Aiwa NSX-A10 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
,L-.!u \
DO NOTOPEN
I
f!-&. J
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
.NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
REMARCNJE
Cet appareil a ete teste et juge conforme aux normes des
appareils numeriques de Classe B, conformement au chapitre
15 du reglement FCC. Ces normes sent con~ues pour assurer
une protection raisonnable contre Ies interferences
radioelectriques Iorsque I’appareil est utilise clans un
environnement residential.
Cet appareil genere, utilise et peut emettre des radiofrequences
et, s’il n’est pas installe et utilise conformement au mode d’emploi,
il peut provoquer des interferences clans Ies communications
radio. II n’est cependant pas possible de garantir que des
interferences ne se produiront pas clans une installation privee.
Si cet appareil genere des interferences nefastes clans la
reception des ondes radio ou te16visees, ce que l’on peut
facilement contrder en mettant I’appareil successivement sous
et hors tension, I’utilisateur est invite a tentar de remedier aux
interferences en appliquant I’une des mesures suivantes:
- Reoriented I’antenne de reception ou installez-la a un autre
endroit,
- Eloignezdavantage I’appareil du recepteur.
- Branchez [’appareil sur une prise secteur raccordee a un
circuit d’alimentation different de la prise sur Iaquelle Ie
recepteur ‘est branche.
- Consultez votre revendeur ou faites appel a un technician
radiolTV.
ATTENTION
Toute modification ou tout reglage -de cet appareil non
expressement approuve par Ie fabricant peut invalider Ie droit
de I’utilisateur a employer cet appareil.
1 FRAiV~AIS
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent i%re suivis a la’
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securit6 suivantes.
Installation
1 Eau et fwmidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
2
3
4
5
6
7
8
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur
Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre sournis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35°C.
Surface d’utilis,atfon Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation
L’appareildoit &re positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cbte,
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si l’aPPareil
est pose ou rnonte sur un su”pporf
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces in6gales
peuvent provoquer Ierenversement
ou Ie chute de I’appareil et du
chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.,
- Ie chauffage vient juste d’6tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une pi+ce tres humide. ,
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Energie electrique
1 Alimentations electriaues Brancher cet a~~areil
2
3
uniquement aux alimentat;ons electriques specifiers ‘d’ansIe
mode demploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur
clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie potir faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire parficulierement
attention au cordon allant de I’appareila la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electriaue.
-,
4
5
Rallonge Afin d’eviter,tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas ~tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Entretien -
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaae m+cessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
CX-NA1O Radio
magnetocassette Iecteur
de disques compacts
stereo
SX-NA1O
Enceintes avant
Releve du Drowietaire
/ \ / \
Antenne AM
Mode d’emploi, etc.
Pour plus de-cornmodite, rioter Ie numero de modele et Ienumero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces num6ros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
No de modele
N“ de serie (N” de lot)
CX-NAIO U
SX-NA1O
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS ................................................................... 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ..................................................................... 3
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 4
SON
—.-
REGLAGE DU SON ..................................................... ...... 5
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ...........................................m...........s..... !5
MEMORISATION DE STATIONS ........................................ I!!
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................... 6
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ...............m.................................. 7
LECTURE PROGRAMMED ............................................... 8
ENREGISTREMENT
—.
ENREGISTREMENT
DE BASE .......................................... 8
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ........................................................................... 9
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ........................m.......................................... 10
L’HORLOGE ET MINUTERIE
—.
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................. 11
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...................................... 11
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET..., ................... 12
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL .................13
GENERALITIES
SPECIFICATIONS
,,.....................................1.....................
13
SOINS ET ENTRETIEN ..................................m.....m........... 14
EN GAS DE PROBLEME .....................................m............ 14
NOMENCLATURE .....................................
Couverture dos
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans
Ie pays d’utilisation de I’appareil.
CONNEXIONS
2 Connecter I’antenne AM fournie a la borne AM
LOOP.
Avant de brancher Ie cordon secteur
/
~;/
. ~~ ->”
0
v
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120 V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
&oP’
@
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
~
Lorsque Ie cordon d’alimentation est branche, il est possible que
1
Connecter Ies enceintes droite et gauche a
tous Ies caracteres s’affichent a I’ecran. Dans ce cas, debranchez
I’appareil principal.
Ie
cordon d’alimentation. Ensuite, rebranchez-le.
Connecter Ie cordon de I’enceinte droite aux bornes
Pour positioner Ies antennes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
Antenne FM:
SPEAKERS L. Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle un mur.
peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
Antenne AM:
(R).
Orientercette antenne de maniere a obtenirla meilleurereception
d’
#@
possible.
Le cordon d~enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 49 et Ie cordon noir a la borne
O.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas laisser d’objets produisant un champ magn@tique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page 13.
Antenne FM
1
,
Enceinte gauche ~
~+/
-
~“
1 Enceinte droite
~“
‘L-J
-5’
Cordon denceinte
3 FRAN~AIS
.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
AVANT L’UTILISATION
–--A ,- . . ... . . .
I
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyersur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD). L’appareil est mis sous tension.
Ace moment, la lecture du disque en place commence, ou la
station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER pour mettre
I’appareil sous tension.
E2EEx!n
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Apres I’utilisation
Appuyer sur la touche POWER pour couper I’a!imentation
L’affichage passe a I’horloge.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur pour la premiere fois, la
feni%red’affichage montre Ies fonctionsde I’appareil. Lorsde la
mise sous tension, I’affichage de demonstration est remplace
par I’affichage d’operation.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyez sur la touche II SET alors que l’appareil est hors
tension. L’horloge apparait alors clans la fen6tre d’affichage. (Pour
regler l’heure, voir “REGLAGE DE L’HORLOGE a la page 11.)
Pour restaurer Ie mode DEMO, appuyez sur la touche E
PRESET alors que I’appareil est hors tension.
Fen&re clignotante
La fen&re situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage, appuyer sur la touche CD tout en
appuyant sur la touche M CLEAR. Pour rallumer I’eclairage,
repeter cette operation.
Pour utiliser la touche SHIFT de la te16commande
Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque situee
au-dessus de la touche,
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque situee au-dessu:s
de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur la
touche SHIFT.
Pour utiliser la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction(TAPE,
TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal. A chaque
pression sur la touche FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de maniere cyclique.
Mise en place des piles clans la telecommande
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6/AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves,
mm%m
Si la telecommande ne doit”pas &re utilisee pendant Iongtemps,
m
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
c La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen6tre d’affichage est expose a une Iumiere intense, cornme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
Utilisation d’un casque
Brancherun casque muni d’une fiche stereo standard (a 6,3 mm)
a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
FRAN~AIS 4
REGLAGE DU SON
-—-.. .—
GECl
T-BASS
SHIFT
VOLUME
COMMANDE DU VOLUME
Tourner la commande VOLUME de l’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de [a telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre
compris entre Oet MAX (31).
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son “aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
+1++2++3+oFF (annulation)l
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS. *
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possbde Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme’
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees pour la rnusique de type
jazz
Appuyersur une des touches egaliseur graphique.
Pour anntiler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “EQ oFF est.
affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affich6
de maniere cyclique comme montre ci-dessous.
ROCK - POP - JAZZ - EQoFF
(annulation)
\
5
FRAN~AIS
ACCORD MANUEL
1
2
1
2
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamme souhaitee,
FM
OU AM.
Si l’alimentatiOn est toupee, la station ecout6e en dernier
sera regue (fonction de lecture directe).
Pour selectionner une gamme avec la teiecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Appuyer sur la touche W DOWN ou W UP
pour seiectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est regwe, “TUNE” est affiche.
Pendant la reception FM stereo, ([{0)1) est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatiquej
Tenir la touche M DOWN ou M UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station, Apres I’accord
sur une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche W DOWN ou W UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour faire disparaltre AUTO
de I’affichage.
Les par&sites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur ces touches.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit oh Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
AppLJyer
eur la buehe POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
~
Aprbs Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes les
sta~ons memorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS”)
sent effacees, II faut memoriser de nouveau ces stations.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalit6
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
MEMORISATION DE STATIONS
OPERATIONS DE BASE
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une
station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte.
Pour accorder I’appareil directement sur une station memorisee,
utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
CLEAR
}pRESET
0-9,+1o
BAND
SHIFT
1
2
3
Appuyeu’ sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche M DOWN ou >*I UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche 11 SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme,
Frequence
I
)
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
Si 32 stations sent deja memorisees pour toutes Ies gammes,
la station suivante ne sera pas memorisee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
f Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour selectionner une
gamme.
2 A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 25, appuyer sur
Ies touches +10, +1Oet 5.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur
Ies touches +1Oet O.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour se~ectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche > PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche fll SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
+4, *’--------’
L
(Platine 1)
3
44, -
II
2
(Platine 2)
Cassettes utilisables
N’utiliser que des cassettes normales (type I).
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Appuyer sur la touche WA pour ouvrir Ie porte-
cassette puis inserer une cassette avec Ie c6te
expos6 du ruban magn6tique en has.
Pousser [e porte-cassette pour Ie fermer.
Appuyer sur la touche P pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur peut 6tre Iue.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche W4.
Pour mettre en pause, appuyer sur la touche II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau surcette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, pendant
Ie mode arr&, appuyer sur la touche - ou -, puis appuyer
sur la touche W= pour arr6ter Ie bobinage.
Quand Ies Dlatines 1 et 2 sent mises en lecture, Ie son de la
m
platine
2 es{ entendu.
\
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage
facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
/
FRANQA/S 6
OPERATIONS DE BASE
DISC DIRECT PLAY ~
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche &
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre- Ie(s) disque(s) en
place avec [’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques,
mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compar-timent a disques en appuyant sur [etouche A
OPEN/CLOSE.
Numero de plateau
Temps de lecture total
du discwe a Iire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies ‘disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche k PRESET.
La lecture commence par [e disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Numero de la plage
en tours de lecture
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur la touche
CLEAR.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II
SET. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
Iatouche + ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche < ou - a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche ~ OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand [’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD ou sur une des touches DISC DIRECT
PLAY. L’appareil est mis sous tension et la lecture du (ales)
disque(s) en place demarre.
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
~ OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques.
Pour verifier [e temps restant
En tours de lecture, appuyez sur la touche EDIT/CHECK tout
en maintenent la touche SHIFT de la telecommande enfoncee.
Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues
est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer
de nouveau sur la touche.
Selection d’une plage avec la t@[ecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de [a touche +IO,
s61ectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et 0.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
@ Lecture aleatoire RANDOM s’allume clans la fen6tre
d’affichage.
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Iesdisques
peuvent atre Iues clans un ordre aleatoire.
~
Lecture repek% = s’allume clans la fen~tre d’affichage.
Un seul disque ou tous Iesdisques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
@I Lecture aleatoire/repetee RANDOM et % s’allume clans
la fen&re d’affichage.
~ Annulation RANDOM et ‘G disparaissent de la fen6tre
d’affichage.
~
En mode de lecture aleatoiree Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages I’aide des touches numeriques
- saut de la derniere plage reproduite I’aide de la touche +.
*
———.— —- --. .—..— -- -----
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
Appuyer sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arr~t.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+1O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +1O,+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Numero de
Temps de lecture total des
programme
plages selectionnees
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
4 Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
5 Appuyer sur la touche > PRESET pour demarrer
la lecture.
Pour contrbler Ie programme
A chaque pression sur la touche + ou * en mode arri5t, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed ala suite de la derniere plage.
Pour changer les plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes
~
Pendant la lecture programmed, Iestouches numeriques, EDIT/
CHECK, DISC CHANGE et DISC DIRECT PLAY ne
fonctionnent pas.
La lecture aleatoire est impossible pendant la lecture
programm6e.
ENREGISTREMENT DE BASE
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’au point de debut de I’enregistrement.
* Noter que I’enregistrement n’est fait que sur une face de la
cassette.
N’utiliser que des cassettes normales (type I).
1
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 1
et pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2
3
Preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact
Appuyer sur la touche CD et mettre un disque en place.
Pour enregistrer a partir d’une cassette
Appuyer sur la touche TAPE. Ensuite, inserer la cassette
originale clans la platine 2 et la mettre en lecture.
Pour enregistrer a partir d’une emission de radio
Appuyer sur la touche TUNER/BAND et accorder sur une
station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee
Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en
marche,
Appuyer sur la touche O pour demarrer
I’enregistrement.
La touche * est mise en service simultanement.
Lors de I’enreqistrement a ~artir d’un disaue compact, la
lecture et I’enregistrement demarrent simultanement a la
premiere plage.
Pour arr&er I’enreaistrement
m
Appuyer sur la touch; WA de la platine 1.
Pour mettre I’enregistrement en pause
Appuyer sur la touche 11 de la platine 1.
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche,
Pour enregistrer les plages selectionnees du disque
compact
Avant d’appuyer sur la touche 0, programmer Ies plages.
Pour demarrer I’enregistrement avec precision (sauf Iors
de [’enregistrement a partir d’un disque compact)
Avant d’appuyer sur la touche @ a I’etape 3, appuyer sur la
touche 1[ de la platine 1. Ensuite, appuyer sur la touche @. La
platine passe au mode pause d’enregistrement. Quand on veut
demarrer I’enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche I I.
Pour enregistrer une partie du disque compact
Quand on appuie sur la touche
, I’enregistrement demarre
toujours a la premi&e plage. Pour Ie demarrer au milieu d’un
disque, mettre d’abord Ie disque en lecture puis appuyer sur la
touche II du Iecteur de disques compacts quand Ie point ou on
veut demarrer I’enregistrement est atteint. Ensuite, appuyer sur
la touche 6. Le mode pause du disque compact est annule
automatiquement et I’enregistrement demarre.
Pendant I’enregistrement, ne pas appuyer sur Ies touches de la
platine 2,
FRAN~AIS 8
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en pla~e, I’appareil calcule automatiquement Ies durees
des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de
maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
3
2
7,9
.
1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platin,e 1
et la bobiner jusqu’au debut de la face avant.
Appuyer sur la touche W= pour ouvrir Ie porte-cassette et
inserer la cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Appuyer sur la touche TAPE, et bobiner la cassette a
I’aide de la touche <.
2 Appuyer sur la touche CD,
..
3 Mettre des disques en place sur Ies plateaux.
4 Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande.
“Al EDIT” est entoure en rouge sur I’affichage.
5 Selectionner un disque en appuyant sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
S’il
n’y a qu’un disque en place; sauter cette etape.
6 A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de
46 minutes,
appuyer sur Ies touches 4 et 6.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur decide quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
Numeros
des plages
Duree de la cassette Temps restant programmers
7
9
Face de la cassette
Nombre
A: Premiere face
de plages
B: Deuxieme face
programmers
Appuyer sur la touche de la platine 1 pour
demarrer I’enregistrement sur la premiere face.
FRAN~AIS
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers pour la premiere face demarrent simultanement.
Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au
mode arr6t. Apres Ie passage au mode arr&, passer a I’etape 8.
8 Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer
sur la touche EDIT/CHECK de la telecommande
pour preparer I’enregistrement sur la deuxieme
face.
9 Retoumer la cassette de la platine 1 et appuyer
sur la touche
pour demarrer I’ertregistrement
sur la deuxieme face.
Pour arr6ter I’enregistrement en tours
Appuyer sur la touche
WA de la platine 1.
La platine et Ie Iecteur de disques compacts s’arrtitent
simultanement.
,
Pour effacer Ie contenu du montage
Appuyer deux fois sur la touche
CLEAR clans Ie mode arri5t
de maniere que Ie trait rouge entourant “Al EDIT” disparaisse de ~
I’affichage, ou appuyer sur la touche 4 OPEN/CLOSE.
Pour contr61er Ie contenu du montage
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la te16commande.
A chaque pression sur ces touches, Ie contenu de chaque face
de la cassette est affiche alter,nativement.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmt%s
Avant I’enregistrement, appuyer a plusieurs reprises sur la touche
M UP ou w DOWN du Iecteur de disques compacts.
Achaque pression sur la touche, Ienumero de plage et Ie numero
programme sent affiches clans I’ordre.
Ordre des Numeros des
plages a Iire
plages programmers
Nombre de plages programmers
Pour ajouter des plages au contenu du montage
Si a I’etape 6 Ie temps restant indique est suff~sant pour
enregistrer d’autres plages, on peut ajouter des plages des autres
disques situes clans Ie compartment avant de demarrer
I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la “face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3, Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques.
Si la duree de lecture d’une plage selectionnee est superieure
au temps restant, cette plage n’est pas ajoutee.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes
2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins).
~
La fonction montage ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
La fonciton de montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrblant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
1
2
3
4
5
4,5
3,7,8,9
Installer la cassette clans la platine 1.
Introduire la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur. Appuyer sur la touche TAPE, et
bobiner la cassette a I’aide de la touche <.
Appuyer sur la touche CD de la I’appareil
principal et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
PRGM est affiche,
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, indiquer la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Chrand on utilise une cassette de 60 minutes;
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette
(face avant)
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque, puis programmer
une plage a I’aide des touches numeriques.
Exemple: Pour selectionner la 10eme plage du disque 2,
appuyer sur latouche DISC DIRECT PLAY2 et sur Iestouches
numeriques +10 et 0.
Temps
restant
Plages
de la face A
programmers
Nombre total de plages
programmers
6
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une piage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas & re programmed.
7
8
9
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectimrrneir
la face B et programmer Ies plages pour cette
,face.
Apres s’~tre assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner
la face Aet appuyer sur la touche O de la platine
1 pour demarrer I’enregistrement.
La lecture du disque compact et I’enregistrement des plages
programmers pour lapremiere face d~marrent simultanement.
Quand la fin de la face est atteinte, la platine 1 passe au
mode arret. Passer alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
apptiyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour demarrer I’enregistrement sur la deuxibme
face.
Apres s’~tre assure que B est affiche, passer a I’etape 10.
10
Retourner la cassette de la platine 1 et appulyer
sur la touche 0.
L’enregistrement demarre.
Pour arri5ter I’enregistrement
Appuyer sur la touche WA de la platine 1. L’enregistrement de
la cassette et la lecture du disque compact s’arr6tent
simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numeros cfes plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyersur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT pour selectionner la face A ou
B, puis appuyersur Iatouche 14< DOWN ou EM UP a plusieurs
reprises.
Numero de Numero Numeros des plages
programme de disque programmers
Face de la cassette Numero de plage
Pour modifier Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT pour selectionner la face Aou B puis appuyer sur
la touche
CLEAR pour annuler Ie programme de la face
choisie. Programmer alors Ies plages souhaitees.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
CLEAR en mode d’arr6t, de
maniere que Ie trait rouge entourant Al EDIT disparaisse de
I’affichage.
La fonction montage ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques
contenant 31 plages ou plus.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Pour effacer un enregistrement
Quand un nouvel enregistrement est fait sur une cassette,
I’ancien enregistrement est efface.
1
2
3
4
Inserer la cassette que I’on veut effacer clans la platine 1.
Appuyer sur la touche TAPE.
Bobiner la cassette jusqu’au point ou I’effacement doit
demarrer.
Appuyer sur la touche @ de la platine 1 pour demarrer
I’effacement.
FRANQAIS 10
5
6
7
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de cinq minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clansla platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
O
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est coupbe
(mode attente de minuterie).
Effectuer Ies preparations pour la fonction TAPE
ou pour I’enregistrement commande par la
minuterie.
Pour ecouter une cassette, appuyer sur la touche >.
Pour enregistrer la source, appuyer sur la touche . de la
platine 1.
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee. Quand la minuterie est en marche,
[’indication de I’affichage est plus sombre que d’habitude.
Duree d’enregistrement commande par la mirwterie et
duree de cassette
Quand la duree de la cassette a enregistrer est inferieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, la touche
. de la platine 1 est desactivee avant que la minuterie soit
arr&ee.
Quand la duree de la cassette a enregistrer est superieure a la
duree d’enregistrement commande par la minuterie, la touche
n’est pas desactivee. Si cette touche n’est pas desactivee
pendant Iongtemps, la cassette de la platine risque d’6tre
endommagee. Appuyer sur la touche W+ pour desactiver la
touche
.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Tout en appuyant sur la touche SHIFT, appuyer sur la touche
TIMER de maniere que ~ disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer sur la touche
TIMER tout en appuyant sur la touche SHIFT pour afficher ~.
Si on utilise I’appareit apres avoir regle la minuterie
Apres le reglage de la minuterie, on peut utiliser I’appareil. Apres
I’utilisation, contrbler si Ie contenu regle aux etapes 5 et 6
correspond ace que I’on souhaite, mettre I’appareil hors tension
et effectuer I’etape 7 si necessaire.
Pour changer I’heure et la fonction specifiers
Effectuer de nouveau toutes Ies etapes.
Pour contr61er Ie contenu specifie
Tout en appuyant sur la touch SHIFT, appuyer sur la touche
TIMER. L’heure de la mise sous tension par la minuterie est
affichee pendant quatre secondes.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
La minuterie d’arr@t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
2 Dans Ies quatre secondes uui suivent, appuyer
sur la touche ++ ou P pour specifier Ie tennps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de cinq minutes.
Quand la minuterie est en marche, I’indication de I’affichage
est plus sombre que d’habitude.
Pour contrder Ie temps restant jusqu’a la mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr6t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichage.
FRAiV~AIS 12
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
- VIDEO/AUX
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
. Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
@Pour Ies appareils option nels dlsponibles, consulter Ie
dlstributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, magnetoscope,
telewseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
mtegre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique Pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisques, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
I OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optlque
@ a cette prise.
I
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utiiisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussi&e fourni..
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder
de la maniere suivante.
f Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparait sur I’affichage.
2
Mettre I’appareil connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est afflche
, initialement. on peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
SPECIFICATIONS
Awareil princiDal CX-NA10
Partie tuner FM
Plage d’accord
Antenne
Partie tuner AM
Plage d’accord
Antenne
Partie amplificateur
Puissance de sortie
Distortion harmonique totale
Entrees
Sorties
Partie magnetocassette
Format de piste
Reponse en frequence
Systeme d’enregistrement
T&es
87,5 MHz a 108 MHz
Antenne fil
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Antenne cadre
7,5 W/Ch (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT infeneure a 17., 6 ohms)
0,3% (5 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
4 pistes, 2 canaux stereo
50 Hz 10000 HZ
Polarisation CA
1 t~te d’enregistrement/lecture/
effacement (p[atine 1)
1 t6te de lecture (platine 2)
Partie k?cteur de disques compacts
Laser
Las& a semi-conducteurs
(h= 780 nm)
Convertisseeur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit 90 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,03%
(1 kHz, OdB)
Pleurage et scintiltement En dega du scull mesurable
Generalities
Alimentation electrique Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
40 w
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260 x 308 x 335 mm
Poids de I’appareii principal 4,4 kg
Enceintes acousticrues SX-NA1 O
Type de caisson
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Hauf-parlaurs
Haut-pi%leur de grave:
c6ne 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance 6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dBIWlm
Dimensions (Lx H x P) 220 x 302 x 238 mm
Poids 2,5 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies saris
preavis.
13 FRAN~AIS
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEME
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux Iegerement imbibe d’une solution
detergence deuce. Afin de ne pas aiterer Ie fini de I’appareil, ne
pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine
ou du diluant.
Nettoyage des t@teset des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t6te
d’enregistrement/de lecture, la t6te d’effacement (platine 1
seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
TiXe d’effacement
Coton-tige
\ T@tede lecture 1
Cabestan
Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies tt?tes
A la Iongue, Ies t6tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t~tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage,.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bo~tes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoqueraii
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule aare au soleil.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce modf?
d’emploi, contrder Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-btre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 3)
+ Changer I’orientation de I’antenne.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
de la distortion.
Le systeme ne c~pte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine n’est-elle pas en mode pause? (+ page 6)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La ti%e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 14)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 6)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 14)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 14)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
m
c La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 14)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 7)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 14)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
.,
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara~t sur la fendtre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante,
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur Ia’touche POWER tout en appuyant sur la touche
9 CLEAR. Toutes Ies donnees memorisees apres I’achat sent
effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis
effectuer I’etape 2.
FRAN~AIS 1d
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control’
are indicated on the pages at the right side. The parts are listed
in alphabetical order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant.chaque partie de
I’apprell principal ou de la telecommande, “sereporter aux pages
indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
Deck 1,2 operation buttons
Botones de operation de Ias platinas 1 y 2
Touches de commande des platines 1 et 2
(0,> ,+ ,- ,W4 ,11) ........................ 6,8,9, 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa NSX-A10 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues