Kyosho MINIUM WARBIRD A6M5 ZERO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
2 ~ 7
7 ~ 8
7
8 ~ 10
11 ~ 18
31 ~ 32
30
19 ~ 29
33
R
/
/
/
0980
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l’emploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
© Copyright 2011 KYOSHO CORPORATION /
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
1. Safety Precautions / Sicherheitshinweise
Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad /
2. Items Included / Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido /
3. Required Additional / Erforderliches Werkzeug
Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
4. Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire / Indice de piezas /
5. Before Operating / Startvorbereitungen
/ Avant de commencer / Antes de volar /
6. Flight Manual / Fluganleitung
Manuel de vol / Manual de vuelo
Parts List /
Exploded View / Explosionszeichnung
Eclaté / Despiece /
Index / Inhaltsverzeichnis
Index / Indice
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind jederzeit möglich!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
10754-T01
No.10754
Trouble Shooting / Problemlösungen / En cas de problèmes
Guia de Problemas
Minium ZERO
A5
Li-Po
Safety Precautions / Sicherheitshinweise
Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad
Do not dispose of Lithium Polymer batteries with general waste. Please return it to a battery recycling collection point.
Entsorgen Sie die Lithium Polymer Akkus fachgerecht in Akkusammelbehaeltern!
Ne pas jeter une batterie au Lithium Polymère dans une poubelle classique. Merci de la retourner dans un centre de reclyclage adapté.
No arroje las baterías de Li-Po a la basura. Por favor acuda a la tienda de hobby donde la adquirió para su correcto reciclaje.
First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly and if they do not
fully understand any part of the construction.
Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d’utiliser votre
modèle dans des conditions optimales.
Assemble this kit only in places out of children’s reach!
Nicht in Kinderhände gelangen lassen.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Realice el montaje fuera del alcance de menores .
Take adequate safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de l’utilisation de ce modèle!
Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de rodar.
1
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre modèle.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y rodar su modelo.
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique éventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atención para evitar daños a
personas y propiedades.
:This symbol points out actions that you should
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschädigen können!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
14
2
Minium ZERO
A5
Install only the specified batteries in the correct polarity. Never dissassemble
batteries as this may cause heat or damage and is dangerous.
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.
Do not touch spinning propellers. They can cause injury.
Das Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien und nehmen Sie daran keine
Veränderungen vor.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-
circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit Scheren, Messern und Schraubenziehern.
Utiliser avec précautions cutter, ciseaux, tournevis....
Berühren Sie keine drehenden Propeller, da dies zu Verletzungen führt.
Ne jamais toucher une hélice en rotation. Une hélice peut couper un doigt.
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Ce produit comprend de nombreuses petites pièces. Toujours effectuer
l'assemblage à l'écart de jeunes enfants.
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Berühren Sie niemals den Motor und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch,
da diese sehr heiß werden.
Pendant et parès utilisation, le moteur et la batterie chauffent.
Toujours les laisser refroidir avant toute manipulation.
3
1
Minium ZERO
A5
4
1
Minium ZERO
A5
If your airplane does not function correctly, land it at once and find out the reason.
Do not fly your airplane on days with strong winds or side winds.
Fliegen Sie Ihr Modell nicht bei starkem Wind oder Seitenwind.
Ne jamais voler un jour de grand vent ou vent de travers.
Falls Ihr Modell nicht einwandfrei funktioniert, landen Sie sofort und suchen Sie den Fehler.
Si l'avion ne fonctionne pas correctement, atterrir afin de vérifier chacune des commandes
et la raison du problème.
Don't use defective propellers and deformed spinners.
Benutzen Sie keine defekten Propeller und Spinner.
Ne jamais utiliser une hélice défectueuse et un cône d'hélice endommagé.
Wenn Sie Ihr Modell nicht benutzen, schalten Sie Empfänger und Sender aus.
Entfernen Sie bei Nichtgebrauch auch die Akkus.
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the transmitter
as batteries may overheat or leak causing damage.
Lorsque l'avion n'est pas utilisé, toujours éteindre le récepteur puis la radiocommande.
Retirer ensuite les batteries de la radio et de l'avion.
While charging, the Lithium Polymer battery and charger become hot.
Do NOT charge on top of inflammable materials as this may cause fire.
Waehrend des Ladevorgangs werden der Lithium Polymer Akku und das
Ladegeraet heiß. NICHT auf brennbaren Materialien aufladen, die Feuer
verursachen koennen.
Durant la charge, la batterie LiPo et le chargeur chauffent.
Ne JAMAIS poser le chargeur sur une surface inflammable !!!
Mientras se realiza el proceso de carga, las baterías Li-Po se calientan.
NO cargue las baterías encima de materiales inflamables ya que se podría
ocasionar un incendio.
OFF
5
Minium ZERO
A5
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight.
Transmitter, Receiver, Servo use sophisticated electronic components.
Do not allow them to get wet as this can cause damage.
Lagern Sie das Modell nicht in der Sonne oder in der Nähe von Wärmequellen.
Ne pas laisser l'avion exposer au soleil, à l'humidité ou de haute température.
Sender, Empfaenger und Servos enthalten Elektronik. Schuetzen Sie diese
Teile unbedingt vor Feuchtigkeit und Naesse.
La radiocommande, le récepteur et les servos, utilisent des composants électroniques.
Il est impératif de les protéger contre les projections d'eau et l'humidité.
La emisora, el receptor y los servos incorporan componentes electrónicos muy sofisticados.
No permita que se mojen ya que podrían resultar dañados.
Do not allow people watching to get too close to a rotating propeller.
Erlauben Sie niemanden zu nah an den laufenden Propeller zu kommen.
1
Ne jamais permettre à des personnes de s'approcher de l'avion lorsque celui ci
est en marche.
Use only the battery charger specified.
Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet!
Toujours utiliser un chargeur adapté, spécifique pour ce type de batterie.
Utilice solamente el cargador de baterías indicado
Short circuit may cause fire or accident so never disassemble or
modify the Lithium Polymer battery.
Ein Kurzschluss kann Feuer verursachen. Akku deshalb niemals
auseinander bauen oder veraendern.
Un court-circuit peut causer un incendie ou un accident. NE JAMAIS démonter ou
modifier une batterie au Lithium Polymère.
Nunca intente modificar baterías Li-Po ya que podrían cortocircuitarse
ocasionando un incendio o accidente grave.
1
6
Minium ZERO
A5
Continually monitor the charger while charging is in progress.
Operate and store the Transmitter out of reach of children.
Do NOT operate the Charger in direct sunlight or in high temperatures.
Avoid drops or severe shocks to the Transmitter.
Beobachten Sie den Ladevorgang.
Das Ladegerät während des Betriebs nicht direkter Sonnenbestrahlung
aussetzen. Ebenso darf das Ladegerät nicht in Umgebungen mit hohen
Lufttemperaturen betrieben werden.
Ne JAMAIS utiliser le chargeur en plein soleil ou lors de forte chaleurs.
NO utilice el Cargador bajo la luz directa del sol ni en lugares con temperaturas muy altas.
Sender nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren!
Utiliser et entreposer l'émetteur hors de porté de main des enfants.
Guarde la emisora en un lugar alejado del alcance de los niños.
Vermeiden Sie beim Sender ruckartige Bewegungen und Stöße
Eviter les chocs de votre émetteur.
Evite darle golpes a la emisora.
Au cours de la charge, ne jamis laisser le chargeur seul sans attention.
Lithium Polymer batteries contain toxic metals.
An exploding battery is extremely dangerous so never put in fire.
Lithium Polymer Akkus beinhalten gifitige Metalle. Ein explodierender
Akku ist extrem gefaehrlich, deshalb den Akku niemals ins Feuer werfen.
Une batterie au Lithium Polymère contient des produits toxiques et des métaux
lourds. Ne JAMAIS l'approcher d'une forte source de chaleur elle peut exploser !!!
Las baterías Litio Polímero contienen metales tóxicos.
Nunca arroje las baterías al fuego ya que podrían explotar.
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
1
Benutzen Sie nur original KYOSHO-Teile und nehmen Sie keine Veränderungen am Modell
vor. Veränderungen können zu Schäden führen.
Utiliser comme pièces de remplacement uniquement des pièces Kyosho.
Ne jamais utiliser d'autres pièces et ne jamais les modifier.
2
Items Included / Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje
Included in 10754RS Readyset
Im Baukasten Best.-Nr. 10754RS
Readyset enthalten
Référence #10754RS
Incluido en 10754RS Readyset
*KT-20 Transmitter
*KT-20 Sender
*KT-20 Emetteur
*KT-20 Emisora
X4
Do not use any damaged batteries.
Keine beschädigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommagées.
No utilice nunca baterias en mal estado.
Damaged
beschädigt
Endommagées
Estropeada
3
Required Additional / Erforderliches Werkzeug
Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias
*AA Alkaline Batteries x 4
*4 St. AA Trockenbatterien
*4 batteries de type R6 pour votre radiocommande
*4 Baterias Secas UM-3
*3.7V-160mAh Lithium Polymer Battery
*3.7V-160mAh Lithium Polymer Akku
*Batterie au Lithium Polymère 3.7V-160mAh
*Batería Li-Po 3.7V-160mAh
KT-20
10754RS
3.7V-160mAh
AA
UM-3
3
*3 4
7
Propeller
Propeller
Hélice
Hélice
Tail Wing / Hoehenflosse / Stabilisateur
/ Estabilizador /
1
2
4
5
6
7
8
8
10
9
3
11
Tail / Seitenflosse / Empennage
/ Deriva /
4
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire / Indice de piezas
1
Rudder / Seitenruder / Dérive
/ Timón dirección /
2
3
Elevator / Höhenruder / Pronfondeur
/ Timón profundidad /
4
Elevator Rod / Höhenruderanlenkgestänge
/ Tringlerie de profondeur
/ Varilla profundidad /
5
Rudder Rod / Seitenruderanlenkgestaenge
/ Tringlerie de dérive
/ Varilla timón dirección /
6
Main Wing / Tragflügel / Aile principale
Alas /
7
Propeller / Propeller / Hélice
/ Hélice /
9
Horn / Ruderhörner / Charnière
/ Horn /
Horn / Ruderhörner / Charnière
/ Horn /
10
11
Glossary of Airplane Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire des parties de l'avion / Partes del modelo
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje
3
Do not use except for AA type Alkaline Dry Cell Battery. If you use, it may cause
serious accidents.
Verwenden Sie im Trailer ausschließlich Trocken-Batterien der Größe
AA-verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus im Trailer!
Toujours utiliser des piles Alkaline R6 (AA) pour la remorque de charge et non
des batteries.
Utilice siempre pilas alcalinas AA.Nunca instale otro tipo de pilas.
8
8
Minium ZERO
A5
Aileron / Querruder / Aileron
Alerones /
4
3
4
Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) / Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
Adjust up/down so plane flies horizontal
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo vuele horizontal
Elevator Trim (Up/Down)
Höhenrudertrimmung (hoch/runter)
Trim de profondeur (Haut/Bas)
Trim Profundidad (Arriba/Abajo)
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Turns model to left or right.
Steuert das Modell nach links oder rechts.
Permet de faire tourner l'avion à droite ou à gauche.
Hace que el modelo gire a izquierda ó derecha.
Controls propeller speed
Steuert die Propellerdrehzahl.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Controla la velocidad del motor.
Aileron Stick (Left / Right) /
Querruderknüppel (links/rechts) / Manche d'aileron (Gauche/Droite) /
Stick alerones (Izquierda / Derecha) /
Throttle Stick (Up/Down) / Gassteuerknüppel (hoch/runter)
Commande de gaz (Haut/Bas) / Stick Gas (Máximo/Mínimo)
Elevator Stick (Up/Down)
Höhenruderknüppel (hoch/runter)
Commande de prondeur (Haut/Bas)
Stick Profundidad (Arriba/Abajo)
Controls plane's upwards/downwards movement
Kontrolliert die Auf- und Abwärtsbewegung.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Controla los movimientos arriba/abajo del timón de profundidad
Mode 2 / Mode 2 /
Mode 2 / Modo 2
1
2
Power Switch / Ein-/Ausschalter / Interrupteur / Interruptor /
LCD Screen / LCD-Anzeige / Ecran LCD / Pantalla LCD /
Transmitter
Sender
Emetteur
Emisora
10
9
3
4
5
2
1
11
12
6
8
7
Adjust throttle trim (up / down) so motor stops when thottle stick is centered or neutral.
Drosseltrimmung (hoch/runter) bewegen, sodass der Motor stoppt, wenn die Drosseltrimmung auf neutral steht.
Ajuster le trim de gaz (haut / bas) afin que le moteur se stoppe lorsque la commande de gaz est au centre ou au neutre.
Ajuste el trim de gas (arriba/abajo) de manera que el motor se detenga cuando el stick de gas esté en posición neutral.
5
Adjust to stop airplane leaning right or left.
Justieren, um das Kippen des Modells zu verhindern.
Ajuster pour éviter que l'avion tangue à droite ou à gauche.
Permite ajustar el movimiento izquierdo o derecho de los alerones
Airlon
Trim (Left / Right) / Querrudertrimmung (links/rechts) / Trim d'aileron (Gauche/Droite) /
Trim alerones (Izquierda / Derecha) /
/ 2
9
6
7
8
9
10
11
Charger Terminal Cover / Ladefachverschluss / Capot du chargeur / Tapa terminal carga /
12
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Mode 2 / Mode 2 / Mode 2 / Modo 2
Charge Lamp / Ladekontrollanzeige / Diode de charge / Led de carga /
10
Minium ZERO
A5
4
Elevator Trim (Up/Down) / Höhenrudertrimmung (hoch/runter) /
Trim de profondeur (Haut/Bas) / Trim Profundidad (Arriba/Abajo) /
Adjust up/down so plane flies horizontal
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster haut/bas pour que l'avion vol horizontalement.
Ajustándolo arriba/abajo se consigue que el modelo
vuele horizontal
Throttle Trim (Up/Down)
Gastrimmung (hoch/runter)
Trim de gaz (Haut/Bas)
Trim Gas (Arriba/Abajo)
Adjusts throttle so motor will not move at neutral.
So einstellen, dass das Modell horizontal fliegt.
Ajuster la commande de gaz afin que le moteur ne bouge pas au neutre.
Ajusta el gas de manera que el motor no se mueve al estar en posición
neutral.
Rudder Stick (Left/Right) /
Seitenruderknueppel (links/rechts) /
Commande de dérive (Droite/Gauche) /
Stick Dirección (Izquierda/Derecha) /
Controls the left / right direction of the airplane's nose.
Steuert die linke und rechte Richtung des Flugmodells.
Permet de contrôler la direction vers la gauche ou la droite du nez de l'avion.
Permite ajustar el movimiento izquierdo / derecha del morro del avión.
Elevator Stick (Up/Down) / Höhenruderknüppel (hoch/runter) /
Commande de profondeur (Haut/Bas) / Stick Profundidad (Arriba/Abajo) /
Controls plane's upwards/downwards movement
Steuert die Auf- und Abwärtsbewegung.
Permet de faire monter et descendre l'avion.
Controla los movimientos arriba/abajo del timón
de profundidad
Controls propeller speed
Steuert die Propellerdrehzahl.
Permet de contrôler la vitesse de l'avion.
Controla la velocidad del motor
Throttle Stick (Up/Down)
Gasknüppel (hoch/runter)
Commande de gaz (Haut/Bas)
Stick Gas (Máximo/Mínimo)
Rudder Trim (Left/Right) / Seitenrudertrimmung (links/rechts) /
Trim de dérive (Gauche/Droite) / Trim Dirección (Izquierda/Derecha) /
Adjust left/right so plane flies straight / So einstellen, dass das Modell geradeaus fliegt. / Ajuster droite/gauche afin que l'avion vol droit.
Ajustándolo izquierda/derecha se consigue que el modelo vuele en línea recta. /
Battery Level Indicator / Batteriezustandsanzeige /
Indicateur de niveau de batterie /
Indicador nivel de carga de las baterías /
Battery Cover / Batteriefachverschluss / Couvercle de protection des piles /
Tapa compartimento baterías /
11
5
Before Operating / Startvorbereitungen
Avant de commencer / Antes de volar
Battery Cover
Batteriefachabdeckung
Capot batterie
Tapa compartimento baterías
Battery Polarity Markings.
Auf korrekte Polung achten!
Indicateur de pôlarités
Marcas polaridad
*AA Alkaline Batteries x 4
*4 St. AA Trockenbatterien
*4 batteries de type R6 pour
votre radiocommande
*4 Baterias Secas UM-3
Do not use any damaged batteries.
Keine beschädigten Akkus verwenden!
Ne pas utiliser de batteries endommagées.
No utilice nunca baterias en mal estado.
Remove batteries when not in use as standby power draws current even when switched off.
Batterie entfernen, wenn diese nicht in Benutzung sind, da Standby-Ströme Batterien entladen.
Retirer les batteries lorsque le modèle n'est pas utilisé. La position OFF ne coupe pas intégralement le courant.
Retire las baterías cuando no utilice el modelo para evitar que se descarguen.
Damaged
beschädigt
Endommagées
Estropeada
Batteries for Transmitter / Senderakkus
Batteries pour l'émetteur / Baterías Emisora
Read Page 5 carefully and charge battery accordingly.
Lesen Sie Seite 5 sorgfältig und laden Sie den Akku dementsprechend auf.
Lire attentivement la page 5 avant la mise en charge de la batterie.
Lea la página 5 detenidamente y siga los pasos descritos.
Mise en charge de la batterie / Carga de las baterías
Charging Battery / Laden des Akkus Mise en charge de la batterie
Use only the battery charger specified.
Laden Sie nur den mitgelieferten LiPo-Akku mit diesem Ladegeraet!
Utiliser UNIQUEMENT un chargeur spécifique et adapté
Utilice solamente el cargador de baterías indicado
Do not attempt to charge a damaged battery.
This may cause fire or serious damage.
Versuchen Sie nicht einen beschaedigten Akku zu laden!
Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr!
Ne JAMAIS charger une batterie endommagée.
Ceci peut causer un incendie.
Nunca intente cargar una batería dañada.
Esto podría ocasionar un incendio y daños severos.
*34
Minium ZERO
A5
5
12
A
B
C
B
C
A
A
B
C
After charge lamp goes on, flashes and then off, charging is complete.
Nach dem Laden geht die Lampe an, blinkt auf und geht dann wieder aus. Nun ist der
Ladevorgang beendet.
Après la charge, la diode s'allume, clignote et s'arrête; la charge est complète.
Cuando la luz de carga se encienda, parpadee y se apague,
la carga se habrá completado.
160
160
160
3.7V 160mAh
C
ON
Minium ZERO
A5
For safety reasons, batteries with a high voltage cannot be recharged. Run down the battery
completely and then recharge.
Aus Sicherheitsgründen müssen die Akkus zuerst vollständig entladen werden,
bevor sie wieder geladen werden können.
Pour des raisons de sécurités, une batterie de haut voltage ne peut être rechargée. Décharger
complètement la batterie avant de la recharger.
Por razones de seguridad, no se pueden cargar baterías con un alto voltaje. Descargue
completamente la batería y luego recárguela.
Charger socket
Ladeanschluss
Connecteur du chargeur
Jack carga
Connect the 3.7V 160mAh Lithium Polymer battery to charge socket.
Den 3,7V 160 mAh LiPo-Akku anschliessen, wie dargestellt.
Connecter la batterie LiPo 3.7V 160mAh au connecteur
Conecte la batería Li-Po 3.7V 160mAh al conector.
3.7V 160mAh
Charge lamp lights up and quick charge commences. (Fully discharged battery
takes about 40 minutes to charge. Charging time can vary according to battery type).
Wenn die Ladekontrolllampe blinkt, hat der Ladevorgang begonnen.
Ein vollständig entladener Akku benötigt 40 Min. zur Vollladung.
La diode de temoin de charge clignote lorsque la charge commence.
(Temps de charge +/- 40 minutes. Le temps de charge dépend du type
de batterie).
La luz de carga se enciende y la carga rápida comienza. (Una batería completamente
descargada se cargará en unos 40 minutos. La duración de la carga puede variar).
40
3.7V 160mAh Lithium Polymer Battery
3.7V 160mAh Lithium Polymer Akku
Batterie au Lithium Polymère 3.7V 160mAh
Batería Li-Po 3.7V 160mAh
Charge Lamp
Ladekontrollanzeige
Diode de charge
Led de carga
3.7V-160mAh LCD 5.0V
5.0V
ON OFF
5
13
1
2
3
Turning Power ON. / Modell einschalten
Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores
1
Minium ZERO
A5
Switching Between Mode 1 & Mode 2
/
Umschalten von Mode 1 und Mode 2
/
Passer du Mode 1 au Mode 2 / Cambio de Modo I a Modo II
Swtich between Mode 1 to Mode 2. At time of shipment, No.10754RS is set to Mode 1.
Umschalten von Mode 1 zu Mode 2. Der gelieferte Sender ist in Mode 1.
Passer du Mode 1 au Mode 2. D'origine le #10754RS est est Mode 1.
Cambie de Modo I a Modo II. Su modelo No.10754RS viene ajustado a Modo I
1 2 10754RS 1
While pressing down the right stick forward, switch the power ON.
Während der rechte Knüppel gedrückt wird, Sender einschalten.
Mettre l'émetteur sur ON tout en maintenant appuyer
le trim du manche de droite
Mientras empuja el stick hacia arriba, conecte la emisora ON.
Battery level indicator lights up for 3 seconds.
Akkuanzeige blinkt 3 Sekunden auf.
L'indicateur du niveau des batteries clignotte pendant 3 secondes.
El indicador de nivel de carga de la batería se enciende durante 3 segundos.
LCD screen shows Mode selected and change is complete.
LCD-AnzeigeL'écran
LCD montre le Mode sélectionné et le changement est complet.La pantalla
LCD muestra el Modo seleccionado y el cambio se ha completado.
Throttle
Drossel
Gaz
Gas
Elevator
Hoehenruder
Profondeur
Profundidad
Rudder
Seitenruder
Dérive
Dirección
Aileron
Querruder
Aileron
Alerones
Mode 1
Mode 1
Mode 1
Modo 1
Mode 2
Mode 2
Mode 2
Modo 2
1
2
3
14
Mode 2 / Mode 2 /
Mode 2 / Modo 2
Motor will not rotate unless throttle trim is at 0. Refer to P.18 Trim Adjustment and adjust accordingly.
Motor rotiert nicht, wenn die Gas-Trimmung auf nicht Null ist. Beziehen Sie sich auf Seite 18: Justieren der Trimmung.
Le moteur ne tournera pas tant que le trim de gaz est à 0. Se référer à la P.18 pour ajuster correctement le trim.
El Motor no girará si el trim de gas no está en 0. Ver P.18 Ajuste del Trim y ajustar.
5
Stop
Stopp
Stop
Stop
Ready
Fertig
Prêt
Cargadas
2
Switch Transmitter ON. / Schalten Sie den Sender ein.
Mettre l'interrupteur sur ON / Conecte la emisora
Always turn the transmitter's power switch ON first!
Schalten Sie stets zuerst den Sender ein.
TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!!
SIEMPRE conecte en primer lugar la emisora.
Keep a minimum of 2m away from anyone else using a transmitter.
Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt.
Garder une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande.
Manténgase, como mínimo, a 2m de distancia de cualquier otro aeromodelista.
ON
Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous.
Stellen Sie sicher, dass der Drosselschalter auf neutraler Position ist. Ein
sich drehender Propeller kann Verletzungen verursachen!
Vérifier que le manche de gaz soit au neutre.
Une hélice en rotation est dangeureuse !
Asegúrese que el stick de gas está en posición neutral.
Una hélice girando puede ser muy peligrosa.
Move throttle stick to neutral position.
Bewegen Sie den Drosselknueppel auf neutrale Position.
Placer le manche de gaz au neutre
Mueva el stick de gas a posición neutral.
Battery Level Indicator
Senderspannungsanzeige
Indicateur de niveau des batteries.
Indicador Nivel Carga Baterías
Switch power ON
Sender anschalten.
Mettre l'interrupteur sur ON
Conecte la emisora
Red lamp lights up
Rote Lampe leuchtet auf.
La diode rouge clignote
La luz roja se enciende
0 18
Minium ZERO
A5
5
Registering with the Airplane / Login mit dem Flugmodell /
Enregistrement avec l'avion / Sintonización del modelo /
4
1
3
Installing Battery / Das Einsetzen des Akkus
Installation des batteries / Instalación de la Batería
10754RS
Attach connectors (Power will automatically be ON)
Verbinden Sie die Stecker. Damit ist das Modell automatisch eingeschaltet.
Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON)
Conecte (Cuidado ya que el motor se conectará automáticamente)
The first time you use this model, you will need to register the airplane to the transmitter.
Vor dem ersten Benutzen des Modells müssen Sender und Flugzeug “eingeloggt” werden.
A la première utilisation, vous devez enregistrer l'avion à l'émetteur.
La primera vez que utilice el modelo deberá sintonizar la emisora y el avión.
Registering is already complete on the 10754RS version at time of shipment.
Beim Erhalt der Minium Cherokee Nr. 10754RS ist der “Login” bereits vorgenommen.
L'enregistrement est déjà effectuer pour la version 10754RS.
Este proceso ya se ha realizado en la versión 10754RS.
KT-20 transmitter is designed only for MINIUM WARBIRD/AD. It cannot be used with MINIUM Airplane Series models.
Der KT-20 Sender kann ausschließlich für die Minium Warbird/AD verwendet werden.
L'émetteur KT-20 est conçu uniquement pour le MINIUM WARBIRD/AD. Il ne peut pas être utiliser pour un autre modèle.
La emisora KT-20 está diseñada para ser utilizada solamente con la MINIUM WARBIRD/AD. No puede ser utiizada
en ls serie de modelos MINIUM .
While pressing down the left stick, switch the transmitter power ON.
Waehrend Sie den linken Knueppel herunterdruecken,
schalten Sie den Sender an.
Appuyer sur le manche gauche et mettre l'émetteur sur ON comme indiqué.
Mientras empuja el stick izquierdo hacia arriba, conecte la emisora.
15
Minium ZERO
A5
OK !
5
3
4
2
The transmitter will beep for 20 seconds. Connect the
battery to the airplane while the transmitter is beeping.
Der Sender wird fuer 20 Sekunden piepen. Verbinden Sie
waehrend dessen den Akku mit dem Flugmodell.
L'émetteur émettera un "bip" pendant 20 secondes.
Lorsque l'émetteur "bip" connecter la batterie à l'avion.
La emisora emitirá pitidos durante 20 segundos. Conecte
la batería al modelo mientras emite los pitidos.
When transmitter beep stops, the airplane will beep 3 times.
Wenn das Piepen des Senders stoppt, piept das Modell dreimal.
Lorsque le "bip" de l'émetteur s'arrête, l'avion fera 3 "bips"
Cuando cesen los pitidos en la emisora, el avión emitirá 3 pitidos.
Servo moves and after 10 seconds registering is complete.
Servos bewegen. Nach 10 Sekunden ist der ”Login” beendet.
Les servos bougent et après 10 secondes, l'enregistrement est complet.
El servo se moverá y transcurridos 10 segundos la sintonización
se completará
Keep the area around the propeller clear in case it starts spinning.
Halten Sie den Raum um den Propeller herum frei, falls dieser anfängt sich zu drehen.
Ne pas approcher l'hélice au cas ou celle ci se mette à tourner !!!!
Manténgase alejado de la hélice ya que podría comenzar a girar
Always turn the transmitter's power switch ON first!
Schalten Sie stets zuerst den Sender ein.
TOUJOURS mettre l'interrupteur de la radio sur "ON" EN PREMIER !!!
SIEMPRE conecte en primer lugar la emisora.
Keep a minimum of 2m away from anyone else using a transmitter.
Halten Sie einen Mindestabstand von 2 m zu demjenigen, der ebenfalls einen Sender benutzt.
Garder une distance minimum de 2 mètres avec une autre personne utilisant une radiocommande.
Manténgase, como mínimo, a 2m de distancia de cualquier otro aeromodelista.
Check Radio System / Die RC-Anlage /
Vérifier l'émetteur / Comprobación del Equipo RC
Ensure throttle stick is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous.
Gasknueppel auf neutral stellen! Ein drehender Propeller kann Verletzungen verursachen!
Toujours vérifier que le manche de gaz est au neutre. L'hélice est dangereurse !!!
Asegúrese que el stick de gas está en posición neutral. Una hélice girando puede
ser muy peligrosa.
16
Minium ZERO
A5
18
5
4
Propeller / Propeller /
Hélice / Hélice
Mode 2 / Mode 2 /
Mode 2 / Modo 2
Mode 2 / Mode 2 /
Mode 2 / Modo 2
Be extremely careful around a spinning propeller.
Vorsicht beim Umgang mit der Luftschraube!
Faire extrêmement attention à l'hélice !!!!
Tenga mucha precaución con la hélice cuando esté girando.
Move Throttle Stick up to confirm propeller starts spinning.
Drücken Sie den Gasknüppel nach oben und der Propeller beginnt sich zu drehen.
Augmenter légèrement les gaz afin de vérifier que l'hélice fonctionne.
Mueva el stick de gas arriba para confirmar que la hélice comienza a girar
Move Throttle Stick all the way down to confirm propeller stops.
Bewegen Sie den Gasknüppel nach unten und der Propeller stoppt.
Toujours abaisser la commande de gaz pour s'assurer que l'hélice est arrêtée.
Mueva el stick de gas hacia abajo y confirme que la hélice se detiene.
If propeller doesn't stop completely, adjust Throttle Trim accordingly.
Falls der Propeller sich nicht aufhört zu drehen, stellen Sie die
Trimmung des Gasknüppels entsprechend ein.
Si l'hélice ne s'arrête pas complètement, ajuster les trims de
la commande de gaz.
Si la hélice no se detiene completamente, ajuste con el trim de gas.
Throttle Trim (Up/Down) / Gastrimmung (hoch/runter) /
Trim de gaz (Haut/Bas) / Trim gas (Arriba/Abajo) /
Minium ZERO
A5
19
2
20m 20m
20m
20m
5m
1
6
Flight Manual / Fluganleitung
Manuel de vol / Manual de vuelo
Flight Conditions / Flugvoraussetzungen /
Conditions de vol / Condiciones de Vuelo
The ideal location for flying has wide-open space in four directions with no people. (If using a model airfield, be sure
to contact the airfield's administrator for permission).
Der ideale Platz zum fliegen ist nach allen Seiten hin offen. Falls Sie auf einem Modellflugplatz starten, nehmen
Sie vorher Kontakt zu den Betreibern auf.
Les conditions idéales de vol est une aire d'évolutionsans public autour et dégagée de tout obstacles.
Il est recommandé de piloter dans un club adapté.
El lugar ideal para volar es un espacio abierto, por ejemplo un campo de vuelo, en donde no
se congregue gente y libre de obstáculos.
30m
30m
30m
30m
Size of hall etc. should be as per diagram on left.
(Be sure to obtain appropriate permission)
Die Halle soll den links dargestellten Maßen
entsprechen. (Stellen Sie sicher, dass Sie die
entsprechende Erlaubnis zum Fliegen haben.)
Vérifier que l'espace de vol soit adapté à votre avion
(voir schéma) et que vous possédez les autorisations
requise.
Las dimensiones del recinto deberán ser las
mostradas en el dibujo.
(Asegúrese de obtener los permisos necesarios).
Control maybe lost if the airplane is more than 50 meters from the transmitter. Fly the airplane within a 50 meter range.
Sie können die Kontrolle über Ihr Flugmodell verlieren, wenn zwischen Flugzeug und Sender mehr als 50 Meter Abstand ist.
Achten Sie deshalb darauf, dass der Abstand nicht mehr als 50 Meter betr
ägt.
Respecter une distance maximum de 50 m
ètres entre l'avion et vous. Au delà de cette distance la portée de l'émetteur
peut-
être perdue.
No aleje el modelo más de 50m desde donde se sitúe con la emisola ya que podría perder el control sobre el mismo.
Minium ZERO
A5
6
3
20
Choose Location Carefully ! Do NOT operate model near these areas !
Wählen Sie das Flugfeld sorgfältig aus. Fliegen Sie niemals unter den in
den Abbildungen gezeigten Bedingungen.
Bien choisir l'aire d'évolution ! Ne jamais voler dans les zones suivantes :
NO utilice su modelo en los siguientes lugares
Do NOT use near: houses or buildings; children's play areas; road traffic; railways; airports; overhead powerlines and pylons.
Make sure no people, especially children, are nearby.
Fliegen Sie niemals in der Nähe von: Häusern oder Gebäuden, Kinderspielplätzen, Verkehrsstraßen, Bahnlinien,
Flughäfen, Stromleitungen. Vergewissern Sie sich, dass keine Leute, insbesondere Kinder, in der Nähe sind.
Ne jamais voler à côté de maisons ou batiments, aires de jeux, routes, chemins de fer, aéroports, lignes à hautes tensions....
Toujours s'assurer qu'il n'y a pas de public autour de vous et spécialement des enfants.
NUNCA vuele su modelo cerca de edificios, calles, vías del tren, aeropuertos áreas de juego, parques, líneas de alta tensión,
etc.. Asegúrese que no se congregue gente, especialmente niños.
This product emits electrical waves so do not operate: Inside an aircraft. Near automatic devices such as
automatic doors and fire alarms. Inside hospitals or medical equipment. Operating may cause accidents.
Dieses Produkt setzt elektrische Wellen frei. Verwenden Sie die Fernsteuerung deshalb niemals:
in Flugzeugen, in der Naehe von automatischen Geraeten, z.B. automatische Tueren und Feuermelder,
in Krankenhaeusern oder in der Naehe von medizinischen Geraeten. Dies kann zu Unfaellen fuehren.
Ce produit émet des rayonnements électriques et ne doit en aucun cas être utilisé : dans un avion, de portes
automatiques, de système de détection d'incendies, dans un hôpital et proche d'équipement médicaux.
Este producto emite ondas eléctricas de manera que no lo utilice en el interiode aviones, cerca de aparatos
automáticos como alarmas antiincendios. Tampoco en el interior de hospitales ya que podría causar
accidentes.
Minium ZERO
A5
6
1 2
3
4
Pre-Flight Check / Überprüfungen vor dem Start /
Vérification avant vol / Comprobaciones antes de volar
Check for any bends or damaged parts on main wing, fuselage
or tail wing.
Überprüfen Sie sorgfältig eventuelle Beschädigungen an der
Tragfläche, am Rumpf oder an den Leitwerken.
Vérifier qu'aucune pièce ne soit courbée ou endommagée.
Compruebe todas las piezas de su modelo
Switch tranmitter ON and connect battery, and advise any
people nearby. Make sure there is no one near the propeller.
Schalten Sie den Sender ein und verbinden Sie das
Modell mit dem Akku. Vergewissern Sie sich, dass
sich niemand in der Nähe des Propellers befindet.
Mettre sur ON la radio, puis connecter la batterie.
S'assurer que personne ne soit proche de l'avion.
Conecte la emisora y la batería en este orden. Tenga cuidado
que no haya nadie cerca de la hélice.
In case motor starts rotating accidentally, have an
assistant hold the rear part of the plane securely.
Nehmen Sie einen Helfer mit, der das Modell am
Heck festhält, wenn der Motor anläuft.
Dans le cas ou le moteur démarre accidentellement,
il est préférable d'avoir un assistant qui maintient
l'avion par l'arrière.
Es recomendable que un piloto experto le ayude
durante sus primeros vuelos.
Light Wind
Wenig Wind
Vent faible
Viento flojo
Strong Wind
Starker Wind
Vent fort
Viento fuerte
Calm weather with either no wind or wind speed of 1~2m is suitable for flying.
Vorraussetzung fuer ein angemessenes Fliegen ist ruhiges Wetter mit einer Windgeschwindigkeit von hoechstens 1~2m/s.
Il est recommandé de voler par temps calme, sans vent ou par vent très faible.
Vuele en días cuando el viento apenas sople.
4
Be sure propeller & spinner are properly attached!
Stellen Sie sicher, dass Propeller und Spinner
sicher befestigt sind.
Vérifier que l'hélice et le cône soient correctement fixés.
Asegúrese que la hélice y el buje están perfectamente
fijados.
21
Minium ZERO
A5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kyosho MINIUM WARBIRD A6M5 ZERO Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire