Faucet Body
L. Installation Tool
M. Support Bracket
A. Varilla rociadora
B. Anillo de caucho
C. Filtro
D. Manguera retráctil
D1. Marca indicadora del peso de
la manguera retráctil
E.
Empaque del cuerpo de la
mezcladora
F.
Adaptador de Conexión
Rápida
G. Arandela de Montaje
H. Tuerca de montaje
I. Protector de la manguera
J. Peso de la manguera
K. Cuerpo de la mezcladora
L. Herramienta de instalación
M. Ménsula de soporte
A. Bec de pulvérisation
B. Joint torique
C. Filtre
D. Tuyau rétractable
D1. Poids du tuyau rétractable
Marque d'indicateur
E.
Joint d'étanchéité du corps
du robinet
F.
Tuyau de sortie
G. Support de montage
H. Écrou de montage
I. Protège-tuyau
J. Poids du tuyau
K. Corps du robinet
L. Outil d'installation
M. Support
INS10202 - 12/13
3
Install Faucet Body Gasket (E) into groove on bottom of Faucet Body (K).
Instale el empaque del cuerpo de la mezcladora (E) en la ranura en la parte inferior del
cuerpo de la mezcladora (K).
Installer le joint d'étanchéité du corps du robinet (E) dans la rainure située au bas du corps
du robinet (K).
Install Faucet Body (K) into opening.
Instale el cuerpo de la mezcladora (K) en la abertura.
Insérer le corps du robinet (K) dans l'ouverture.
Verify that the faucet rotates properly.
Verique que la mezcladora gire correctamente.
Vérier que le robinet pivote correctement.
G
H
2
3
1
M
K
4
G
K
M
H
4
Slide support bracket (M), then mounting washer (G) up onto faucet body (K) under sink and
secure with mounting nut (H).
Deslice la ménsula de soporte (M), y luego la arandela de montaje (G) hacia arriba en el cuerpo
de la mezcladora (K) por debajo del fregadero y asegúrelas con la tuerca de montaje (H).
Sous l’évier, faire glisser le support (M), puis la rondelle de montage (G), jusqu’au corps du
robinet (K) et xer le tout à l’aide de l’écrou de montage (H).
K
E
K
E
1
K
2
100º
CHECK MOVEMENT
CONTROLE EL MOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
3
1
I
6
2
I
4
The recommended mounting procedure is to use support bracket (M) with mounting
washer (G). It is acceptable to use only mounting washer (G) on sinks that will not accom-
modate support bracket (M).
El procedimiento de montaje recomendado es usar la ménsula de soporte (M) con la
arandela de montaje (G). Es aceptable usar sólo la arandela de montaje (G) en fregaderos
que no tienen espacio para dar cabida a la ménsula de soporte (M).
La procédure de montage recommandée consiste à utiliser un support (M) avec une
rondelle de montage (G). Il est possible d'utiliser uniquement une rondelle de montage (G)
sur les éviers ne pouvant pas être munis d'un support (M).
Use Installation Tool (L) and a screwdriver to tighten the Mounting Nut (H) as shown.
Use la herramienta de instalación (L) y un destornillador para apretar la tuerca de montaje
(H) como se muestra.
Utiliser l'outil d'installation (L) et un tournevis pour serrer l'écrou de montage (H), comme
illustré.
Thread on Hose Protector (I) by hand as shown.
Enrosque el protector de la manguera (I) a mano como se muestra.
Visser à la main le protège-tuyau (I), comme illustré.
Insert Pullout Hose (D) into opening and feed through Faucet Body (K).
Inserte la manguera retráctil (D) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la
mezcladora (K).
Insérer le tuyau rétractable (D) dans l'ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet
(K).
G
1
2
K
H
4A
G
K
H
4
6
1
5
L
H
2
L
2
K
D
1
7
INS10202 - 12/13
5
2
D
F
D
1
Discard
Descarte
Jeter
8
D1
F
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
3
3
10
2
Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (D). Insert hose into end of Quick
Connect Adapter (F). Press in as far as possible until a click is heard. Tug downward to test
engagement.
Retire y deseche la tapa de plástico del extremo de la manguera retráctil (D). Inserte la
manguera en el extremo del adaptador de conexión rápida (F). Presione todo lo posible
hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
Enlever et jeter le capuchon en plastique de l'extrémité du tuyau rétractable (D). Insérer le
tuyau dans l'extrémité de l'adaptateur de raccord rapide (F). Pousser aussi loin que possible
jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
1. Attach exible lines to shut o valves.
2. Tighten with a wrench.
3. Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
1. Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2. Apriételas con una pinza.
