Peavey CS 500S 500 Watt Professional Stereo Power Amplifier Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja del producto que puede tener una magnitud suficiente como para constituir
riesgo de corrientazo.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo — ¡No abra!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario
pueda reparar. Deje todo mantenimiento a los técnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este
aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur la présence à l’intérieur de ce produit de tension non-
isolée dangereuse pouvant être d’intensité suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littérature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur
aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confier I’entretien à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplémentaires situés dans le guide.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE CS
®
500A
Nous vous félicitons pour l’achat de cet amplificateur stéréo CS
®
500A. Cette nouvelle version de notre amplificateur
CS
®
400X conserve toutes les performances de son prédécesseur et utilise à présent une alimentation analogique qui en
fait le petit frère du CS
®
800S. Cet amplificateur est capable de travailler sous 2 Ohm par canal pour une puissance de
sortie impressionnante et n’occupe que 2 unités rack.Voici les caractéristiques du CS
®
500A:
• Puissance musique : 275W RMS @ 4 Ohm, 400W RMS @ 2 Ohm (par canal)
• Puissance musique : 550W RMS @ 8 Ohm, 800W RMS @ 4 Ohm (bridge)
• Puissance continue : 200W RMS @ 4 Ohm, 250 W RMS @ 2 Ohm (par canal)
• Puissance continue: 400 W RMS @ 8 Ohm, 500 W RMS @ 4 Ohm (bridge)
• Slew Rate: 40 V/microseconde en mode stéréo pour chaque canal
• Bande passante: 10 Hz à 50 kHz @ 4 Ohm à la puissance nominale
• Distorsion harmonique totale (THD): moins de 0.03% à la puissance nominale
• Souffle et ronflements: 100 dB à la puissance nominale
• Facteur d’amortissement: supérieur à 300 sous 8 Ohm à 100 Hz et par canal
Deux transformateurs de haute qualité et pouvant supporter de hauts niveaux de puissance ont été utilisés pour
l’alimentation des canaux. De plus, l’alimentation a été conçue pour fournir une tension de repos supérieure et utilise des
capacités électrolytiques surdimensionnées. Cela lui confère une marge dynamique exceptionnelle de +2 dB et permet à
l’amplificateur de délivrer une puissance pic plus élevée, faisant sonner le CS500A plus fort qu’un amplificateur standard
de 200 W RMS/canal. Par ailleurs, l’alimentation est pourvue d’un système de protection thermique protégeant l’appareil
contre un écrêtage ou des températures de fonctionnement excessives. Le nouveau CS
®
500A est bien sûr équipé de la
protection DDT
Peavey sous brevet éliminant pratiquement toute possiblité d’écrêtage de l’amplificateur. Le panneau
arrière peut supporter divers modules d’entrées et sorties donnant une flexibilité maximum à l’amplificateur. Deux
ventilateurs à vitesse variable assurent le refroidissement de l’amplificateur.
CARACTÉRISTIQUES
• 2 unités rack
• Système de protection DDT
• Modules d’entrées
• Deux XLR (symétrique)/jack (asymétrique) combo et 2 Jacks de chaînage
• Filtres actifs 2 voies ou 3 voies en option
• Modules spéciaux disponibles en option
• Modules de sortie
• 2 Jacks et bornier (non disponible en Europe)
• 2 connecteurs Speakon
®
et bornier
• Construction modulaire
• 2 ventilateurs à vitesse variable silencieux
• Contrôle d’atténuation calibré sur chaque canal
• LED d’alimentation et LED d’activation DDT
• Sélecteurs protégés DDT
et bridge en face arrière
• Connecteur d’alimentation IEC
• Transciente de mise en marche réduite
Nous sommes sûr que vous serez étonné par les performances et possiblités que seul le CS
®
500A peut offrir.
Lisez ce manuel attentivement; il vous permettra de comprendre et d’utiliser pleinement toutes les possibilités du CS
®
500A.
FRAN‚AIS
19
Veuillez-vous référer au <<front panel>> art situé dans
la section en langue anglaise de ce manual.
PANNEAU AVANT
LED D’ACTIVATION DDT
(1)
S’illumine lorsque la protection DDT
se met en route. Lorsque le sélecteur ENABLE/DEFEAT est en position DEFEAT, la LED
indique que l’amplificateur est en distorsion.
LED D’ALIMENTATION (2)
S’illumine lorsque l’amplificateur est sous tension et lorsque le canal associé est opérationnel. L’illumination est retardée à la mise en
route. Cela est dû au système de suppression des transcientes et à la protection thermique. Si l’un des canaux se met en faute ou
dépasse sa température de fonctionnement normale, la LED s’éteindra pour indiquer la situation. Par ailleurs, en mode BRIDGE, la
LED du canal B restera éteinte lors de l’utilisation de l’amplificateur. Ceci indiquera clairement que le CS
®
500A est en mode bridge.
RÉGLAGE DE SENSIBILITÉ D’ENTRÉE (3)
Le gain d’entrée maximum (sensibilité minimum) est obtenu avec le contrôle à fond dans le sens horaire. Ce réglage vous donne la
plus grande plage dynamique. Un réglage inférieur réduira le bruit général du système mais diminuera la marge dynamique
(puissance maximum disponible). Les graduations indiquent la sensibilité en dBV nécessaire pour atteindre la puissance maximale
disponible.
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION (4)
Placez en position “On” pour mettre l’appareil sous tension.
ÉVENTS D’AÉRATION (5)
L’air chaud ayant circulé dans l’amplificateur sort ici. N’obstruez en aucun cas ces évents. L’augmentation de la température
interne de l’amplificateur provoquera le déclenchement de la protection thermique.
PANNEAU ARRIÈRE
DISJONCTEUR (6)
Le CS
®
500A utilise un disjoncteur à titre de fusible principal. Il limite le courant envoyé à l’alimentation analogique et le protège
ainsi contre toute surchauffe ou destruction en cas de malfonction. La valeur du courant de déclenchement du disjoncteur a été
choisie afin d’assurer un parfait fonctionnement continu de l’amplificateur tout en fournissant une protection adéquate. Ce disjoncteur
ne doit pas se déclencher à moins que l’amplificateur ne présente une malfonction. Cependant un court-circuit sur l’une ou les deux
sorties ou une utilisation prolongée en écrêtage, principalement sous une charge de 2 Ohm feront sauter le disjoncteur. Si cela
survient, éteignez l’appareil, laissez-le refroidir pendant quelques minutes et enfoncez le bouton du disjoncteur pour le recharger. Le
bouton d’un disjoncteur ayant sauté sortira d’environ 1,2 cm. La longueur normale du bouton est de 0,7 cm. Si le disjoncteur se
déclenche à chaque fois que vous remettez l’amplificateur en route, consultez un réparateur Peavey agréé.
CONNECTEUR D’ALIMENTATION IEC (7)
Le CS
®
500A est équipé d’un connecteur IEC universel. Un cordon de calibre #16 AWG 3 (section de 1,3 cm
2
mimimum) équipé
d’une connexion à la terre doit être utilisé. Il doit être connecté à une source de courant capable de fournir au moins 7 ampères.
Ceci est particulièrement important pour les applications prolongées à haute puissance. Ne déconnectez jamais la connexion à la
terre. Si le cordon fourni avec l’appareil est égaré ou endommagé, remplacez-le avec un cordon d’alimentation possédant les mêmes
spécifications (mêmes connecteurs, même ampérage). L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée mais si elle est impérative,
la rallonge doit posséder les mêmes caractéristiques que le cordon d’alimentation. L’utilisation d’un câble aux propriétés inférieures
diminuera nettement les performances de l’amplificateur. Pour votre sécurité, assurez-vous que l’amplificateur est toujours connecté à
la terre.
SÉLECTEUR DDT
(8)
Ce sélecteur active ou désactive la protection DDT
.
SELECTEUR DE MODE (9)
Ce sélecteur permet de choisir le mode de fonctionnement (STÉRÉO ou BRIDGE) de l’amplificateur.
MODULE D’ENTRÉE B1 (10)
Ce module est le module d’entrée standard fournit lors de l’achat de l’amplificateur. Il possède des entrées XLR symétriques et Jack
quasi-symétriques pour chaque canal grâce aux nouveaux connecteurs “combo” Neutrik
®
.
20
Les entrée XLR femelles (11) sont connectées à un ampli-op double ultra-silencieux et possédant un taux de réjection en mode
commun extrêmement élevé pour éliminer toutes interférences externes.
Les entrées Jack femelles (12) au centre des connecteurs combo sont connectées à un circuit quasi-symétrique. La masse de ces
connecteurs est connectée à la masse châssis au travers d’un circuit à basse impédance destiné à éliminer les boucles de masse.
Cela vous permet une utilisation trés silencieuse de câbles relativement courts équipés de connecteurs Jack. Ce circuit quasi-
symétrique est totalement transparent à l’usage et ne peut être déconnecté.
Un Sélecteur (13) situé entre les deux prises combo vous permet de choisir la polarité des entrées XLR. Utilisez un stylo ou une
pointe pour effectuer la sélection. En position ressortie (position par défaut), la polarité de la borne 3 est positive, celle de la borne
2 est negative et la borne 1 est à la masse. Cette polarité est standard sur de nombreux amplificateurs Peavey. Cependant, si les
amplificateurs que vous utilisez sont au standard IEC, enfoncez le sélecteur (13) pour rendre la borne 2 positive et la borne
3 négative. Comme avec tout équipement électronique, la polarité (phase) est importante car les enceintes amplifiées par cette
appareil doivent être en phase avec les autres enceintes du système. Dans le cas contraire, une annulation de certaines fréquences
apparaîtra. Changer la polarité des connecteurs d’entrée a le même effet qu’un changement de polarité des haut-parleurs.
Chaque canal possède par ailleurs une prise Jack femelle (14) nommée “thru”. Lorsque les connecteurs XLR (11) sont utilisés, ce
Jack THRU constitue la sortie du circuit symétrique. Il peut donc être utilisé comme sortie “line out” pour la connexion à l’entrée
d’autres amplificateurs de puissance. Ainsi, la sortie XLR symétrique d’une table de mixage peut être connectée à un amplificateur
puis redistribuée grâce au Jack THRU. Par ailleurs, lorsque l’entrée Jack (12) est utilisée, cette sortie THRU lui est connectée en
parallèle permettant ainsi d’amener le signal à un autre amplificateur de puissance ou à l’autre canal de l’amplificateur. IMPORTANT:
Le Jack THRU n’est pas destiné à être utilisé comme entrée et son utilisation comme telle entraînera une surcharge de la sortie de la
source du signal. Le système fonctionnera mais ses performances seront considérablement amoindries.
D’autre modules d’entrée sont disponibles auprés de votre revendeur Peavey.
THE P1 OUTPUT MODULE (15) (non disponible en Europe)
Le module P1 dispose de deux sorties Jack et d’un bornier pour chaque canal.Toutes les sorties sont connectées en parallèle et il
est possible d’utiliser des Jacks, des prises bananes ou des fils dénudés pour les connexions aux haut-parleurs. Pour les applications
à hautes puissances, l’utilisation du bornier est recommandée; il est recommandé de s’assurer de la phase des haut-parleurs. Les
bornes rouges constituent les sorties des canaux et les bornes noires constituent la masse. Les bornes rouges doivent être
connectées aux entrées positives des transducteurs. En mode bridge, seules les bornes rouges sont utilisées et elles doivent être
connectées aux bornes des haut-parleurs. La borne rouge du canal A représente la sortie positive et doit donc être connectée à
l’entrée positive des haut-parleurs.
Quelles ques soient les connexions utilisées, la charge totale connectée doit toujours être supérieure à 2 Ohm par canal en mode
stéréo et supérieure à 4 Ohm en mode bridge. Un fonctionnement sous 4 Ohm (ou 8 Ohm en mode bridge) est recommandé pour les
applications de longue durée et à hautes puissances car la température de l’amplificateur restera alors relativement basse. Un
fonctionnement sans charge ne pose aucun problème mais avec une charge inférieure à 2 Ohm, la protection thermique de
l’amplificateur se déclenchera.
VUE ARRIÈRE DU MODULE P1 (16)
Ce diagramme représente le module P1 vue du dessous. Une fois la carte replacée dans l’amplificateur et les connecteurs internes
en place, revissez les vis fixant le module au châssis.
ATTENTION: N’utilisez jamais le CS
®
500A sans module de sortie connecté. Sans module, le courant d’air créé par les
ventilateurs s’échappera par l’ouverture laissée et les composants internes ne seront pas correctement refroidis.
Des modules différents sont présentés dans la suite de ce manuel. Les diagrammes indiquent comment les configurer pour un
fonctionnement normal. Vérifiez toujours vos connexions. Une mauvaise réalisation de la configuration peut entraîner une dégradation
du signal ou des haut-parleurs utilisés. Les câbles doubles jaunes et rouges représentent les sorties de l’amplificateur et ne peuvent
être reconfigurés. Les câbles noires représentent la masse et peuvent être reconfigurés.
21
MODULE DE SORTIE S2 (17)
Le module de sortie S2 est équipé de deux prises Speakon(r) et permet différents types de connexions pour diverses applications.Le
connecteur Speakon(r) possède quatre bornes nommées 1+, 1-, 2+ et 2-. En fonction des besoins, elles peuvent être utilisées de
plusieurs manières.NOTE: Reportez-vous aux caractéristiques de vos enceintes pour déterminer la configuration (mode) idéale de votre système.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE S2 - MODE STEREO STANDARD 9 Option 1 (18)
Les connexions sont les suivantes: 1+ constitue la sortie de l’amplificateur et 1- est relié à la masse. Cette configuration est typique
des enceintes petites ou moyennes puissances. Elle vous permet de connecter une enceinte au canal A et une autre au canal B. Les
bornes 2+ et 2- ne sont pas utilisées pour cette application. Le bornier de sortie utilise la même configuration. Les bornes rouges et
noir du canal A sont connectées aux bornes Speakon 1+ et 1- de ce canal respectivement. De même, les bornes rouges et noir du
canal B sont connectées aux bornes Speakon 1+ et 1- de ce canal. Attention: Le module S2 est expédié avec quatre cavaliers
branchés dans une configuration de "rangement" sur les bornes 2+ et 2-. Ces cavaliers sont utilisés pour certaines configurations
(décrites par la suite). Cette configuration de "rangement" ne doit pas être employée lors de l’utilisation de la configuration pour
applications à aux niveaux de courant (1+ et 2+ sont connectés ainsi que 1- et 2-). Dans ce cas, nous vous recommandons de retirez
ces cavaliers.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE S2 - MODE STEREO HAUTES INTENSITES Option 2 (19)
De nombreuses enceintes acoustiques de haute puissance exploitent au maximum les possibilités des connecteurs Speakon en
mettant en parallèle les bornes 1+ et 2+, et les bornes 1- et 2-. Cela augmente la valeur du courant acceptable par le câble et réduit
les pertes électriques. De nombreux subwoofers sont connectés ainsi. Le module S2 peut être configuré de la sorte grâce aux
cavaliers fournis. Quatre sont branchés à l’arrière du module en configuration "rangement" pour éviter leur perte. Pour la présente
configuration, il est nécessaire de relier 1+ et 2+ d’une part, et 1- et 2- d’autre part grâce aux cavalier. Ceci doit être effectué sur
chaque canal. Quatre cavaliers doivent donc être utilisés. Le diagramme suivant présente les nouvelles connexions. Dans ce mode, le
bornier peut être utilisé de manière conventionnelle.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE S2 - MODE BRIDGE Option 3 (20)
Cette configuration permet d’utiliser les sorties Speakon comme sorties du mode bridge en parallèle. Il est ainsi possible de
connecter deux enceintes de 8 Ohm en parallèle en sortie du CS-S en mode bridge. Les connexions se font comme suit: les bornes
1+ des deux connecteurs à la sortie signal A; les bornes 1- des deux connecteurs à la sortie signal B; les bornes 2+ et 2- des deux
connecteurs ne sont pas utilisées. Les sorties "masse" des canaux A et B ne sont pas utilisées (et sont isolées). Cette configuration
nécessite un cavalier par canal soit deux au total. Les deux bornes rouges sont connectées à la sortie du canal A et les deux bornes
noires sont connectées à la sortie du canal B. Ainsi, lors de l’utilisation du bornier dans cette configuration, il faudra utiliser une paire
de bornes noire et rouge et non pas une paire de borne rouge comme en configuration par défaut.
VUE ARRIERE DU MODULE DE SORTIE S2 - MODE BIAMP Option 4 (21)
Cette configuration constitue l’étape suivante dans l’utilisation des prises Speakon(r) et de leur quatre bornes. La biamplification est
souvent la configuration de prédilection pour les systèmes de sonorisation. Les bornes Speakon sont le plus souvent utilisées de la
sorte dans les enceintes biamplifiées: 1+ = graves+; 1- = graves -; 2+ = aigus+; 2- = aigus -. Ces connexions constituent un standard
de l’industrie. Deux enceintes biamplifiées peuvent être alimentées par un amplificateur CS-S via les deux connecteurs Speakon. Tout
d’abord, le CS-S doit recevoir les fréquences graves sur un canal et les fréquences aigus sur l’autre à l’aide d’un filtre actif placé en
amont. Attention! Les règles suivantes doivent être respectées: le canal A recevra les fréquences graves et le canal B recevra les
fréquences aigus. Dans ce mode, les connexions sont les suivantes: les bornes 1+ sont connectées à la sortie signal du canal A; les
bornes 1- sont connectées à la sortie masse du canal A; les bornes 2+ sont connectées à la sortie signal du canal B; les bornes 2-
sont connectées à la sortie masse du canal B. Cette configuration nécessite deux cavaliers par canal soit quatre au total. Reportez-
vous toujours au diagramme et vérifiez vos connexions. Les deux bornes rouges sont connectées à la sortie du canal A, et les deux
bornes noires sont connectées à la masse. Ainsi, chaque paire noir/rouge constitue une sortie basse fréquences et peut être utilisée
pour alimenter des subwoofers supplémentaires.
INSTALLATION AND CONNECTION
Le Peavey CS
®
500A a été conçu pour fournir les performances et la qualité sonore exigées pour des utilisations privées ou
professionnelles. L’appareil peut être monté dans un rack et est refroidit par deux ventilateurs à vitesse variable.Toutes les entrées et
sorties sont situées à l’arrière. Le panneau avant comporte les LED témoin d’alimentation et d’activation de la protection DDT et le
commutateur marche-arrêt.
22
INSTALLATIONS COMMERCIALES ET PROFESSIONNELLES
Pour ce genre d’installation qui exige un fonctionnement à haute puissance, les amplificateurs doivent être installés dans un rack
standard de 19 pouces. Il n’est pas nécessaire d’aménager un espace entre les amplificateurs de la pile car les ventilateurs
absorbent l’air extérieur par l’arrière, et le rejettent par le devant.Toutefois, une source d’air FRAIS doit être fournie à l’amplificateur
s’il est monté en rack. Les ventilateurs internes nécessitent une source d'air non réchauffé par le reste de l'installation. L’amplificateur
démarre toujours avec le ventilateur en vitesse basse, c'est à dire à la vitesse d’exploitation normale. Elle ne change que si
l’amplificateur est utilisé à des niveaux élevés d’une manière continue. En cas d'augmentation de température des radiateurs internes,
les circuits automatiques de détection thermique déclenchent la vitesse élevée du ventilateur. Selon la nature du signal et la charge
de l’amplificateur, le ventilateur peut continuer à fonctionner à haute vitesse ou alterner entre les deux états. Ceci est normal. Si le
refroidissement est inadéquat (air réchauffé, réduction du flux d’air causée par une obstruction des orifices d’entrée et de sortie de
l’amplificateur, surcharge ou court-circuit en sortie de l’appareil), le système de détection thermique peut provoquer un arrêt
temporaire de l’amplificateur. Dans ce cas, la DEL d’alimentation située sur le panneau avant s’éteint. Selon la quantité d’air frais
disponible, l’amplificateur devrait redevenir opérationnel relativement rapidement et sa DEL s’illuminera de nouveau. Il est cependant
recommandé de rechercher la cause de l’arrêt thermique de l'appareil et d’y remédier. Si aucun court-circuit ou aucune surcharge
n'est diagnostiquée et que l’air entre et sort normalement de l’amplificateur, il convient de prendre les dispositions nécessaires pour
assurer à tous les amplificateurs utilisés un environnement plus frais. En règle générale, plus le matériel dispose d’air frais, plus sa
durée de vie sera longue.
STUDIO INSTALLATION
Le CS500 A peut être utilisé dans n’importe quelle configuration avec la plupart des applications de faible ou moyenne puissance.
Dans la mesure du possible, il est préférable de l’installer au sommet de la pile de matériel, afin d’éviter la surchauffe éventuel
d’équipements sensibles à l’air chaud ascendant qu’il dégage. En règle générale, l’utilisation privée ou en studio ne provoquera pas le
fonctionnement du ventilateur à haute vitesse.Toutefois, si cela se produit, il est probable que les précautions nécessaires à un
refroidissement adéquat n’ont pas été prises. De sérieux problèmes de refroidissement se produiront si l'amplificateur est enfermé
dans un meuble, même s’il est utilisé à faibles niveaux. Un court-circuit imprévu ou une surcharge répétée peuvent également
provoquer un arrêt thermique temporaire et/ou le déclenchement du disjoncteur.
MODE BRIDGE
L'intérêt et l’utilisation du mode bridge des amplificateurs stéréos sont souvent mal compris. En termes simples, lorsqu’un
amplificateur à deux canaux est utilisé en mode Bridge, il est converti en un système à un seul canal dont la puissance nominale est
égale à la somme des puissances nominales des deux canaux et dont la charge minimum acceptable est le double de celle de
chaque canal. Le CS
500A produit 250 W RMS par canal sous 2 Ohm. En mode bridge, sa puissance est de 500 W RMS sous
4 Ohm (charge minimum). L’amplificateur est configuré en mode bridge en plaçant le sélecteur de mode en position “Bridge”. Dans ce
mode, seules les bornes rouges du bornier doivent être connectées aux haut-parleurs et le canal A sera considéré comme canal
d’entrée.Toutes les fonctions du canal B sont inactives.
Le mode bridge est souvent utilisé dans les systèmes de distributions. Cependant, étant donnée la puissance du CS
®
500A, il ne peut
fournir que 45 V RMS en mode bridge. Il ne peut donc être utilisé pour piloter des système de 70 Volt sans l’ajout de transformateurs
d’adaptation.
DDT
Le système breveté de compression DDT™ (Technique de détection de la distorsion) de Peavey permet à l’ingénieur du son de
maximiser les performances de l’ensemble amplificateur/haut-parleurs en évitant l'écrêtage tout en conservant une dynamique
maximum. Ce système de compression est activé par un circuit original qui détecte les signaux susceptibles de survolter
l’amplificateur, et active la compression (réduit le gain de l'amplificateur) lorsque l’écrêtage est imminent. Le seuil de compression est
le seuil d'écrêtage lui-même et ne nécessite donc aucun réglage. Cette technique permet à l’amplificateur de tirer le meilleur parti de
chaque watt disponible tout en minimisant l’écrêtage et la distorsion, réduisant ainsi les risques de détérioration des haut-parleurs. La
protection DDT représente une solution pratique aux problèmes d’écrêtage. Les amplificateurs de la série PV étant protégés des
surcharges par les disjoncteurs, la protection DDT joue un rôle d’autant plus important qu’elle permet des performances
ininterrompues en empêchant les canaux de souffrir d’un écrêtage ou d’une surcharge éventuels. L’exploitation continuelle en
surcharge peut occasionner le déclenchement des disjoncteurs, mais ce problème est minimisé par l’utilisation de la protection DDT. Il
est par conséquent toujours recommandé de conserver le système de protection DDT activé.
Le CS
®
500A utilisant un disjoncteurs limitant les niveaux de courant en entrée, la protection DDT
joue un rôle d’autant plus
important dans la prévention de l’écrêtage des canaux. Une utilisation prolongée en écrêtage peut entraîner le déclenchement du
disjoncteur mais avec la DDT engagée, le risque est minimisé. Pour cette raison, la protection DDT doit toujours être engagée.
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Peavey CS 500S 500 Watt Professional Stereo Power Amplifier Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur