Metabo se2800 35a screwdriver Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SE 4000
SE 2800
Made in Germany
170 26 6890 - 1107
Operating Instructions ...........page
Mode d’emploi.......................page
Instrucciones de manejo.....página
Instruções de serviço..........página
5
10
15
20
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 1 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
10
FRANÇAIS
F
1 Utilisation conforme à la destination
2 Consignes générales de sécurité
3 Consignes de sécurité particulières
4Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6Mise en service
7 Utilisation
7.1 Marche/arrêt
7.2 Sélection du sens de rotation
7.3 Changement d'embout
7.4 Travaux avec la butée de profondeur
7.5 Travaux sans la butée de profondeur
8 Conseils et astuces
9 Dépannage
10 Maintenance
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de l'environnement
14 Caractéristiques techniques
Cet outil convient pour visser et dévisser des vis
sur bois, panneaux de placoplâtre posés sur rails
métalliques ou ossature bois, plastiques et
matériaux assimilés.
L'outil n'est pas destiné au vissage et dévissage
de vis d'assemblage de métaux.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme à la destination de la machine.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement les
instructions. Le non-respect des instructions
consignées ci-dessous peut être la cause de
chocs électriques, d'incendie et/ou de blessures
graves. Le terme „outil électrique“ utilisé dans tous
les avertissements répertoriés ci-après fait
référence à votre outil électrique alimenté sur
secteur (à fil) ou sur batterie (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1)
Sécurité de l'espace de travail
a)
Veillez au nettoyage et au bon éclairage de
l'espace de travail.
Les espaces encombrés sont
propices aux accidents.
b)
N'utilisez pas d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils électriques créent des
étincelles susceptibles d'enflammer les poussières
ou vapeurs.
c)
Éloignez les enfants et les tiers pendant le
fonctionnement d'un outil électrique.
Vous
pouvez perdre le contrôle en étant distrait.
2)
Sécurité électrique
a)
Les fiches d'alimentation des outils
électriques doivent correspondre à la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche en aucune
manière. N'utilisez pas de fiches d'adaptation
avec les outils électriques à la masse.
La non
modification des fiches et la conformité des prises
de courant permettront de réduire le risque de
choc électrique.
b)
Évitez le contact avec les surfaces mises à la
terre ou la masse comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
corps mis à la terre ou à la masse.
c)
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil
électrique accroît le risque de choc électrique.
d)
Ménagez le cordon d'alimentation. Ne
portez, tirez ni débranchez l'outil électrique par
le cordon. Éloignez le cordon d'alimentation de
toute source de chaleur, de surfaces
graisseuses, d'arêtes vives et de pièces
Mode d'emploi
Cher client,
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Utilisation conforme à la
destination
2 Consignes générales de
sécurité
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 10 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
FRANÇAIS
11
F
mobiles.
Des cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque de choc
électrique.
e)
Si vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, prévoyez une rallonge adaptée aux
conditions extérieures.
L'utilisation d'un cordon
adapté aux conditions extérieures réduit le risque
de choc électrique.
3)
Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant et attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous vous
servez d'un outil électrique. N'utilisez pas
d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de l'alcool, d'un médicament ou
d'une drogue.
Un moment d'inattention pendant
le maniement d'outils électriques peut entraîner
des blessures graves.
b)
Utilisez des dispositifs de protection. Portez
toujours des lunettes de sécurité.
L'utilisation,
dans les bonnes conditions, de dispositifs de
protection comme les masques anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes ou
protections auditives réduit les blessures
corporelles.
c)
Évitez les démarrages intempestifs. Vérifiez
que la gâchette est déverrouillée avant le
branchement.
Le port d'outils électriques avec le
doigt sur la gâchette ou leur branchement avec la
gâchette verrouillée est propice aux accidents.
d)
Retirez toute clavette de calage ou clé de
réglage avant de mettre l'outil électrique en
marche.
Une clé ou une clavette fixée à une pièce
en mouvement de l'outil électrique risque de
provoquer des blessures corporelles.
e)
N'adoptez pas une posture instable. Restez
bien ancré au sol et gardez l'équilibre à tout
instant.
Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations inattendues.
f)
Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ni de bijoux. Prenez
soin de garder vos cheveux, vêtements et gants
à l'écart des pièces en mouvement.
Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d'être pris dans les pièces en mouvement.
g)
En cas de dispositifs prévus pour le
branchement de dépoussiéreurs ou de
collecteurs de déchets, vérifiez que ceux-ci
sont correctement branchés et utilisés.
L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les
dangers associés à la poussière.
4)
Utilisation et entretien des outils électriques
a)
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correspondant à votre application.
L'utilisation du bon outil électrique permet
d'obtenir de meilleurs résultats avec une plus
grande sécurité et avec un rendement pour lequel
il a été conçu.
b)
N'utilisez pas l'outil électrique si la gâchette
ne fonctionne pas.
Tout outil électrique dont la
gâchette est défectueuse représente un danger et
doit faire l'objet d'une réparation.
c)
Débranchez la fiche de la source électrique
et/ou la batterie de l'outil électrique avant de
procéder à des réglages, changer
d'accessoires ou de ranger les outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité
réduisent le risque de démarrage intempestif des
outils électriques.
d)
Rangez les outils électriques hors de la
portée des enfants et ne laissez pas les
personnes non familiarisées avec un outil
électrique ou avec ces instructions, utiliser
l'outil concerné.
Dans les mains de personnes
non formées, les outils électriques constituent un
danger.
e)
Assurez la maintenance des outils
électriques. Recherchez le défaut d'alignement
ou grippage des pièces en mouvement, la
rupture de pièces ou tout autre état susceptible
d'affecter la bonne marche des outils
électriques. En cas de dommage constaté,
faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à une
maintenance défectueuse des outils électriques.
f)
Veillez à la propreté et l'affûtage des outils de
coupe.
Les outils de coupe bien entretenus et aux
arêtes tranchantes sont moins sujets au grippage
et plus faciles à contrôler.
g)
Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les
outils rapportés, etc. conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour ce
type particulier d'outil, en tenant compte des
conditions d'exécution et du travail à réaliser.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut constituer une situation
dangereuse.
5)
Entretien
a)
Faites effectuer l'entretien de votre outil
électrique par une personne qualifiée qui utilise
uniquement des pièces de rechange
identiques.
Ceci assure le maintien de la sécurité
de l'outil électrique.
Tenez les outils électriques par les surfaces de
prise isolantes lorsque vous exécutez une
opération au cours de laquelle l'outil de coupe
risque d'être en contact avec un câble caché
ou avec son propre cordon.
Le contact avec un
câble nu met les pièces métalliques exposées
sous tension et soumet l'opérateur à un choc
électrique.
Portez une protection auditive.
L'exposition au
bruit peut engendrer une perte de capacité
auditive.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez attentive-
ment et entièrement les instructions de sécurité ci-
3 Consignes de sécurité
particulières
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 11 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
12
FRANÇAIS
F
jointes (carnet rouge) ainsi que le mode d'emploi.
Conservez les documents ci-joints et veillez à les
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout
utilisateur concerné.
Dans l'intérêt de votre propre
sécurité et afin de protéger votre
outil électrique, respectez les
passages de texte marqués de ce
symbole !
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage ou de
maintenance.
Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz
et d'eau !
Des couples de réaction importants sont suscepti-
bles de se produire pendant l'opération. Il convient
donc de toujours maintenir l'outil avec fermeté, de
prendre une posture stable et de se concentrer sur
son travail.
Ne pas fermer les fentes d'aération.
SYMBOLES SUR L’OUTIL:
...........Construction de classe II
V...............volts
A...............ampères
Hz.............hertz
~...............courant alternatif
n
0
.............vitesse à vide
../min .......révolutions par minute
Voir page 3 (à déplier).
1 Commutateur du sens de rotation
2 Gâchette
3 Bouton de marche continue
4 Fixation pour crochet d'échafaudage
5 Crochet pour échafaudage *
6 Butée de profondeur
7Embout *
8 Fermeture autoserrante
9 Douille de butée
* suivant version/non compris dans la fourniture
Machine compacte et légère en conception
monobloc pour l'utilisation en continu
Corps de forme ergonomique permettant de
travailler sans fatigue
Système breveté pour le changement
d'embouts
Butée de profondeur en deux parties
Réglage fin de la profondeur de vissage
Embrayage à griffes silencieux
Crochet pour échafaudage amovible avec
rangement pour embouts (suivant version)
SE 4000 :
L'outil idéal en installation intérieure, par ex.
pour la fixation de panneaux de placoplâtre.
SE 2800 :
La visseuse pour une utilisation universelle avec
des vis à bois, vis autoperçantes et vis pour
pose rapide, diamètres jusqu'à 6,0 mm.
Butée de profondeur :
Les travaux sont possibles avec et sans butée
de profondeur. Le fait d'enlever la butée de
profondeur ne modifie aucunement la profon-
deur de vissage choisie. On peut donc continuer
à travailler avec la même profondeur de vissage
après avoir remis la butée en place.
a
Avant la mise en service, comparez si
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspon-
dent aux caractéristiques de votre réseau
de courant.
Mise en place du crochet pour échafaudage (5):
Clipser le crochet sur la
fixation du crochet (4)
puis
tourner jusqu'au blocage sur le cran voulu.
7.1 Marche/arrêt
Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la
gâchette (2).
La vitesse peut être modifiée en pressant la
gâchette.
Pour un fonctionnement en continu, il est possible
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de
blocage (3). Pour arrêter la machine, appuyer à
nouveau sur la gâchette.
7.2 Sélection du sens de rotation
S'assurer que le moteur est à l'arrêt
avant d'actionner le commutateur du
sens de rotation (1).
Sélectionner le sens de rotation:
R = Rotation à droite
L = Rotation à gauche
4Vue d'ensemble
5 Particularités du produit
6 Mise en service
7 Utilisation
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 12 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
FRANÇAIS
13
F
7.3 Changement d'embout
Mise en place de l'embout :
Maintenir la fermeture autoserrante (8) et mettre
l'embout en place.
Vérifier que la fermeture autoserrante (8) se trouve
dans sa position avant. Tirer l'embout. L'embout
doit maintenir la fermeture autoserrante (8) de
manière sûre.
Dépose de l'embout :
(voir page 3, figure 1a)
- Retirer la butée de profondeur (6).
- Tirer la fermeture autoserrante (8) vers l'arrière
jusqu'à la butée (ce qui verrouille l'embout) et la
maintenir dans cette position arrière.
- Déposer l'embout (7).
Si la fermeture autoserrante (8) résiste lorsque l'on
la tire vers l'arrière à la main, on peut s'aider en
poussant sur la butée de profondeur. Voici la
procédure à suivre (voir page 3, figure 1b) :
Possibilité 1 :
- Placer l'embout dans l'alésage latéral de la butée
de profondeur (6).
- Pousser la fermeture autoserrante (8) avec la
butée de profondeur (6) jusqu'à la butée vers
l'arrière ce qui permet de déverrouiller l'embout.
- Déposer l'embout (7).
Possibilité 2 :
- Poser la butée de profondeur (6), par ex. sur une
table.
- Poser la machine, en appliquant la fermeture
autoserrante (8) sur le bord supérieur de la butée
de profondeur (6).
- Positionner la fermeture autoserrante (8) sur le
bord supérieur de manière qu'en poussant la
machine vers le bas, la fermeture autoserrante (8)
sera poussée en arrière.
- Pousser la machine vers le bas.
- Maintenir la fermeture autoserrante (8) à la main
dans cette position arrière.
- Déposer l'embout (7).
Remettre en place la butée de profondeur (6) :
Tourner en la positionnant et la bloquer sur son
cran.
7.4 Travaux avec la butée de profondeur
Voir page 3, figures 2 a et 2 b.
Pour le préréglage de la profondeur de vissage,
placer l'une des vis à insérer sur l'embout. Régler
la butée de profondeur (6) par rotation comme
suit :
a) Pour les vis dont la tête devra se poser sur le
support (vis à tête cylindrique, vis à tête goutte-de-
suif, vis à tête six pans) :
La face d'appui de la tête de vis dépasse la douille
de butée (9) de 2 mm.
b) Vis à tête fraisée :
La face de la tête de vis dépasse la douille de
butée (9) de 2 mm.