3. Coloque las válvulas de corte fría y caliente en posición abierto. Verique si hay pérdidas.
1. Raccorder les conduites exibles sur les robinets d'arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé.
3. Ouvrir les robinets d'eau chaude et d'eau froide. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Turn on faucet and let run for 15 seconds.
Abra la mezcladora y deje correr el agua durante 15 segundos.
Ouvrir le robinet et laisser couler l'eau pendant 15 secondes.
IMPORTANT - Locate hose weight locator mark (J1) on pulldown hose (J). Install hose
weight (G) just above start of loop curvature in hose on the same side of hose as locator mark.
IMPORTANTE - Ubique la marca de ubicación del peso de la manguera (J1) en la manguera
retráctil (J). Instale el peso de la manguera (G) justo por encima del comienzo de la curva del
lazo de la manguera del mismo lado de la manguera que la marca de ubicación.
IMPORTANT - Localiser le tuyau poids repère de positionnement (J1) sur le tuyau déroulant
(J). Poids installer le tuyau (G) commencent juste au-dessus de la courbure en boucle exible
sur le même côté du tuyau comme repère de positionnement.
Install zone
Zona de instalación
Installez la zone
D1
J
9
11
00
15
Sec.
30
45
6
D
A
13
1. Remove and discard protective cap from Spray Wand (A).
2. Verify that Screen (B) and O-Ring (C) are located in the Spray Wand (A).
3. Thread Pullout Hose (D) onto Spray Wand (A). Tighten by hand.
1. Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (A).
2. Verique que el ltro (B) y el anillo de caucho (C) estén colocados en la varilla rociadora (A).
3. Enrosque la manguera retráctil (D) en la varilla rociadora (A). Apriete a mano.
1. Enlever et jeter le capuchon protecteur du bec de pulvérisation (A).
2. Vérier que le ltre (B) et le joint torique (C) sont bien placés dans le bec de pulvérisation (A).
3. Visser le tuyau rétractable (D) sur le bec de pulvérisation (A). Serrer à la main.
Make nal tightening with wrench, tighten hose nut ush with wand. 1/8 turn. Do not over
tighten.
Haga un ajuste nal con una pinza, apretando la tuerca de la manguera hasta que quede
alineada con la varilla. 1/8 de vuelta. No apriete de más.
Serrer de nouveau à l'aide d'une clé et visser l'écrou du tuyau à égalité avec le bec de
pulvérisation. 1/8 de tour. Ne pas trop serrer.
A. Stream Mode
B. Spray Mode
A. Modo de ujo
B. Modo de rocío
A. Mode jet
B. Mode pulvérisation
Installation complete.
Instalación completa.
Linstallation est terminée.
14
A
B
C
D
B
A
2
12
3
Discard
Descarte
Jeter
1
A
INS10202 - 12/13
7
ATTENTION/ ATE NCIÓN / MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of
your new pullout faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the
hose and weight to travel, free of
any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
Periodically check to be sure
no obstructions have entered this clear
zone, and hose weight slides freely.
Para obtener el mayor rendimiento
de su nueva
Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x
20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material de
limpieza, etc. Vea la ilustración. .
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre nouveau
robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
Garder un espace de 8 x 8 po libre de
toute obstruction, pour permettre au
tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter
d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures
de nettoyage, etc. Voir l'illustration
• De temps à autre, vérier qu’il n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
mezcladora retráctil,
E
1
D
2
Débit réduit
C
B
1
2
2
A
INS10202 - 12/13
©2013 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period” for homeowners), thatthis faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all
parts and nishes of this faucet will be free from defects
in material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial, com-
mercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the “War-
ranty Period” for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía”, para
los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni
fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y
acabados estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumi-
dores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía” para usos
no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos
o daños causados por el uso de otras partes que no
sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de diciembre
de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que
aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores
que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de
alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas
o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto
se encuentra en condiciones aptas para la venta o se
adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales
o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables
a usted. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una
provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo
de defecto e incluya comprobantes de compra, su
nombre, dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et
qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq
(5) ans à compter de la date d’achat originale (période
de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT
les pièces de rechange requises pour remettre le
robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à
remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni
dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de
rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit ac-
compagner toute réclamation. Les défauts ou les dom-
mages causés par l’utilisation de pièces non fournies
par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à
compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de
caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, quils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, quelles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages
indirects ou consécutifs. Les limitations ou les
exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces
cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il
est possible que d’autres droits soient applicables
selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen Inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer
le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son
nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen S71409 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues