Chicco 00060701480070 - Lullaby LX Playard Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
7
POUR LA SÉCURI DE LENFANT,
LIRE LES PSENTES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT.
TOUJOURS EXERCER LA
SUPERVISION CESSAIRE
POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT. LORSQUE LE PARC EST
UTILI COMME AIRE DE JEU, NE
JAMAIS LAISSER LENFANT SANS
SURVEILLANCE.
Le parc DOIT être entièrement mon
avec toutes les traverses surieures
et le noyau central de plancher bien
en place avant de l'utiliser ou d'y fixer
la couchette. S'assurer que les verrous
sont bien xés.
NE PAS placer l'enfant dans le parc
à moins que toutes les traverses
supérieures et le noyau central
de plancher ne soient solidement
verrouillées en place et que le
matelas de plancher ne soit instal.
Un peut rouler dans l'espace
entre le coussin et les côtés de
mailles, causant la suffocation.
Cesser d’utiliser le parc dès que
l’enfant mesure 89 cm (35 po), pèse
plus de 14 kg (30 lb) ou parvient à
sortir seul du parc.
NE PAS utiliser le petit lit lorsqu’un
enfant se trouve dans le parc.
RISQUES DE CHUTE : An déviter
les chutes, ne pas utiliser la couchette
lorsque le bébé commence à se
soulever en poussant sur ses mains
et genoux ou a atteint un poids
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première
des deux occurrences prévalant.
Utiliser toutes les attaches pour xer
le petit lit au parc. Sassurer que les
attaches sont bien enclenchées. NE
PAS utiliser si des attaches sont bries
ou manquantes.
Lenfant risque de se retrouver
coincé si un let ou des couvertures
sont plas par-dessus le produit.
Cela peut causer la mort. Ne jamais
ajouter de tels articles pour faire
en sorte que l’enfant reste dans le
produit.
NE PAS utiliser le petit lit sur le
plancher, sur un autre lit ou sur toute
autre surface.
Le petit lit est conçu pour servir
UNIQUEMENT avec ce parc Lullaby
Chicco.
Cesser d’utiliser la table à langer
lorsque l’enfant atteint le poids de
11,4 kg (25 lb).
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
8
Ne jamais utiliser ce produit si
des attaches sont desserrées ou
endommagées, des joints recs,
des pces brisées ou du treillis/tissu
déchiré. Bien vérifier avant de monter
et régulrement pendant l’usage.
Communiquer avec de Chicco pour
obtenir des pièces de rechange ou un
nouvel exemplaire du mode d’emploi
au besoin. Ne pas substituer de
pces de rechange.
Bien que Chicco NE RECOMMANDE
PAS de retoucher le ni du produit,
s’il est nécessaire de le faire, utiliser
un revêtement non toxique cou
scifiquement pour les produits
pour enfants.
ÉVITER LES RISQUES DE SUFFOCATION :
Afin d’éviter les risques de
suffocation pouvant survenir si
l’enfant est coin, utiliser seulement
le matelas fourni par le Chicco.
NE JAMAIS utiliser un matelas ou un
coussin suppmentaire.
Les bés peuvent suffoquer :
Dans l’espace entre un matelas
trop petit ou trop épais et le
du produit;
Sur une literie matelassée; ne
JAMAIS ajouter un matelas, un
oreiller, une douillette ou un coussin.
Si une feuille est utilisée avec le pad,
utilisez uniquement une feuille de
parc de jeu équipée spécialement
conçu pour ajustement serré avec au
moins 2 "(5cm) sous tous les s
du matelas. La che doit permettre
la bonne utilisation des sangles de
rétention matelas.
NE PAS laisser lenfant dans le parc
lorsquun côté est baissé. Sassurer que
tous les côtés sont montés et verrouillés
quand lenfant est dans le parc.
Pour éviter tout risque de suffocation,
ne JAMAIS utiliser les sacs
demballage en plastique comme
couvre-matelas. Ne pas utiliser
de lm plastique comme couvre-
matelas, à moins quil soit conçu et
vendu préciment à cette n.
NE PAS utiliser de matelas d’eau avec
ce produit.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
9
ÉVITER LES RISQUES DE
STRANGULATION :
NE JAMAIS utiliser un matelas, des
coussins, des draps additionnels
ou autres objets susceptibles de
permettre à l’enfant de grimper, de
tomber du parc et de se blesser. Si le
parent choisit de ne pas tenir compte
de cette mise en garde, il doit alors
enlever tout coussin suppmentaire,
gros jouet ou autre objet sur lequel
l’enfant peut grimper pour sortir du
parc s que l’enfant est capable de
se mettre debout.
CESSER d’utiliser la couchette
lorsque l’enfant est capable de rouler
ou de se soulever en poussant sur ses
mains et genoux ou a atteint un poids
dépassant 6,8 kg (15 lb), la première
des deux occurrences prévalant.
Risques de strangulation : Lenfant
peut soulever la table à langer et se
coincer le cou entre celle-ci et le tour
du parc.
Toujours enlever la table à langer
lorsque l’enfant est dans le parc.
Les cordes présentent un risque
de strangulation! NE PAS mettre
dobjets comprenant une corde (p. ex.
bonnet avec cordons, sucette avec
attache) autour du cou de l’enfant
ni attacher de cordes aux jouets de
l’enfant.
NE PAS suspendre de cordes dans le
petit lit ou le parc.
NE PAS placer le parc près dune fenêtre
munie de stores ou de rideaux dont la
corde pourrait étrangler lenfant.
NE JAMAIS laisser le petit lit en place
lorsquun enfant se trouve dans le parc.
ÉVITER LES AUTRES DANGERS :
NE PAS garder le petit lit et le parc
loin dune cuisinre, des appareils de
chauffage, d’un foyer et de tout autre
endroit dangereux l’enfant risque
de se blesser.
Pour réduire les risques de syndrome
de mort subite du nourrisson
(SMSN), les diatres recommandent
que les s en bonne santé soient
plas sur le dos pour dormir, sauf sur
directives contraires dun médecin.
NE PAS mettre plus d’un enfant dans
le petit lit ou le parc.
NE PAS utiliser dans un véhicule
automobile. Lenfant pourrait subir
des blessures graves en cas daccident
ou darrêt brusque.
NE PAS déplacer ni replier le petit lit
ou le parc lorsqu’un enfant s’y trouve,
car l’enfant pourrait être blessé.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
10
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
WARNING
Before use remove and
dispose of any plastic
bags and keep them out
of reach of children to
avoid the danger of
suffocation. Failure to
follow these warnings
and instructions could
result in serious injury or
death. Make sure top rails
and center oor hub are
locked and secure before
use. This product requires
adult assembly. Keep
ngers clear of top
corners during setup.
ADVERTENCIA
Antes del uso, saque y
deseche las bolsas de
pstico y póngalas lejos
del alcance de los niños
para evitar el peligro de
asfixia. No observar
estas advertencias e
instrucciones podría
resultar en lesiones
serias o la muerte.
Aserese de que los
rieles superiores y la base
central del piso estén
trabados y fijos antes
de usar el corralito. Este
producto debe ser
ensamblado por un
adulto. Mantenga los
dedos alejados de las
esquinas superiores
durante el montaje.
MISES EN GARDE
Avant l’utilisation, retirer
tous les sacs en plastique
et les jeter ou les
tenir hors de portée des
enfants pour éviter tout
risque de suffocation. Le
fait de ne pas respecter
les présentes mises en
garde et les instructions
pourrait entraîner des
blessures graves ou
mortelles. S'assurer que
les traverses supérieures
et le noyau central de
plancher sont
solidement verrouillées
en place avant
utilisation. Ce produit
doit être assemb par
un adulte. Tenir les doigts
éloigs du sommet des
coins durant l'installation.
11
1. Remove unit from bag, unfasten
straps and remove Mattress Pad
from unit. Stand folded unit in an
upright position.
1. Saque la unidad de la bolsa,
destrabe las correas sujetadoras y
saque la Colchoneta del piso de la
unidad. Ponga la unidad plegada en la
posicn vertical.