Visser une vis pour faire un essai. Si nécessaire,
corriger la profondeur de vissage comme suit :
Lors de la rotation de la butée de profondeur (6), la
profondeur de vissage est modifiée de 0,25 mm
par cran. Pour un vissage plus profond de la vis,
serrer davantage la douille de butée. Si la vis est
déjà vissée trop profond : desserrer la douille de
butée.
Le fait d'enlever la butée de profondeur (6) ne
modifie aucunement la profondeur de vissage
choisie. On peut donc continuer à travailler avec la
même profondeur de vissage après avoir remis la
butée en place.
Lors du vissage de vis à empreinte cruci-
forme, fermement appliquer l'embout de la
visseuse sur la vis jusqu'à la fin de l'opéra-
tion. En effet, avec une force insuffisante, l'embout
risquerait de sortir de l'empreinte cruciforme et
d'endommager le support.
Si la machine n'est pas maintenue exactement à la
verticale de la pièce, la butée de profondeur
compense ce défaut de verticalité jusqu'à un
certain degré.
7.5 Travaux sans la butée de profondeur
Adapter la vitesse de vissage à l'opération en
cours en modulant la pression exercée sur la
gâchette.
Après avoir terminé le vissage, la machine est
arrêtée en relâchant la gâchette (2).
La machine doit être fermement appliquée sur la
vis jusqu'à la fin de l'opération de vissage.
Ce point est particulièrement important pour le
vissage de vis pour pose rapide (munies d'un
filetage à pas gros) sur des panneaux de placo-
plâtre. En effet, le pas important de ces vis fait que
leur vissage est très rapide.
Lorsque la douille de butée (9) n'est pas suffisam-
ment mobile, on peut la dévisser afin d'en nettoyer
le filetage.
.
Lorsqu'un embout de vissage est serré trop ferme-
ment dans le porte-embouts : sortir l'embout de
vissage à l'aide d'une pince ou pousser la ferme-
ture autoserrante (8) en arrière à l'aide de la butée
8 Conseils et astuces
9 Dépannage
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 13 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
14
FRANÇAIS
F
de profondeur. Voir chapitre Changement
d'embout.
F
Avant toute intervention de maintenance, retirer la
prise du cordon du secteur !
Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu-
lièrement en soufflant de l'air comprimé à travers
les fentes d'aération à l'arrière.
S'il est encrassé, le trou oblong sur la fermeture
autoserrante (8) devra être nettoyé et soufflé à l'air
comprimé. Si nécessaire introduire un peu d'huile
dans le trou oblong.
Régulièrement déposer et nettoyer la butée de
profondeur (6).
f
Utilisez uniquement du matériel Metabo.
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous
adresser à votre revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, veuillez indiquer le type exact de votre outil
électrique au distributeur.
Voir page 4.
A Embouts de visseuse (longueur : 25 mm)
Recommandation : n'utiliser que des embouts
de vissage munis d'extrémités de montage de
ce type :
B Crochet pour échafaudage avec rangement
d'embouts incorporé
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Les travaux de réparation sur les outils électriques
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !
Seul Metabo ou un atelier de service autorisé est
habilité à effectuer le remplacement du câble de
raccordement.
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la
liste des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
Commentaires sur les indications de la page 2.
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
P
1
= Puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
n
0
= Vitesse à vide
n
1
= Vitesse en charge
T
max.
= Couple de serrage maxi
H = Porte-embouts de la machine
m = Poids sans cordon d'alimentation
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau
sonore dépasse les 85 db(A).
Porter un casque antibruit !
Les caractéristiques indiquées sont soumises à
tolérance (selon les normes en vigueur correspon-
dantes).
10 Maintenance
11 Accessoires
12 Réparations
13 Protection de
l'environnement
14 Caractéristiques
techniques
17026689_1107 NAFTA SE 4000_SE 28.book Seite 14 Dienstag, 13. November 2007 10:24 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Metabo se2800 35a screwdriver Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à