Panasonic U10MES2E8 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
OUTDOOR UNIT
2WAY (Type MES2)
U-10MES2E8
Connectable indoor unit lineup
This booklet is the operating instructions
for outdoor unit. Regarding the indoor
unit, see the operating instructions
supplied with the indoor unit.
INDOOR UNIT
1-Way Cassette
2-Way Cassette
4-Way Cassette
4-Way Cassette 60 × 60
Wall-Mounted
Ceiling
Low Silhouette Ducted
Slim Low Static Ducted
High Static Pressure Ducted
Floor Standing
Concealed Floor Standing
ACXF55-20590
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
ENGLISH
2 ~ 5
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
6 ~ 9
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
DEUTSCH
10 ~ 13
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO
14 ~ 17
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
PORTUGUÊS
18 ~ 21
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
ESPAÑOL
22 ~ 25
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
6
z
Précautions de sécurité .................................................. 6
z
Précautions d’utilisation ................................................. 8
z
Nomenclature des pièces ................................................ 9
z
Caractéristiques techniques ......................................... 26
•Unité extérieure............................................................ 26
•Tableau de correspondance des langues ................. 27
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Si vous avez des problèmes ou questions
concernant votre climatiseur, vous aurez
besoin des informations suivantes. Les
numéros de modèle et de série se trouvent
sur la plaque signalétique.
N° de modèle
N° de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
Conrmez auprès d’un revendeur agréé
ou d’un spécialiste le type de réfrigérant
spécié à utiliser. L’utilisation d’un
réfrigérant autre que celui spécié peut
provoquer des dommages matériels, des
brûlures et des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais de
l’extérieur. Vous devez ouvrir les portes
ou les fenêtres fréquemment quand vous
utilisez des appareils de chauffage à gaz
ou à pétrole dans la même pièce, qui
consomment beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie dans un
cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de l’essence
ou tout autre gaz ou liquide inammable
près du climatiseur — ceci est très
dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les mains
mouillées.
N’insérez pas les doigts ou d’autres
objets dans l’unité intérieure ou
extérieure du climatiseur, car les
pièces en rotation présentent un risque de
blessure.
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
vous avertissent de conditions potentiellement
dangereuses pour les utilisateurs, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale
un danger ou une
manœuvre périlleuse
pouvant engendrer des
blessures physiques
graves, voire mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale
un danger ou une
manœuvre périlleuse
pouvant engendrer des
blessures physiques
ou des dégâts
matériels.
Interdictions
Points à
observer
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
produit Panasonic.
Ce produit est une unité extérieure de climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser le climatiseur. En cas de difcultés ou de
problèmes, demandez de l’aide à votre revendeur.
Ce climatiseur est conçu pour vous donner des
conditions ambiantes confortables. Ne l’utilisez
que pour le but prévu comme décrit dans ce
mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et
prévoyez un dispositif de déconnexion
de l’alimentation, un disjoncteur de fuite
à la terre ou un disjoncteur différentiel
pour la protection contre surintensité
de courant dans la ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité. Une
séparation des contacts au moyen d’une
déconnexion complète dans tous les pôles
doit en outre est incorporée dans le câblage
xe conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.
N’utilisez pas un cordon
modié, un cordon
commun, une rallonge
ou un cordon non spécié an de
prévenir une surchauffe ou un incendie.
7
FRANÇAIS
Si le réfrigérant entre en contact avec
une amme, il produit un gaz toxique.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou le dépannage.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension
ou encore coupez le dispositif de
sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur
en cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux
lois nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modié ou démonté.
Une unité modiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas vous-même l’intérieur
des unités intérieure et extérieure.
Demandez à un revendeur autorisé ou
à un spécialiste de s’en charger.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des
utilisateurs avertis ou formés dans les magasins,
l’industrie légère, les fermes ou à des ns
commerciales par des personnes néophytes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont
reçu des instructions concernant l’utilisation
sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus.Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas
être effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Gardez l’alarme incendie et la sortie d’air à au
moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence de bébés
ou d’invalides.
Ne mettez pas sous/hors tension le climatiseur
à partir de l’interrupteur secteur. Utilisez la
touche de commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie d’air de
l’unité extérieure. Ceci est dangereux,
car le ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air ou les
ailettes en aluminium mince de l’unité
extérieure, sous peine de vous blesser.
Ne vous asseyez pas, ni ne montez
sur lunité. Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Ne collez aucun objet dans le
CARTER DE VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et l’unité
pourrait être endommagée.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’anomalie
ou de défaillance et débranchez la che du
cordon d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie, électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette pas en
marche lorsqu’il est mis sous tension.
Il arrive que le courant soit coupé lorsque le
cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit inhabituel
est détectable pendant le fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou anormalement
chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che chauffe
anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
commandée.
L’unité s’arrête brusquement de fonctionner
alors qu’elle est sous tension.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
Le compresseur peut occasionnellement s’arrêter pendant un
orage. Ceci n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. L’unité
redémarre automatiquement au bout de quelques minutes.
Le texte en anglais correspond aux instructions originales. Les
autres langues sont la traduction des instructions d’origine.
NOTIFICATION
Le ventilateur ne s’arrête pas même en
arrêtant le fonctionnement.
Contactez immédiatement votre revendeur
local pour maintenance ou réparation.
8
Précautions d’utilisation
Installation
z
Ce climatiseur doit être installé correctement par des
installateurs qualiés qui se conformeront au mode d’emploi
accompagnant l’unité.
z
Avant l’installation, vériez que la tension de l’alimentation
électrique de votre domicile ou bureau est identique à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Évitez les emplacements suivants pour l’installation.
z
Emplacements présentant de la fumée ou des gaz combustibles.
Également emplacements à la température extrêmement
élevée comme les serres.
z
Emplacements où sont placés des objets générateurs
d’une chaleur excessivement élevée.
Attention :
z
Évitez d’installer l’unité extérieure dans des endroits où de
l’eau de mer salée peut l’éclabousser directement ou en
présence d’air sulfureux, à proximité d’un spa.
(Pour protéger le climatiseur d’une corrosion importante)
Câblage
z
L’ensemble du câblage doit être conforme aux codes
électriques locaux.
(Consultez votre revendeur ou un électricien qualié pour
en savoir plus.)
z
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec un
ble de mise à la terre ou par le biais du câblage d’alimentation.
z
Le câblage doit être réalisé par un électricien qualié.
Préparatifs de fonctionnement
Allumez l’alimentation secteur 5 heures avant
le début du fonctionnement.
(Pour le préchauffage)
z
Laissez l’alimentation secteur allumée pour une
utilisation continue.
ON
REMARQUE
Débranchez la che du cordon d’alimentation de la prise,
mettez le disjoncteur hors tension ou encore coupez le
dispositif de sectionnement en vue d’isoler le climatiseur de
l’alimentation secteur si vous prévoyez de ne pas utiliser le
climatiseur pendant une période prolongée.
Condition de fonctionnement
Utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Unité
extérieure
Plage de tempé-
rature intérieure
Plage de tempéra-
ture extérieure
2WAY (Type MES2)
Refroidisse-
ment
14°C ~ 25°C (*WBT)
-10°C ~ 52°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Chauffage 16°C ~ 30°C (*DBT)
-25°C ~ 18°C (*WBT)
*DBT : Température de bulbe sèche
*WBT : Température de bulbe humide
*1: La température maximale admissible pour ce système de
climatisation est réduite à 43°C quand le tuyau R22 exis-
tant est utilisé.
Information destinées aux utilisateurs concernant la
collecte et la mise au rebut des équipements anciens
et des batteries usées
C
es symboles sur les produits, l’emballage et/ou
la documentation jointe signie que les produits
électriques et électroniques usagés, ainsi que
les batteries, ne doivent pas être mélangés aux
ordures ménagères.
Pour un traitement, une récupération et un
recyclage corrects des produits anciens et des
batteries usagées, apportez-les aux points de
collecte applicables conformément à la législation
de votre pays et aux Directives 2002/96/CE et
2006/66/CE.
En éliminant correctement ces produits et
batteries, vous aiderez à préserver des ressources
précieuses et à prévenir les effets néfastes sur
la santé humaine et l’environnement de leur
mauvaise gestion.
Pour de plus amples informations sur la collecte
et le recyclage des produits et batteries usagés,
veuillez contacter votre collectivité locale, la
décharge locale ou le point de vente où vous avez
acheté les articles.
Des sanctions peuvent être prises en cas de mise
au rebut non conforme à la législation nationale de
ces produits usagés.
À l’attention des utilisateurs commerciaux
dans l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre au rebut vos appareils
électriques et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur pour de plus amples
informations.
[Informations sur la mise au rebut dans les
pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles ne sont valides que dans l’Union
Européenne. Si vous souhaitez mettre au rebut
ces articles, contactez les autorités locales ou
votre revendeur et renseignez-vous sur la bonne
méthode d’élimination.
Pb
Remarque sur le symbole de la batterie
(exemples des deux symboles) :
Ce symbole peut être utilisé conjointement à un
symbole chimique. Dans ce cas, il est conforme
aux exigences dénies par la Directive sur le
produit chimique impliqué.
Informations importantes concernant le
réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés. N’évacuez
pas des gaz dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP
(1)
: 2088
(1)
GWP = global warming potential (Potentiel de
Réchauffement Global)
Desrications périodiques d’absence de fuites peuvent être
nécessaires en fonction de la législation européenne ou locale.
Contactez votre revendeur local pour plus d’informations.
9
FRANÇAIS
Nomenclature des pièces
UNITÉ EXTÉRIEURE
Fonctionnement
Consultez le mode d’emploi fourni avec la télécommande en option.
Réglagedeladirectionduuxd’air
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Maintenance
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
Dépannage
Consultez le mode d’emploi fourni avec l’unité intérieure.
En option
Pour toutes les unités
intérieures
Télécommandesansl
N° de modèle
CZ-RTC4
Pour toutes
les unités
intérieures
Télécommande de minuterie
N° de modèle
CZ-RTC5A
Pour toutes les unités
intérieures
Lisez le mode d’emploi accompagnant la télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
2WAY (Type MES2)
Sortie d’air
Entrée d’air
Port de vidange
(bas)
27
Corresponding language table
English Français Deutsch Italiano
2WAY (Type MES2) 2WAY (Type MES2) 2WAY (Typ MES2) 2WAY (Tipo MES2)
1-Way Cassette Cassette 1 voies 1-Weg Kassette A cassetta a 1 vie
2-Way Cassette Cassette 2 voies 2-Weg Kassette A cassetta a 2 vie
4-Way Cassette Cassette 4 voies 4-Weg Kassette A cassetta a 4 vie
4-Way Cassette 60 × 60 Cassette 4 voies 60 × 60 4-Weg Kassette 60 × 60 A cassetta a 4 vie 60 × 60
Wall-Mounted Fixation au mur Wandmontiert Montato a parete
Ceiling Plafond Deckenmontage A softto
Low Silhouette Ducted Conduit discret Kanalgerät, ache Bauform Con condotto a prolo basso
Slim Low Static Ducted
Conduit Mince Faible
Statique
Flaches Kanalgerät mit
niedriger statischer Pressung
Sottile a condotto a bassa
pressione statica
High Static Pressure Ducted
Conduit Haute Pression
Statique
Kanalgerät mit hoher
statischer Pressung
A condotto ad alta pressione
statica
Floor Standing Installation au sol Staand A pavimento
Concealed Floor Standing Installation au sol dissimulée Verborgen staand A pavimento a scomparsa
English Português Español
2WAY (Type MES2) 2WAY (Tipo MES2) 2WAY (Tipo MES2)
1-Way Cassette Cassete de 1 vias Cassette de 1 vías
2-Way Cassette Cassete de 2 vias Cassette de 2 vías
4-Way Cassette Cassete de 4 vias Cassette de 4 vías
4-Way Cassette 60 × 60 Cassete de 4 vias 60 × 60 Cassette de 4 vías 60 × 60
Wall-Mounted Unidade instalada na parede Montaje en pared
Ceiling Tecto Techo
Low Silhouette Ducted
Com conduta de silhueta
baixa
Conducto de perl bajo
Slim Low Static Ducted Estática baixa na no tubo
Conductos nos de presión
estática
High Static Pressure Ducted
Pressão estática elevada no
tubo
Conductos de presión
estática alta
Floor Standing Unidade de chão Montaje de suelo
Concealed Floor Standing
Unidade de chão de
condutas
Montaje de suelo oculto
28
Corresponding language table
English Français Deutsch Italiano
Model Name Nom du modèle Modellbezeichnung Modello
Power Source Source d'alimentation Spannungsquelle Fonte di alimentazione
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Kühlleistung Capacità di raffreddamento
Heating Capacity Capacité de chauffage Heizleistung Capacità di riscaldamento
Sound Pressure Level Niveau de pression sonore Schalldruckpegel Livello di pressione acustica
Sound Power Level Niveau de puissance sonore Schallleistungspegel Livello di potenza acustica
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensions d'unité
(H×L×P ; mm)
Geräteabmessungen
(H × B × T ; mm)
Dimensioni unità
(A×L×P; mm)
Net Weight
(kg)
Poids net
(kg)
Nettogewicht
(kg)
Peso netto
(kg)
English Português Español
Model Name Nome do modelo Nombre del modelo
Power Source Fonte de alimentação Fuente de alimentación
Cooling Capacity Capacidade de arrefecimento Capacidad de refrigeración
Heating Capacity Capacidade de aquecimento Capacidad de calefacción
Sound Pressure Level Nível da pressão do som Nivel de presión acústica
Sound Power Level Nível da potência de som Nivel de potencia acústica
Unit Dimensions
(H×W×D; mm)
Dimensões da unidade
(A×L×P; mm)
Dimensiones de la unidad
(Alto × Largo × Ancho; mm)
Net Weight
(kg)
Peso líquido
(kg)
Peso neto
(kg)
Specications
29
English
Rated conditions
Cooling : Indoor intake air temp. 27°C DB / 19°C WB. Outdoor intake air temp. 35°C DB.
Heating : Indoor intake air temp. 20°C DB. Outdoor intake air temp. 7°C DB / 6°C WB.
Français
Conditions nominales
Refroidissement : Temp. intérieure d’air d’admission 27°C DB / 19°C WB. Temp. extérieure d’air
d’admission 35°C DB.
Chauffage : Temp. intérieure d’air d’admission 20°C DB. Temp. extérieure d’air d’admission 7°C DB / 6°C
WB.
Deutsch
Nennbedingungen
Kühlen: Innenansaugung Lufttemp. 27°C TK / 19°C FK. Außenansaugung Lufttemp. 35°C TK.
Heizen: Innenansaugung Lufttemp. 20°C TK. Außenansaugung Lufttemp. 7°C TK / 6°C FK.
Italiano
Condizioni nominali
Raffreddamento: Temp. interna aria aspirata 27°C DB / 19°C WB. Temp. esterna aria aspirata 35°C DB.
Riscaldamento: Temp. interna aria aspirata 20°C DB. Temp. esterna aria aspirata 7°C DB / 6°C WB.
Português
Condições nominais
Arrefecimento: Temp. de ar de entrada interior 27°C DB / 19°C WB. Temp. de ar de entrada exterior 35°C
DB.
Aquecimento: Temp. de ar de entrada interior 20°C DB. Temp. de ar de entrada exterior 7°C DB / 6°C
WB.
Español
Condiciones nominales
Refrigeración: Temp. de aire de admisión interior 27°C BS / 19°C BH. Temp. de aire de admisión exterior
35°C BS.
Calefacción: Temp. de aire de admisión interior 20°C BS. Temp. de aire de admisión exterior 7°C BS /
6°C BH.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic U10MES2E8 Mode d'emploi

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Mode d'emploi