Siemens VS08G2040 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instruzioni per l´uso
Instruções de serviço
VS08G....
s
en
fr
it
es
de
3736
String remover (1/2) and polishing attachment (3)
are available from customer services.
String remover (1): Product code 188565
String remover (2): Product code 184773
Polishing attachment (3): Product code 482209
3
2
1
Optional extra en
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à l’u-
sage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un manie-
ment incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac d’aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX d’origine
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techni-
ques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil corre-
spond aux directives européennes sui-
vantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Brancher l’aspirateur et le mettre en
service uniquement selon les indicati-
ons sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspi-
rateur uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la
tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-
dessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le connec-
teur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
fr
Replacement parts
(
can if necessary be obtained from our after–sales service.)
en
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ102TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-
pile rugs and carpets and for all hard floor coverings.
Especially suitable for removing animal hair. The brush
roll is driven by the suction air flow. No separate
electrical connection is needed.
Floor nozzle VZ082BD
Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard
floors.
3938
Pour éviter des dangers, seul le
service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange
sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur à l’humi-
dité ni aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, l’aspira-
teur est équipé d’une protection cont-
re une surchauffe. En cas de blocage
et de surchauffe de l’appareil, il s’arrê-
te automatiquement.
Retirez le connecteur de la prise et
vérifiez que la buse, le tube d’aspirati-
on ou le flexible ne sont pas obstrués
ou si le filtre (sac) doit être changé.
Après l’élimination du dérangement,
laissez refroidir l’appareil au moins 1
heure. Ensuite l’appareil est de nou-
veau opérationnel.
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur cont-
re un endommagement pendant le
transport.
Il est constitué de matériaux écologi-
ques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du systè-
me de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent sou-
vent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimi-
nation actuelles, demandez à votre
revendeur ou à votre mairie.
!
Important
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de l’appareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit élec-
trique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l’appareil sur la
plus faible puissance avant de le mett-
re en marche et en le réglant ensuite
sur une puissance supérieure.
fr
Description de l’appareil fr
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoires
3 Accessoire combiné
4 Flexible d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Voyant "prêt à fonctionner"*
7 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
8 Filtre de sortie d’air*
9 Position parking (avec arrêt automatique*)
10 Cadre pour le filtre de sortie d’air
11 Régulateur de la puissance d’aspiration
12 Attache de fermeture
13 Grille de sortie d’air
14 Cordon électrique
15 Dispositif de rangement (sur la face infé
rieure de l’appareil)
16 Filtre de protection du moteur
17 Support de filtre
18 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
19 Brosse commutable pour sols*
20 Lève-tapis*
21 Brosse commutable pour sols avec
manchon de déverrouillage
*
22 Levier de fermeture
23 Couvercle du compartiment de poussière
24 Tuyau télescopique avec poussoir
*
25 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante
*
26 Tuyau télescopique avec manchette coulis-
sante et manchon de déverrouillage*
*
selon l’équipement
31 2
18
1716
15
5
6*
8*
23
24*
25*
26*
22
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
20*
21*
4140
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans
l’orifice d’aspiration.
Assembler la poignée et le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à
son enclenchement.
*
selon l’équipement
Mise en service fr Mise en service fr
*
*
Poser le lève-tapis sur la brosse.
*
selon l’équipement
*
Assembler la buse pour sols et le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
*
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la
buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*
selon l’équipement
Vous trouverez des instructions relatives à l'utilisation et à l'entretien de la
brosse
ELECTROMATIC
®
et de la brosse UNIVERSELLE TURBO
®
dans le mode
d'emploi ci-joint (selon l’équipement).
*
Enclencher le lève-tapis par une pression latérale.
*
selon l’équipement
CLICK!
CLICK!
*
4342
Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Saisir le cordon électrique par le connecteur, retirer le
cordon à la longueur souhaitée et connecter le
connecteur.
En cas d’appareils avec enrouleur de câble à déclen-
chement électronique, le voyant "prêt à fonctionner"
s’allume maintenant en "vert".
*
selon l’équipement
*
Vous avez acquis un appareil puissant et à haut
pouvoir d’aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de moquettes à
voile ras fortement encrassées ou de sols durs.
Le régulateur de la puissance d’aspiration permet de
régler en continu la puissance d’aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
voilages, rideaux.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas d’encrassement
important.
Buse pour sols avec lève-tapis (selon l’équipement)
En tirant la buse pour sols en arrière, le tapis est
soulevé et il est possible d’aspirer sous le bord du
tapis.
Réglage de la buse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Aspiration
fr
Mise en service fr Mise en service fr
En poussant le poussoir/la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et régler la longueur souhaitée.
*
selon l’équipement
*
45
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser
le dispositif de rangement sur la face inférieure de
l’aspirateur. Placer l’appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique à la buse pour
sols dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux
nez d’enclenchement et retirer le flexible.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de nouveau
sur le cordon électrique, il est désactivé en tirant
brièvement sur le cordon.
En cas d’appareils avec enrouleur de cordon à
déclenchement électronique,
le cordon s’enroule automatiquement lorsque l’on
retire le connecteur de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon électrique
complètement (p.ex. pour connecter l’appareil sur
une autre prise), le frein du cordon est activé en
tirant sur le cordon électrique
Après le travail fr
44
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l’arrière de l’appareil.
Faire glisser la nervure en plastique à l’embout de la
tête dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
En cas d’appareils avec arrêt automatique, l’aspirateur
s’éteint.
=> le voyant "prêt à fonctionner" s’allume en "vert".
*
selon l’équipement
*
Aspiration avec les accessoires
Détacher l’accessoire combiné du porte-accessoire en
le tirant dans le sens de la flèche.
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits difficile d’accès, l’accessoire com-
biné peut être prolongé en télescopant le suceur de
joints en 2 niveaux.
Lors des deux niveaux, télescoper le suceur de
joints jusqu’à ce qu’il s’enclenche audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de télescopage
(pousser dans le sens de la flèche) le suceur de
joints peut être remis à la longueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres, armoires,
profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le sens de la
flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans le sens de
la flèche.
Avant de remettre en place l’accessoire
combiné dans le porte-accessoire, faire rentrer
la brosse et repivoter la tête pour coussins.
Aspiration fr
CLICK!
CLICK!
a
b
c
4746
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer la poignée.
*
selon l’équipement
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*
selon l’équipement
*
*
Changement de filtre frAprès le travail fr
En poussant le poussoir/la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et le remettre à la longueur initiale.
*
selon l’équipement
*
Mettre en place un sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
neuf dans le support et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
!
Attention: Le couvercle du compartiment de
poussière ferme uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile ou le
collecteur de poussières est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
l’indicateur pour le changement du sac est
toujours allumé, contrôler si la buse, le tube ou le
flexible d’aspiration sont bouchés.
Remplacement du sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur
s’allume intensivement et de manière régulière
lorsque la buse est décollée du sol et la puissance
d’aspiration réglée à la position maximale est, il faut
changer le sac aspirateur, même s’il n’est pas encore
plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue
dans le sac rend le changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la
flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant
sur l’attache de fermeture et l’enlever.
4948
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre
de protection du moteur en le frappant ou en le
rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de
protection du moteur.
Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Changer le micro-filtre hygiénique
(selon l’équipement)
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau
paquet de sacs d’aspirateur de rechange
(au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Déverrouiller la grille de sortie d’air en poussant l’atta-
che de fermeture dans le sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre du filtre en poussant l’attache
de fermeture dans le sens de la flèche et le retirer.
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiénique dans le
cadre de filtre.
*
selon l’équipement
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et insérer un
micro-filtre hygiénique neuf.
*
selon l’équipement
Nettoyer la mousse, p.ex. en la frappant et la remettre
aussi dans le cadre de filtre.
*
selon l’équipement
*
*
*
Après l’aspiration de fines particules de poussière (telles que plâtre, ciment
etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant, changer
éventuellement le filtre de protection du moteur et le micro-filtre hygiénique.
Changement de filtre fr Changement de filtre fr
Mettre en place un filtre à charbon actif neuf.
*
selon l’équipement
Pousser le cadre de filtre sous les deux renforts
de fixation et le pivoter dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer la grille de sortie d’air.
Changer le filtre à charbon actif
(
selon l’équipement)
Extraire le filtre à charbon actif du cadre de filtre en
tirant sur une languette et le mettre aux ordures
ménagères.
*
selon l’équipement
Changer le filtre Hepa
(
selon l’équipement )
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de
la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits
nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être changé tous les ans.
Changer le filtre à charbon actif
(
selon l’équipement )
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa + à charbon actif, le filtre Hepa et le filtre à
charbon actif doivent être changés tous les ans.
Entretien fr
Changement de filtre fr Changement de filtre fr
*
*
5352
de
Accessoires spéciaux fr Accessoires spéciaux fr
Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3)
peuvent être commandés en cas de besoin auprès du
service-après-vente.
Ramasse-fils (1): Référence 188565
Ramasse-fils (2): Référence 184773
Insert de polissage(3): Référence 482209
3
2
1
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
VZ52AFP1
Contenu:
5 Sacs aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
avec fermeture
1 Filtre de sortie d’air Microsan
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB
Recommandé pour personnes allergiques.
Pour un air de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans.
Filtre à charbon actif VZ190AFB
Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour
une longue durée des odeurs désagréables. A chan-
ger tous les six mois.
Uniquement utilisable associé à un filtre HEPA
(VZ151HFB) ou à un filtre de sortie d’air Microsan.
Lors de l’utilisation avec un filtre de sortie d’air
Microsan, enlever la mousse du cadr
e de filtre et
insérer un filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon
actif" n’est pas possible en cas d’appareils avec
grille de protection du moteur. (= équipement
de base avec filtre de sortie d’air Microsan)
Sac textile (permanent) VZ10TFP
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Type P / Référence 461708
Pièces de rechange
(
peuvent être achetées en cas de besoin auprès du service après-vente.)
fr
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
VZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement
électrique.
Buse pour sols VZ082BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et
aux sols lisses.
9392
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Siemens VS08G2040 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur