Schulthess Spirit topLine TC 8330 U Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
T
rockner erst nach dem Lesen
dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche le sèche-linge qu’une
fois après avoir lu ce mode d'emploi!
Mettere in funzione l’asciugatrice
solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use drier after first reading
these instructions!
Pr
odukte-Nr
.
N° de produit 8330.1
No. di prodotto
Pr
oduct No.
Instruktions-Nr.
d’instruction
636 487.AA
No. dell’istruzione
Instruction No.
Bedienungsanleitung
r professionelle Kondensationstrockner
Mode d’emploi pour les séchoirs
à condensation à usage professionnel
Istruzioni per l’uso di asciugatrici
professionali
a condensazione
Operating instructions
for professional condensing dryers
W
T09
Spirit topLine
TC 8330
3
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess-
Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
E
ntwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits-
hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden-
d
ienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
S
chulthess-Gerät.
Ihre
Schulthess Maschinen AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité extrê-
mement rigoureuses en matière de mise au point comme
de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’em-
ploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages
et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Schulthess.
Cordialement
Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria
Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza
» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certificato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova
macchina Schulthess.
Vostra
Schulthess Maschinen SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop
-
ment work. The highest quality requirements, both in
development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of
modern laundry care. It offers you a varied and individual
choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
ensure that you can use your dryer as economically as
possible.
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new
Schulthess machine.
Yours,
Schulthess Maschinen AG.
Sommaire
Symboles utilisés 22
Conseils pour la mise au rebut
u Emballage de votre nouvelle machine 22
u Elimination de l’ancien appareil 22
Consignes de sécurité
u Consignes de sécurité générales 22
u À observer avant la mise en service 22
u À observer lors du séchage 22 /23
u À observer lors du transport 23
S
échage correct et respectueux de l’environnement
u Tri du linge 23
u Charge 23
u Conseils pour le séchage 23
u Ne pas sécher à la machine les textiles
u suivants 23
Description de la machine
u Commandes et affichage 24
u Touches de programmes 24
Mise en service
u Préparation 25
u Ouverture de la porte 25
u Fermeture de la porte 25
Séchage
u Aperçu de programmes 26/27
u Séchage 28
w Sélection du programme standard 28
w Sélection du programme spécial 28
w Sélection des fonctions additionnelles 28
w Modification du programme 28
w Chargement du linge 28
w Démarrage du programme 28
w Déroulement/Etat du programme 28
w Rajout de linge 28
w Interruption du programme 28
w Fin du programme 28/29
w Enlèvement du linge 29
w Nettoyage du filtre 29
w Mise hors service de l’appareil 29
Fonctions additionnelles
u Linge d’entretien facile 29
u Linge mixte 29
u Sélection de durée 29
u Séchage doux 29
u Marche rapide 29
Réglages de base
w Degré de séchage 30
w Dispositif anti-froissement 30
w Réglage de l'heure 30
w Langue 30
u Réglages de base étendus
w Sécurité enfants 30
w Mémorisation des touches 30
w Réseau électrique réduit
30
w Luminosité LCD 30
w Contraste LCD 31
w Signal sonore
31
w Fonction Veille 31
I
w Interface optique 31
w Langue par défaut
31
Nettoyage et entretien
u Nettoyage du refroidisseur d'air 31
u
Nettoyage du capteur d'humidité 31
u Nettoyage du support du filtre 31
u Nettoyage de l’appareil 31
u Vidange en cas de danger de gel ou de
u transport 31
Cash-Card u Insertion de la Cash-Card 33
u Retrait de la Cash-Card 33
u Sélection du programme de lavage 33
u
Affichage pend. le déroulem. du programme 33
u Fin du programme 33
u Récupération du solde 33
u Transfert de crédit 33
Pannes
u Messages de panne 33/34
u Conseils en cas de panne 34
Service après-vente
u N° du produit et de la machine 35
Garantie 35
Notes 36
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommario italiano
u Vedere pagina 37
Contents english
u See page
53
F RANÇAIS
Symboles utilisés
Consignes de sécurité et avertissements
u caractérise des étapes de travail à effectuer l’un
après l’autre
l énumérations, informations générales utiles
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
Le recyclage de l’emballage permet d’épargner des matiè-
res premières et de réduire les volumes de déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé
ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
et recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont
exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branche-
ment par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de
réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant,
des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Les composants de l’ancien appareil ne doivent plus être
utilisés ultérieurement.
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage.
Assurez que votre ancien appareil est éliminé correcte-
ment.
Ne conservez pas votre ancien appareil et ne le jetez pas
aux ordures ménagères.
Vous trouverez davantage d’informations sur le recyclage
de ce produit en vous adressant à votre commune, au
service d’enlèvement des ordures ou au magasin dans
lequel vous avez acheté le produit.
Cela vous permettra d’attribuer à une élimination ou un
recyclage respectueux de l'environnement.
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques. Il n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de connaissance. Veuillez
respecter les consignes de sécurité du présent mode
d'emploi et de la notice d'installation correspondante.
Consignes de sécurité générales:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le
nettoyez pas au karcher.
Si l’appareil n’est pas utilisé pour une période prolongée,
il faut le mettre hors tension.
Ne touchez la fiche secteur qu'avec des mains sèches.
Ne retirez que la fiche, jamais le câble.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
personnel spécialisé formé et les pièces défectueuses ne
doivent être remplacées que par des pièces de rechange
originales de Schulthess. Mal effectuées, elles peuvent
entraîner de notables dégâts matériels et de graves dangers
pour l’utilisateur. Il n’est autorisé de modifier l’appareil
qu’avec l’accord du fabricant.
Conservez les lessives et les activateurs de lavage pour le
linge hors de la portée des enfants.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en
service votre séchoir. Elles contiennent des informations
importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil. Conservez soigneusement les notices, à l’inten-
tion des autres utilisateurs actuels et futurs.
Faites installer l’appareil par un personnel spécialisé formé
et conformément à la notice d’installation. Ne branchez
pas un appareil visiblement endommagé.
L’espace autour du sèche-linge doit être dégagé de toute
bouloche de déchets.
À observer lors du séchage:
Avant de démarrer un programme de séchage, assurez-
vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tam-
bour, ou même que des animaux y sont enfermés.
Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche-linge.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimi
-
ques ont été utilisés pour le nettoyage.
Les vêtements qui ont des taches d’huile alimentaire,
d’acétone, d’alcool, d’essence, de pétrole, de kérosène,
de détachant, d’essence de térébenthine, de cire ou de
produits destinés à éliminer la cire, devraient être nettoyés
à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de lessive
avant d’être séchés dans le sèche-linge.
22
Des objets comme le caoutchouc mousse (caoutchouc
mousse latex), les bonnets de bain, les textiles impermé-
ables, articles caoutchoutés tels que les vêtements ou les
coussins contenant des billes de caoutchouc mousse ne
d
oivent pas être séchés au sèche-linge.
Les adoucissants ou les produits similaires doivent être
utilisés conformément à leurs instructions.
Un cycle de séchage doit toujours se terminer par la
réalisation d’une étape complète de refroidissement afin
que
les vêtements restent à une température qui ne les
endom
mage pas. Si le cycle de séchage devait se terminer
prématurément sans étape de refroidissement, tous les
v
êtements doivent être alors retirés rapidement et être
étalés de telle sorte que la chaleur puisse s’évacuer.
Dans ce cas, il faut tenir compte du fait que les vêtements
peuvent entraîner des brûlures lors d’un contact avec la
peau en raison de leur température et humidité.
C’est pourquoi il est nécessaire de prévoir des protège-
mains appropriés.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
N’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher
des textiles.
A la fin du programme, ne mettez pas la main dans le
tambour lorsqu’il tourne.
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil!
(risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Séchage correct et respectueux
de l’environnement
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien
figurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne séchez que des textiles lavés à l’eau dans l’appareil.
Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Charge
l Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la
machine avec le plus possible de linge. (Voir chapitre
«
Aperçu de programmes
»)
l Ne dépassez pas les quantités maximales, car la sur-
charge nuit au résultat du séchage et le linge sera com-
plètement froissé.
l Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver auto-
m
atique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera
élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous
consommerez d’électricité.
l
Essorez également le linge d’entretien facile.
Conseils pour le séchage
l
Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Boutonnez
les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans de
tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
l Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil,
si possible, à l’état légèrement humide (objectif de séchage:
«Légèrement sec» ), et complétez par un bref séchage à
l’air. Un séchage excessif entraîne des risques de froissage.
l Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
l
Les pièces de linge encore trop humides après le séchage
d’un lot à base de types de tissu très différents peuvent
subir un complément de séchage en programme «Séchage
chronométré
»
.
l Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage.
Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour ces
matériaux.
l
Ne sécher les tissus fragiles, tels que la soie et les rideaux
en synthétique qu’avec le programme spécial «Synthetics»:
risque de froissage!
l Ne sécher la laine et les tissus à base de laine qu’avec
le programme spécial «Finition laine»: danger de feutrage!
l Si une pièce de linge individuelle doit être séchée, elle
est séchée régulièrement lorsque vous ajoutez des pièces
de linge supplémentaires comme ballast, p. ex. deux ser-
viettes éponge (sèches).
Ne pas sécher à la machine les textiles suivants:
l Linge dégoulinant: gaspillage d’énergie! (Essorer encore
une fois)
Ne séchez pas le linge ayant été traité au moyen de sol-
vants inflammables, p.ex. détacheur ou essence de lavage,
dans l’appareil (risque d'explosion!).
Ne séchez pas les textiles contenant du caoutchouc mousse
ou présentant des traces de laque, de dissolvant
ou de
produits similaires, dans l'appareil (risque d'incendie!).
23
24
Programmes
1 Programmes spéciaux
2 Prêt à repasser
3 Légèrement sec
4 Prêt à ranger
5 Très sec
Fonctions additionnelles
6 Linge d'entretien facile
7 Démarrage différé
8 Sélection de la langue
9 Linge mixte
10 Séchage doux
11 Démarrage du programme
12 Ouverture de la porte
13 Marche rapide
Affichages
14 Afficheur
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
16 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Description de la machine
Commandes et affichage
Commandes et affichage
Filtre
Porte
Volet d’entretien
Grille d'aération
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage.
Avant de mettre la machine en service pour la première
fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez:
u
si le filtre à peluches est en place (Voir chapitre
«Séchage, Nettoyage du filtre»).
u le refroidisseur d’air en bas à gauche est correctement
intégré (Voir chapitre «Nettoyage et entretien»).
u si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur
m
ural est allumé.
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, pressez plu-
sieurs fois sur la touche de marche rapide jusqu’au mes-
sage «Selectionner programme».
Ouverture de la porte
u Pressez la touche «Ouvrir porte».
l La porte s’ouvre d’un coup.
u
Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation principale
en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la porte, il
n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de monnaie
sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte manuelle-
ment en appuyant brièvement au niveau du verrou de fer-
meture.
l L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la
porte.
Fermeture de la porte
u Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce
que la fermeture émette un déclic audible.
Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée lors
de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
25
26
Aperçu de programmes
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Conseil Quantité Textiles/type de linge
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
d’entretien
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
programmes à laver t/min. kWh, env. en min.
7 kg l Literie et linge de table, serviettes, t-shirts, u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 1400 2,6 41
polos, vêtements de travail 1200 3,3 51
l T-shirts, polos, robes, pantalons, vêtements u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 1400 3,3 53
de travail, sous-vêtements chaussettes en coton ou seulement un repassage léger 1200 3,8 63
l Serviettes éponge, torchons à vaiselle, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 1400 3,5 57
torchons à main, literie, sous-vêtements, 1200 4,1 66
l Peignoirs et literie en tissu-éponge, u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 1400 3,8 63
pas les sous-vêtements et les plusieurs couches 1200 4,4 74
chaussettes
3,5 kg l Pantalons, robes, jupes, chemises u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 800 1,0 27
+
600 1,3 33
l Pantalons, robes, jupes, chemises, blouses, u Pour linge n’exigeant pas de repassage Légèrement sec 800 1,2 29
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte ou seulement un repassage léger + 600 1,5 35
quote-part de fibres synthétiques
l Chemises, blouses, vêtements de sport, literie u Pour linge n’exigeant pas de repassage Prêt à ranger 800 1,4 33
et linge de table, survêtements
+
600 1,6 39
l Anoraks, couvertures u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 800 1,7 43
plusieurs couches
+
600 2,0 51
3,5 kg l Pantalons, robes, jupes, chemises u Pour linge à repasser au fer Prêt à repasser 800 1,5 39
+
600 1,7 42
l Pantalons, robes, jupes, chemises,
chemisiers,
u Pour linge n’exigeant pas de repassage
Légèrement sec 800 1,9 49
corsets, caleçons, vêtements de sport à forte
ou seulement un repassage léger + 600 2,2 52
quote-part de fibres
synthétiques
l Chemises, chemisiers, vêtements de sport, u Pour linge n’exigeant pas de repassage
Prêt à ranger 800 2,0 55
literie et linge de table, survêtements
+
600
2,3 58
l Anoraks, couvertures u Pour tissus particulièrement épais ou en Très sec 800 2,4 61
plusieurs couches
+
600 2,7 63
Pour les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage,
tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
Linge mixte en coton ou en fibres d’entretien facile
27
7 kg l Draps u Draps de lit, draps housse, housses de couette, Draps max. 1400 3,8 73
taies d’oreiller etc. en coton. Prêt à ranger 1x
Veuillez boutonner les housses de duvet et coussins.
7 kg l Serviettes u Serviettes éponge, serviettes de bain, Serviettes
2x
max. 1400 3,9 63
peignoirs etc. en coton Prêt à ranger
1,5 kg l Rafraîchir u Le linge est aéré sans ajouter de la température. Rafraîchir
Séchage chronométré 3x +
froid 20 -90 min.
7 kg l Linge blanc et u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler Séchage chronométré
4x +
couleurs l’humidité résiduelle. chaud 20 -150 min.
3,5 kg l Linge d’entretien u Le linge est séché avec le temps réglé sans contrôler Séchage chronométré
4x + +
facile l’humidité résiduelle. chaud 20-150min.
3,5 kg l Chemises / u Les chemises et blouses sont séchées jusqu’à ce qu’elles Chemises/Blouses 400 1,9 50
Blouses soient «prêtes à repasser». Le programme diminue la Chemisiers
5x
formation de plis, n’abîme pas le linge et facilite également
le repassage.
4,5 kg l Jeans u Les jeans sont séchés. Jeans
6x
800 3,8 94
Prêt à ranger 600 4,4 105
2,3 kg l Synthétique u Pour sécher la soie, le linge délicat, la lingerie, les Synthétique
7x
200 2,0 95
rideaux, etc. Prêt à ranger
3,5 kg l Laine lavable u Le linge devient plus moelleux, mais sans sécher Finition laine 800 0,1 5
en machine Retirer le linge juste après la fin du programme et l'étendre Séchage délicat (seule- 8x
sur une serviette-éponge pour qu'il sèche. ment séchage initial)
2,3 kg l Vêtements u Pour sécher les vêtements d’extérieur, les doudounes, Outdoor
9x
600 1,9 66
d'extérieur etc. Prêt à ranger
2,3 kg l Imprégnation u Après l’imprégnation dans le lave-linge, il est raisonnable Imprégner
10x
600 1,8 58
de fixer l’imprégnation dans les pièces de linge. Très sec
P
our les textiles sensibles aux températures, presser la touche «Séchage doux».
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Pour les appareils à puissance connectée réduite, demandez les durées de programme correspondantes.
Aperçu de programmes
Veuillez toujours observer le symbole d’entretien des textiles
Conseil Quantité Textiles/type de linge
Programmes Touches de Vitesse d’essorage Consomm. Durée
d’entretien
max. Objectifs de séchage sélection des dans la machine d’électricité approx.
de linge
programmes à laver t/min. kWh, env. en min
Programmes spéciaux
Sélection du programme standard
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs
sensibles, évalue
en continu le degré d’humidité momen-
tané de votre linge,
et met automatiquement fin au pro-
gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
u Pressez la touche de programme conformément au
degré de séchage désiré.
l Le témoin du programme choisi s’allume.
u Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile» .
u Pour
linge mélangé
choisir la fonction additionelle
«Linge mixte».
Sélection du programme spécial
Les programmes spéciaux servent à sécher correctement
certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche
, jusqu'à ce que le programme voulu s'affiche à
l'écran.
(Voir aperçu de programmes)
Sélection des fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
les particularités spécifiques de votre linge (
Voir
chapitre
«Fonctions additionnelles).
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
l Tous les témoins des fonctions additionnelles
choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages
sont effacés.
u Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
Chargement du linge
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Démarrage du programme
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto-
matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Déroulement du programme / état du programme
u Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
l La durée restante du programme est affichée.
Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la fin effective du programme varie
donc de quelques minutes.
u Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge.
u Refermez la porte.
u Pressez la touche de démarrage.
Si la sécurité enfants est activée:
u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide».
u Le séchage reprend.
Interruption du programme
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage.
u Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Fin du pr
ogramme
La fin du programme est indiquée par la valeur 00:00h,
le message «Fin du programme» à l'écran et le clignote
-
ment du voyant.
28
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
l A la fin du programme, le tambour continue à tourner
à
des intervalles courts pour éviter un froissement du
linge (uniquement en cas d’antifroissement activé, pen-
dant 30 ou 60 minutes).
C’est au plus tard à ce moment qu’il conviendra d’enlever
le linge.
Enlèvement du linge
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l L’éclairage s’allume dans le tambour.
u Enlevez le linge.
u Nettoyez le filtre.
Nettoyage du filtre
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par
frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant
le séchage et s’accumulent dans le filtre. Aussi faudra-t-il
nettoyer ce filtre après chaque séchage.
.
1. Pressez la touche «Ouvrir porte».
2. Retirer le filtre et le déplier.
3. Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches.
Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit
colmaté en raison d'un dépôt très fin et invisible dans les
mailles du filtre.
Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant orientée vers le
haut, et versez un peu d’eau par-dessus. S’il ne laisse pas
passer l’eau, il convient de le nettoyer par voie humide,
éventuellement au moyen d’une brosse
Mise hors service de l’appareil
u Refermez la porte
u Eteignez l’interrupteur mural.
l S’il n'y a pas d'interrupteur mural, le panneau d'affi-
chage s'éteint automatiquement après 4 minutes, et le
s
èche-linge passe en mode veille (uniquement en cas de
mode veille activé).
Fonctions additionnelles
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
les particularités spécifiques de votre linge.
Ces fonctions additionnelles restent actives pour ce pro-
gramme de séchage uniquement.
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt élimi-
nant le repassage.
Linge mixte
Pour
linge mélangé qui contient des textiles d’entretien
facile en fibres synthétiques ou mélangées
ainsi que du
coton
.
Sélection de durée
Si vous avez sélectionné un programme de séchage tem-
porisé parmi les programmes spéciaux, vous pouvez définir
la durée du programme en appuyant sur la touche
«
Sélection de durée».
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la quan
-
tité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de celui-ci.
u Pressez la touche «Sélection de durée».
l Le témoin du programme chronométré clignote, et la
durée minimale de séchage s’affiche.
u Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée.
Séchage doux
Avec les textiles délicats, vous pouvez appuyer sur la
touche «Séchage doux» pour réduire la température de
séchage.
Mar
che rapide
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
29
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine,
mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles,
lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen
des fonctions suivantes.
L
es réglages de base ne peuvent être modifiés que si aucun
programme de séchage n'est en cours. Pour modifier un
réglage de base, il faut tout d'abord maintenir la touche
de programme enfoncée, puis appuyer sur la touche de
marche rapide. Les fonctions correspondantes s'affichent
alors sur l'afficheur numérique.
En appuyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide , la touche de programme demeurant enfon-
cée, l'affichage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Degré de séchage (en usine NORMALE)
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissement (en usine 30MIN
)
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de
60 minutes commence à la fin du programme.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
Pour modifier la langue, appuyez plusieurs fois sur la tou
-
che de sélection de la langue ou pressez
Ce réglage s’applique provisoirement au programme sélec
-
tionné et revient à la langue par défaut quelque minutes
après la fin du programme.
(Voir chapitre «Réglages de base éten
du
s/
Langue par
défaut»)
Réglages de base étendus
++
u
Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
u Une pression répétée sur la touche montre les
réglages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche
.
u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer sur
la touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modification ou annulation fortuit(e)s du programme par
les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier
programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en
premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la
touche . Une pression répétée permet de sélectionner
successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche
à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme
affiché est «Draps».
Réseau électrique réduit (
en usine
OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Sur les machines disposant d'une puissance raccordée
réduite, la durée des programmes se prolonge en con-
séquence.
Off = 400V 3N ~ 5,1kW / 10AT
On = 400V 2N ~ 3,7kW / 10AT
On
= 23
0
V 1N ~ 2,3 kW / 10AT
On = 230V 1N ~ 3,7kW / 16AT
Luminosité LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche
permet de régler la luminosité ou la police
de l'affichage.
30
Contraste LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'affichage.
Signal sonore (en usine VOLUME 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Signal sonore activé, la fin du programme est indiquée
p
ar un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers.
Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à
l'aide de la touche.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Fonction veille (en usine ON)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Fonction veille activée, la commande met la machine en
mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont alors
éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communi-
quer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine DEUTSCH)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide de la touche de sélection de la langue ou des
touches
et le réglage revient à la langue par
défaut 4 minutes après la fin du programme, dans le mode
veille ou après un arrêt prolongé.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du refroidisseur d’air
Nettoyez le refroidisseur d'air une fois tous les 10 séchages
environ.
1
. Pressez la touche, le volet d’entretien s’ouvre d’un coup.
2. Tournez les deux leviers de verrouillage vers eux dans le
sens de la flèche.
3. Extrayez le refroidisseur d’air.s
4.
Laver entièrement le refroidisseur d'air sous l'eau courante
et bien l'égoutter.
5. Remettez en place le refroidisseur d’air. La poignée doit
se trouver en bas. Ramenez les leviers de fermeture dans
leur position d’origine.
6. Appuyer sur le volet en haut à gauche jusqu'à ce que le
verrouillage s'enclipse.
31
Nettoyage du capteur d’humidité
Après une certaine période de fonctionnement, des
minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former
à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à
l'intérieur du tambour.
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux
d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de
séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen
d’un linge imbibé de vinaigre.
Nettoyage du support du filtre
1. De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu-
mulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utilisez
un aspirateur ou un pinceau.
2. Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoyage dans l'ouverture du filtre à peluches.
Enlevez toutes les peluches incrustées.
3. Remettez le filtre correctement en place.
4. Refermez la porte.
Nettoyage de l’appareil
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau ou ne le
nettoyez pas au karcher.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endom-
mager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs
toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de com-
mande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant
commercial non abrasif et exempt de solvants.
Vidange en cas de danger de gel ou de transport
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit
être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1. Choisissez un programme de séchage quelconque.
2. Pressez la touche de démarrage. L'eau de condensation
encore présente dans l'appareil sera alors aspirée dans la
conduite d’évacuation d’eau.
3. Après 5 minutes environ, interrompez le programme
au moyen de la touche de marche rapide .
32
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
Insérez la Cash-Card avec le symbole
p
dirigé vers le
haut. Sur le display s’affichent successivement le «Solde»
mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui
sera déduit ainsi que le «Solde nouveau». L’éventuel
solde demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
R
etrait de la Cash-Card
Sélection et démarrage du programme de séchage
u Choisissez le programme
u Choisissez les fonctions additionnelles
u Lancez le programme
Affichage pendant le déroulement du programme
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt les
étapes de lavage, tantôt le solde.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le solde
demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la Cash-Card
correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle de
séchage suivant. La fin du programme est indiquée par
l’affichage sur le visuel du temps 00:00h ainsi que du
message «Ouvrir porte».
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au
terme d’un jour de lessive.
u Insérez la Cash-Card. Sur le display s’affiche le solde
mémorisé sur la Cash-Card.
u Récupérez le solde en pressant la touche de marche
rapide. Sur le display s’affichent successivement les
messages «Solde» qui sera récupéré ainsi que le «Nouveau
solde».
u Enlevez la Cash-Card.
La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que sur
la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à l’origine.
T
ransfert de crédit
Si sur une Cash-Card, le montant restant est insuffisant
pour régler le décompte, un signal sonore retentit et
le message «Solde insuffisant» s’affiche sur l’écran.
Le montant encore à payer apparaît. La différence peut
être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dommages
matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
réparations.
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la touche
de démarrage, après élimination des pannes.
«SECURITE ENFANTS ACTIVE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et
sur la touche «Marche rapide» (voir chapitre «Réglages
de base»).
«VEUILLEZ FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture
s’encliquette correctement.
«EAU CONDE. PLEIN»
u La pompe d'eau de condensation ne fonctionne pas.
Vérifiez si le tuyau d'écoulement est plié ou l'écoulement
obturé.
«VÉRIFIER ALLURE CHAUFFE»
u Un signal retentit et le programme continue à se dé-
rouler.
Le message d’erreur «Vérifier allure chauffe» apparaît sur
l’écran et reste là jusqu’à la fin du programme. Appuyer
une fois sur le bouton de démarrage et plusieurs fois sur
le bouton à marche rapide jusqu’à ce que le message «Fin
du programme» soit affiché.
u Vérifiez le bon enclenchement de tous les contacteurs
de température. Appuyez 1 fois sur chacune des trois
gaines rondes en caoutschouc (voir fig.). Si le problème
persiste après 1 pression, veuillez en informer le S.A.V.
33
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
u
Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou
fermez l’interrupteur mural)
l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
u
Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne.
u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural.
u Informez le service après-vente.
Messages de panne (Cash-Card)
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
«RETOURNEZ LA CARTE»
u Insérez la Cash-Card avec le symbol
p
dirigé vers le
haut.
«CARTE VIDE»
u Utilisez une Cash-Card chargée.
«CASH-CARD NON VALABLE»
u La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la
personne compétente.
«RÉINTRODUISEZ LA CASH-CARD»
u Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit dé-
falqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash-Card.
Conseils en cas de panne
Autres petites pannes à éliminer par l’utilisateur lui-même:
L’appareil ne se met pas en marche après avoir
pr
essé une touche de programme:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche
réseau est branchée.
u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjonc
-
teur automatique ne s’est pas déclenché.
L
’écran est sombre:
u L’appareil est en mode veille. Aucune erreur, pour faire
fonctionner l’appareil, appuyez sur une touche.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée.
u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Il est impossible de mettre en marche l'appa-
r
eil, l'écran reste sombre après l'actionnement
d'une touche:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche
réseau est branchée.
u
Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur
automatique ne s’est pas déclenché.
u
Blocage réseau, en règle générale vers midi. Faites fonc
-
tionner l’appareil à la fin de la période de blocage réseau.
Le séchage attendu n'est pas atteint:
L
e linge chaud a l’air plus humide que ce qu’il est vraiment!
Laissez refroidir le linge en dehors du sèche-linge.
S'il est toujours trop humide:
u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage
du filtre»).
u Augmenter le degré de séchage (Voir
chapitre
«Régla-
ges de base»).
u Nettoyer le capteur d'humidité (Voir
chapitre
«Nettoy-
age et entretien»).
La pièce de linge individuelle n’atteint pas le
but de séchage:
u Lorsqu’une pièce de séchage individuelle doit être
séchée, elle est séchée uniformément lorsque vous
a
joutez des pièces de linge supplémentaires comme
ballast, par exemple deux serviettes éponge (sèches).
Le séchage dure trop longtemps:
u Nettoyer le filtre (Voir chapitre «Séchage, Nettoyage du
filtre»).
u Coupure de courant (heures de coupure des
compagnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance
maximale de séchage possible:
u Tambour surchargé (Voir
chapitre
«Aperçu de pro-
grammes»).
u Linge insuffisamment essoré.
u Aération de la pièce insuffisante (ouvrir porte et fenêtre).
u Filtre bouché par des peluches (Voir chapitre «Séchage,
Nettoyage du filtre»).
u Nettoyage du refroidisseur d'air (Voir
chapitre
«Nettoyage et entretien»).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour:
u Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle
ne pourra être remplacée que par le service après-vente
ou par un technicien.
L’humidité monte fortement dans le local:
u Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
u Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de cou-
rant, il est possible d’ouvrir la porte manuellement en
appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Le linge est entortillé:
u Utiliser le programme spécial «literie» ou «linge de
toilette».
34
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (voir chapitre
«Pannes»).
Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts
vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
période de garantie.
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente.
Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la
couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport
avec le point d’assistance compétent pour votre région.
Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
ainsi que le numéro du produit et celui de l’appareil.
Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique
visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte.
Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Garantie
Garantie 1 année.
Notizen / Notes / Note
35
06.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Kundendienst
Tel.
0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax
0844 888 223
Service après-vente
Tél.
0844 888 222
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Fax
0844 888 223
Servizio assistenza
Tel.
0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax
0844 888 223
Customer service
Tel.
0844 888 222
Business number customer service for switzerland
Fax
0844 888 223
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach/Case postale/Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055
.
253 51 11
Fax 055
.
253 54 70
http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
Tel.
01
.
803 98 00-20
Fax 01
.
803 98 00-30
1 / 1

Schulthess Spirit topLine TC 8330 U Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Mode d'emploi