1. Retirer le parc du sac, détacher les
courroies et enlever le Matelas qui
entoure le parc. Placer le parc plié en
position verticale.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
1
Lullaby Playard includes: Portable Playard, Infant Bassinet, Toy
Gym and Changing Unit.
La cuna corral Lullaby Playard incluye: Corralito portil, cuna
para bebés , gimnasio de juguetes y cambiador.
Le parc Lullaby comprend un parc portatif, un petit lit pour ,
un portique avec jouets suspendus, et une table à langer.
12
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
2. Center oor hub must be pulled
up to the level of the top rails before
continuing. If needed, pull up on the
center oor hub release strap.
2. La base central del piso debe
elevarse hasta alcanzar el nivel de los
rieles superiores antes de continuar.
En caso de ser necesario, tire de la
correa de liberación de la base central
del piso.
2. Le noyau central de plancher doit
être soulevé jusqu'au niveau des
traverses supérieures avant de
poursuivre. Si nécessaire, tirer sur la
courroie de dégagement du noyau
central.
2
13
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
3. With the center hub even (or level)
with the 4 corners. Lift each top rail
until it locks. Check that all four top
rails are locked before proceeding to
Step 4. Top rails will automatically
lock when lifted fully. Rails cannot
lock if the oor is attened first. If
one or more of the top rails will not
lock, pull on center oor hub release
strap to make sure oor joint(s) are
unlocked.
3
3. Avec le noyau central de niveau
avec les 4 coins. Soulever chaque
traverse surieure jusqu'à ce qu'elle
soit verrouile en place. S'assurer
que les quatre traverses supérieures
sont bien verrouillées avant de passer
à ltape 4. Les traverses supérieures
se verrouillent automatiquement
lorsqu'elles sont entièrement
soulevées. On ne peut verrouiller les
traverses en place lorsque qu'on a
d'abord tendu le plancher. Si certaines
traverses supérieures refusent de se
verrouiller, tirer sur la courroie de
dégagement du noyau central de
plancher pour s'assurer de
déverrouiller le(s) point(s) de jonction
du plancher.
3. La base central debe estar pareja (o
nivelada) con las 4 esquinas. Levante
cada riel superior hasta que se traben.
Compruebe que los cuatro rieles
superiores estén trabados antes de
continuar con el Paso 4. Los rieles
superiores se traban
automáticamente al levantarlos por
completo. Los rieles no pueden
trabarse si el piso se apla primero.
Si un riel superior o más no se traba
en su lugar, tire de la correa de
liberacn de la base central del piso
para asegurarse de que las juntas del
piso esn destrabadas.
14
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
4. Push down on center oor hub
until feet rest on oor. The bottom of
the playard should be at.
4. Empuje hacia abajo la base central
del piso hasta que los pies toquen el
piso. La parte inferior del corralito
debe estar plano.
4. Pousser le centre du noyau central
vers le bas jusqu'à ce que les pattes
reposent sur le plancher. Le fond du
parc devrait être bien plat.
4
15
5. Install Mattress Pad, pad side up.
Fold straps under the floor. Do not
use playard without Mattress Pad.
5. Instale la Colchoneta del piso, con
el lado acolchado mirando hacia
arriba. Pliegue las correas sujetadoras
debajo del piso. No use el corralito
sin la Colchoneta del piso.
5. Placer le Matelas au fond du parc,
le mou orienté vers le haut.
Replier les courroies de xation sous
le fond du parc. Ne pas utiliser le parc
sans son Matelas.
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
5
16
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
6. Locate 4 Mattress Pad strap holes
on the oor of the playard. Thread
the 4 hook and loop straps/D-rings
through the oor of the playard as
shown.
6. Ubique los 4 orificios para las
correas de la colchoneta en el piso
del corralito. Pase las 4 correas
sujetadoras de velcro o de arandelas
en D hasta el piso del corralito como
muestra la imagen.
6. Localiser les 4 ouvertures desties
aux courroies du matelas sur le fond
du parc. Glisser les 4 sections de
ruban à fermeture autoagrippante/
anneaux en D à travers le fond du
parc, tel qu’illustré.
6
17
Setting Up the Playard
Instalación del corralito
Montage du parc
7. Turn the playard on its side and pull
the straps completely through the
oor of the playard. Thread the strap
around the frame tube as shown. Pull
tight through D-ring and attach hook
and loop together to secure. Pull up
on mattress pad once the straps are
installed to be sure the mattress is
secure.
7. Ponga el corralito de lado y tire de
las correas completamente hasta que
pasen a tras del piso del corralito.
Pase la correa alrededor del tubo de la
estructura como muestra la imagen.
Ajuste fuertemente la arandela en D y
las correas sujetadoras de velcro para
que queden jas. Tire de la colchoneta
una vez que las correas esn instala-
das para asegurarse de que es rme.
7. Tourner le parc sur le cô et tirer
entrement les courroies à travers le
fond du parc. Entourer les tubes du
cadre de la courroie, tel qu'illustré.
Bien tirer à travers l'anneau en D et
attacher les sections de la fermeture
autoagrippante ensemble pour bien
xer. Une fois les courroies installées,
tirer sur le matelas pour s'assurer qu’il
est bien ancré.
7
a.
b.
c.
d.
18
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
8. Remove Mattress Pad from
playard. Lay bassinet over playard,
snaps facing down. Push all twelve
bassinet clips securely onto top rails.
8. Saque la Colchoneta del piso del
corralito. Ponga la cuna sobre el
corralito, con los broches de presión
mirando hacia abajo. Empuje las doce
presillas de la cuna apretadamente
sobre las barandas superiores.
8. Enlever le Matelas du parc. Poser
le petit lit sur le parc, les boutons
pression vers le bas. Accrocher les
douze attaches du petit lit solidement
sur les barres supérieures.
8A
8B
19
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
10A & B. Fasten four end snaps (10A)
and pull eight toggles through loops
on the sides (10B).
10A & B. Sujete los quatro broches
del extremo (10A) y tire los ocho
cazonetes a través de los nudos de los
costados (10B).
10A et B. Attacher les quatre
boutons-pression aux extrémités
(10A) et passer les huit boutons en
bâtonnets dans les boucles larales
(10B).
10A
9
10B
9. Slide metal bars into tubing sleeves
inside bassinet and connect metal
bars together.
9. Deslice las barras de metal dentro
de las fundas de los tubos y dentro de
la cuna. Conecte las barras entre .
9. Glisser les barres de métal dans les
manchons à l'intérieur de la couchette
et relier les barres de tal ensemble.
20
Assembling Bassinet
Armado de la cuna
Installation du petit lit
11. Place the mattress in the bottom
of the bassinet. Ensure all straps are
folded under the mattress.
11. Coloque el colchón en el fondo
de la cuna. Asegúrese de que todas
las correas estén plegadas debajo del
colchón.
11. Placer le matelas au fond de la
couchette. Sassurer que toutes les
courroies sont bien repliées sous le
matelas.
11
WARNING
Do not place Bassinet
on unit if a child is in the
playard. Make sure
playard is fully
assembled.
ADVERTENCIA
No ponga la cuna en la
unidad si el niño está en
el corralito. Asegúrese
de que el corralito esté
completamente armado.
MISE EN GARDE
Ne pas placer le petit lit
sur le parc lorsquun
enfant se trouve dans
celui-ci. Sassurer que le
parc est complètement
monté.
21
WARNING
FALL HAZARD - To
prevent death or
serious injury, always
keep child within
arm's reach.
Never leave child
unattended.
Stop using the
changing table when
your child reaches
25lbs (11.4kg).
Do not use on the
floor, bed, counter or
other surfaces.
Do not use changing
table as a sleeping or
play area.
Always remove the
changing table when
your child is in the
playard.
Do not use changing
unit if it is damaged or
broken.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA
- Para prevenir la
muerte o lesiones
graves, siempre
mantenga niño
alcance de la mano.
Jas deje a su hijo
solo.
Deje de utilizar el
cambiador cuando
el niño pese 25 libras
(11.4 kg).
No usarlo en el piso,
la cama, el tablero o
otro superficie.
No use el mudador
como colchón para
jugar o para hacer
dormir a su be.
Siempre retire el
mudador cuando su
bebé permanezca en
el corralito.
No use el mudador
si falta o es rota
alguna pieza.
MISE EN GARDE
RISQUES DE CHUTES
Pour prévenir les
blessures graves ou la
mort, toujours garder
l'enfant à portée de
main.
Ne jamais lai ser lenfant
sans surveillance.
Cesser dutiliser la
table à langer lorsque
lenfant atteint le poids
de 11,4 kg (25lbs).
Ne pas utiliser la table
à langer sur le planch
er, un lit, un comp toir
ou toute autre surface.
Ne pas utiliser la table
à langer comme lit ou
aire de jeu.
Toujours enlever la table
à anger lorsque lenfant
est dans le parc.
Ne PAS utiliser la
table à langer si des
piècessont abî mées
ou manquantes.
Changing Table Warnings
Advertencias para el cambiador
Mises en garde relatives à la table à langer
22
12. Pull back the fabric sleeve on the
changing table to reveal the metal
tube inside it.
12. Tire hacia atrás la funda de tela del
cambiador para descubrir el tubo de
metal que hay en su interior.
12. Repousser le tissu de la table à
langer de manière à exposer les tubes
en tal qui se trouvent à l’inrieur.
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
12
23
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
13
13. Attach both metal end pieces to
poles, making sure metal spring
button pushes completely through the
holes. Do the same on the opposite
end of the changing table.
13. Conecte los soportes de metal a
los postes, asegurándose de que
el bon del resorte de metal pasa
completamente por el agujero. Haga
lo mismo con el otro extremo de la
mesa.
13. Fixer les supports en métal au
bout des tubes, en sassurant que
les goupilles à ressort sinsèrent
entrement dans les orifices. Faire
cette oration aux deux extrémités
de la table à langer.
24
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
14A, B & C. Stretch fabric cover over
metal end pieces. Turn changer over
and secure underneath with Velcro.
Nets face outward.
14A, B & C. Estire los extremos con
malla sobre el soporte de metal. Gire
cambiador sobre y asegürelos abajo
con las tiras sujetadoras. La malla
mira hacia afuera.
14A, B et C. Passer les extrémités de
la housse par-dessus les supports en
métal. Retourner la table à langer
et attacher au-dessous au moyen
des bandes Velcro. Le let doit être
orien vers lextérieur.
14A
14B
14C
25
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
15A. Attach the two buckles on the
end panel of the changing table to
the buckles on the long side of the
playard. Repeat on other side of
changing table.
15A. Engancha las dos hebillas del
panel del extremo de la mesa para
cambiar al bebè al lado largo del
corralito. Repita el procedimiento del
otro lado de la mesa para cambiar al
bebè.
15A. Attacher les deux boucles du
panneau d'extrémité de la table à
langer à celles situées sur le long
du parc. Répéter à l'autre extrémité de
la table à langer.
15A
26
Assembling Changing Table
Instalación de la mesa para cambiar al bebé
Assemblage de la table à langer
16. Zip the zipper on the side of the
changing table to the end panel of
the playard. NOTE: All 4 buckles and
the zipper must be securely fastened
when changing table is in use.
Unbuckle the four buckles on the ends
of the changing table. Keep the zipper
zipped. Turn the changing table over
to the outside of the playard.
16
16. Fermer la fermeture à glissre située sur le cô de la table à langer avec
celle sur le panneau d’extrémi du parc. REMARQUE : Les quatre boucles et
la fermeture à glissre doivent être attachées solidement pour que la table à
langer puisse être utilisée.
Détacher les quatre boucles aux extrémités de la table à langer. Garder la
fermeture à glissière fermée. Basculer la table à langer à lextérieur du parc.
16. Cierre el cierre en el costado de la mesa para cambiar al bebè hasta el panel
del extremo del corralito. NOTA: Las cuatro hebillas y el cierre deben estar
debidamente asegurados cuando usa la mesa para cambiar al be.
Desabroche las cuatro hebillas de los extremos del cambiador. Mantenga el
cierre cerrado. vuelta el cambiador hacia afuera de la cuna corral.
1 / 1

Chicco 00060701480070 - Lullaby LX Playard Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur