Casio MSG-C100G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Guide d’utilisation 5606
F-9
Mode Réglage des
aiguilles
C
Mode Chronomètre Mode Alarme
C C
F-8
Sélection d’un mode
x Appuyez sur C pour faire défiler les modes suivants.
x Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de réglage avec des chiffres
clignotants est affiché), appuyez sur B pour éclairer l’afficheur.
Mode Indication de
l’heure
C
Mode Heure mondiale Mode Minuterie à
compte à rebours
C C
F-7
Guide de référence des modes
Le mode que vous devez sélectionner dépend de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez-
vous à :
x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
x Sélectionner la ville de résidence et l’heure
d’hiver ou d’été (DST)
x Régler l’heure et la date
Mode Indication de l’heure F-11
Voir l’heure actuelle dans une des 27 villes
(29fuseaux horaires) du globe Mode Heure mondiale F-19
Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à compte
à rebours F-21
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-28
Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-31
Régler les aiguilles analogiques Mode Réglage des aiguilles F-36
F-6
F-5
Pour tester l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-33
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service . . . . . . . . . . . . F-34
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-35
Réglage des aiguilles analogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Pour régler l’heure analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-36
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
Pour éclairer le cadran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-38
Pour changer la durée d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-39
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-40
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-41
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-44
Entretien de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-55
F-4
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville. . . . . . . F-20
Minuterie à compte à rebours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-21
Pour configurer la minuterie à compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-24
Pour effectuer un compte à rebours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Pour arrêter l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-27
Utilisation du chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28
Pour accéder au mode Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-28
Pour chronométrer le temps écoulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
Pour mettre en pause un temps intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-29
Pour chronométrer deux arrivées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-30
Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-31
Pour accéder au mode Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32
Pour régler une heure d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-32
F-3
Sommaire
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-2
Guide de référence des modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-7
Indication de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11
Configuration des réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Pour configurer les réglages de la ville de résidence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-12
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-14
Réglage de l’heure et de la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
Pour régler l’heure et la date numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-15
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . F-19
Pour accéder au mode Heure mondiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-19
F-2
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été
(DST).
Procédez comme indiqué dans «Pour configurer les réglages de la ville de
résidence» (page F-12) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure
d’été ou l’heure d’hiver.
Important !
x Les données de l’heure mondiale dépendent de l’exactitude des réglages de la
ville de résidence, de l’heure et de la date effectués en mode Indication de l’heure.
Veillez à effectuer correctement ces réglages.
2. Réglez l’heure actuelle.
x Reportez-vous à «Réglage de l’heure et de la date numériques» (page F-15).
La montre peut maintenant être utilisée.
F-1
À propos de ce manuel
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit
en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples
d’affichage dans ce manuel utilisent des caractères
sombres sur fond clair.
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles
elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout
particulièrement les informations figurant dans «Précautions d’emploi» et
«Entretien de la montre».
F
MA1903-FA
©
2019 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5606
F-19
Vérification de l’heure actuelle dans un autre fuseau horaire
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir
l’heure actuelle dans un des 29 fuseaux horaires (27
villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en
mode Heure mondiale est appelée la «ville d’heure
mondiale».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale
comme indiqué à la page F-8.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire
défiler les codes de villes.
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
F-18
Remarque
x Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et la configuration du réglage
DST, reportez-vous «Configuration des réglages de la ville de résidence» (page
F-12).
x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur
P (PM) apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun
indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur
P (PM).
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs
des mois et des années bissextiles. Une fois que la date a été réglée, il n’y a en
principe aucune raison de la changer sauf si vous faites changer la pile.
x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
F-17
3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote,
utilisez D et/ou B pour le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Remettre les secondes à 00 Appuyer sur D.
Basculer entre l’heure d’été (On) et l’heure
d’hiver (OF)Appuyer sur D.
Changer le code de ville Utiliser D (Est) et B (Ouest).
Changer les heures ou les minutes Utiliser D (+) et B (–).
Sélectionner l’indication de l’heure sur
12heures (12H) ou sur 24 heures (24H)Appuyer sur D.
Changer l’année, le mois ou le jour Utiliser D (+) et B (–).
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
F-16
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner un autre réglage.
Heure et date
Secondes
CDST
(Heure d’été)
CCode de ville de
résidence
C
Heures
CC
Durée d’éclairage Minutes
CC
Jour
C
Mois
C
Année
C
Format 12/24 heures
x Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages de l’heure
seulement.
F-15
Réglage de l’heure et de la date numériques
Procédez de la façon suivante pour régler l’heure et la date numériques.
Remarque
x Après avoir réglé l’heure et la date numériques, veillez à régler les aiguilles
analogiques en fonction des réglages effectués.
x Reportez-vous à «Réglage des aiguilles analogiques» (page F-36).
Pour régler l’heure et la date numériques
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins deux secondes sur A de sorte que les
secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de
réglage.
Secondes
F-14
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant
au moins deux secondes sur A de sorte que les
secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de
réglage.
2. Appuyez sur C pour afficher le mode de réglage DST.
3. Appuyez sur D pour basculer entre l’heure d’été (On)
et l’heure d’hiver (OF).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez,
appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure
d’été est sélectionnée.
Indicateur DST
F-13
2. Appuyez deux fois sur C pour faire clignoter le code
de ville.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à «City Code Table» (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
3. Appuyez sur D (Est) et sur B (Ouest) pour
sélectionner le code de ville que vous voulez utiliser
comme ville de résidence.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au
mode Indication de l’heure.
Remarque
x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC*
du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires
en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
Code de ville
F-12
Configuration des réglages de la ville de résidence
Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de
résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Remarque
x Après avoir configuré la ville de résidence et/ou l’heure
d’été, assurez-vous d’ajuster les aiguilles analogiques de
façon qu’elles correspondent aux réglages numériques.
x Reportez-vous à «Réglage des aiguilles analogiques»
(page F-36).
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez pendant au moins deux secondes sur A
de sorte que les secondes se mettent à clignoter. C’est le mode de réglage.
x La montre sort automatiquement du mode de réglage si vous n’effectuez aucune
opération pendant deux ou trois minutes.
Secondes
F-11
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir
l’heure et la date actuelles.
x À chaque pression sur D le contenu de l’afficheur
numérique change de la façon suivante.
Jour de la semaine Mois-Jour Heures : Minutes
D D
D
Indicateur d’après-midi
Heures
Jour de la semaine
Minutes
Secondes
F-10
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans
tous les modes.
Fonctions de retour automatique
Si vous laissez un mode de réglage avec des chiffres clignotants sur l’afficheur
pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, la montre sortira
automatiquement du mode de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou au mode Alarme, les données
consultées avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Défilement
Les boutons B et D servent à faire défiler les données affichées dans le mode de
réglage. Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous
maintenez ces boutons enfoncés.
Guide d’utilisation 5606
F-29
Pour chronométrer le temps écoulé
DD D D A
Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Remise
à zéro
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
DA A D A
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Libération
du temps
intermédiaire
Arrêt Remise
à zéro
F-28
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre
comme indiqué à la page F-9.
Indicateur SPL
100e de seconde
Minutes
Secondes
F-27
Pour effectuer un compte à rebours
DD D D A
Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Remise
à zéro
x Avant de démarrer un compte à rebours, assurez-vous qu’aucun autre compte
à rebours est en cours (indiqué par le décompte des secondes). Si c’est le cas,
appuyez sur D pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial du compte
à rebours.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-26
3. Lorsque le réglage que vous voulez changer clignote, utilisez B et D pour le
changer de la façon suivante.
Réglage Écran Boutons utilisés
Temps initial Utiliser D (+) et B (–) pour changer le réglage.
x Vous pouvez spécifier un temps initial de 1 à 60 minutes
par incréments de 1 minute.
Répétition
automatique Appuyez sur D pour mettre la répétition automatique en
service ( affiché) ou hors service ( affiché).
Bip de
progression Appuyez sur D pour mettre le bip de progression en
service ( ON) ou hors service ( OF).
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
x Vous pouvez aussi effectuer les points 1 et 2 ci-dessus pour revoir les réglages
effectués pour la répétition automatique et le bip de progression.
F-25
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner les autres réglages.
Temps initial Répétition
automatique Bip de
progression
CC
C
F-24
x Si le temps initial du compte à rebours est de six minutes ou plus, la montre émet
un bip bref pour chacune des 10 dernières secondes précédent le moment où
elle atteint les cinq dernières minutes. Quatre bips brefs sont émis pour signaler le
moment où la montre atteint les cinq dernières minutes.
Pour configurer la minuterie à compte à rebours
1. Lorsque le temps initial du compte à rebours est
affiché en mode Minuterie à compte à rebours,
appuyez sur A jusqu’à ce que le temps initial actuel
du compte à rebours se mette à clignoter, ce qui
indique le mode de réglage.
x Si le temps initial du compte à rebours n’apparaît pas,
procédez comme indiqué dans «Pour effectuer un
compte à rebours» (page F-27) pour l’afficher.
F-23
Bip de fin de compte à rebours
Le bip de fin de compte à rebours signale le moment où le compte à rebours atteint
zéro.
x Lorsque le bip de progression est hors service, le bip de fin de compte à rebours
retentit pendant 10 secondes environ, à moins que vous n’appuyiez sur un bouton
pour l’arrêter.
x Lorsque le bip de progression est en service, le bip de fin de compte à rebours
retentit pendant une seconde environ.
Bip de progression
Lorsque le bip de progression est en service, la montre signale de la façon suivante
la progression du compte à rebours par des bips.
x Cinq minutes avant la fin du compte à rebours, la montre émet quatre bips brefs au
début de chaque minute du compte à rebours.
x 30 secondes avant la fin du compte à rebours, la montre émet quatre bips brefs.
x La montre émet ensuite un bip bref pour chacune des 10 dernières secondes du
compte à rebours.
F-22
x Reportez-vous à «Pour configurer la minuterie à compte à rebours» à la page
F-24 pour les informations sur le réglage de la minuterie.
Répétition automatique
Lorsque la répétition automatique est en service, le compte à rebours revient
automatiquement au temps initial lorsqu’il atteint zéro et se poursuit. S’il
n’est pas arrêté, le compte à rebours se répète en tout huit fois, puis s’arrête
automatiquement.
Lorsque la répétition automatique est hors service, le compte à rebours s’arrête
lorsqu’il atteint zéro et le temps initial du compte à rebours réapparaît.
x Il faut appuyer sur D pendant un compte à rebours avec répétition automatique
pour l’interrompre. Vous pouvez poursuivre le compte à rebours avec répétition
automatique en appuyant sur D, ou revenir à la valeur initiale du compte à rebours
en appuyant sur A.
Fonctionnement du bip de la minuterie à compte à rebours
La montre bipe à différents moments d’un compte à rebours, ce qui vous permet
de savoir où en est le compte à rebours sans avoir à regarder l’afficheur. Le bip de
la montre a les fonctions suivantes pendant un compte à rebours.
F-21
Minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une
minute à 60 minutes. Une alarme retentit lorsque le
compte à rebours atteint zéro. La minuterie à compte
à rebours présente aussi une fonction de répétition
automatique et un bip de progression qui signale la
progression du compte à rebours.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours
Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à compte
à rebours comme indiqué à la page F-8.
Configuration de la minuterie à compte à rebours
Avant d’utiliser la minuterie à compte à rebours il faut effectuer les réglages
suivants.
Temps initial du compte à rebours ; Mise en/hors service de la répétition
automatique ; Mise en/hors service du bip de progression
Secondes
Minutes
F-20
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville
1. En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour afficher
le code de ville (fuseau horaire) que vous voulez mettre
à l’heure d’hiver ou à l’heure d’été.
2. Appuyez au moins deux secondes sur A.
x Le code de ville sélectionné au point1 bascule entre
l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver
(indicateur DST non affiché).
x Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du code
de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication
de l’heure changera également.
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver/heure d’été (DST)
lorsque GMT est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que
le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux
horaires.
Indicateur DST
Guide d’utilisation 5606
F-39
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur A jusqu’à ce que les secondes se
mettent à clignoter. C’est le mode de réglage.
2. Appuyez neuf fois sur C de manière à afficher le mode de réglage de la durée
d’éclairage.
3. Appuyez sur D pour basculer la durée d’éclairage entre 1,5 seconde ( ) et
3secondes ( ).
4. Lorsque les réglages sont comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir
du mode de réglage.
Précautions concernant l’éclairage
x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
x L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
F-38
Éclairage
Le cadran de la montre est éclairé pour qu’il soit mieux
visible à l’obscurité.
Pour éclairer le cadran
Dans n’importe quel mode (sauf quand un mode de
réglage avec des chiffres clignotants est affiché),
appuyez sur B pour éclairer l’afficheur.
x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou 3 secondes
comme durée d’éclairage de la façon suivante.
Lorsque vous appuyez sur B, l’afficheur reste éclairé
1,5seconde ou 3 secondes, selon la durée d’éclairage
spécifiée.
F-37
x Si vous devez avancer considérablement le réglage de l’heure analogique,
appuyez sur D jusqu’à ce que l’heure avance plus rapidement, puis appuyez
sur B. La rotation rapide des aiguilles se bloque et vous pouvez relâcher les
deux boutons. Pour arrêter la rotation rapide des aiguilles il faut appuyer sur un
bouton quelconque. La rotation rapide s’arrête aussi automatiquement après
une avance de 12 heures de l’heure ou lorsqu’une alarme (alarme quotidienne,
signal horaire ou bip du compte à rebours) retentit.
4. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
x L’aiguille des minutes s’ajuste automatiquement en fonction du comptage
interne des secondes lorsque vous sortez du mode de réglage.
x Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur C.
F-36
Réglage des aiguilles analogiques
Procédez de la façon suivante pour régler les aiguilles analogiques en fonction de
l’heure numérique.
Pour régler l’heure analogique
1. Utilisez C pour sélectionner le mode de réglage des
aiguilles analogiques comme indiqué à la page F-9.
2. Appuyez sur A jusqu’à ce que l’heure numérique
actuelle se mette à clignoter, ce qui indique le mode
de réglage de l’heure analogique.
3. Appuyez sur D pour faire avancer l’heure analogique
de 20secondes à la fois.
x En maintenant D enfoncé, vous pouvez changer
l’heure analogique plus rapidement.
F-35
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
Remarque
x Dans le cas de l’alarme snooze, le signal retentit en tout sept fois, toutes les cinq
minutes, à moins que vous l’arrêtiez avant.
x Si vous effectuez une des opérations suivantes pendant l’intervalle de 5 minutes
entre les tonalités, l’alarme snooze sera désactivée.
L’écran de réglage du mode Indication de l’heure est affiché
L’écran de réglage de l’alarme snooze est affiché
F-34
Pour mettre une alarme et le signal horaire en ou hors service
1. En mode Alarme, utilisez D pour sélectionner une
alarme ou le signal horaire.
2. Lorsqu’une alarme ou le signal horaire est sélectionné,
appuyez sur A pour les mettre en ou hors service.
x L’indicateur d’alarme en service (quand une alarme
est en service), l’indicateur d’alarme snooze en
service (quand l’alarme snooze est en service) et
l’indicateur de signal horaire en service (quand
le signal horaire est en service) apparaissent sur
l’afficheur dans tous les modes.
Indicateur de signal
horaire activé
Indicateur d’alarme
snooze en service
F-33
2. Appuyez pendant au moins deux secondes sur A de sorte que l’heure de
l’alarme se mette à clignoter. C’est le mode de réglage.
3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
4. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez D (+) et B (–) pour le changer.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention
de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi
(indicateur P).
5. Appuyez sur A pour sortir du mode de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme.
F-32
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-9.
x L’écran de l’alarme snooze est indiqué par SNZ, tandis que les autres écrans
d’alarme sont numérotés de AL1 à AL4. L’écran de signal horaire est indiqué par
SIG.
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les
écrans d’alarme jusqu’à ce que l’alarme dont vous
voulez régler l’heure apparaisse.
AL1 AL3 SNZAL2 AL4 SIG
DDDDD
D
Indicateur d’alarme activée
F-31
Utilisation de l’alarme
Lorsqu’une alarme est en service, une tonalité retentit à
l’heure spécifiée pour cette alarme. L’une des alarmes
est une alarme snooze et les quatre autres sont des
alarmes quotidiennes. L’alarme snooze retentit jusqu’à
sept fois à cinq minutes d’intervalle. Vous pouvez aussi
mettre en service un signal horaire qui marquera le
changement d’heure par deux bips.
Numéro de l’alarme
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
F-30
Pour chronométrer deux arrivées
DA D A A
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Le premier coureur
arrive.
Affichage du temps
du premier coureur.
Arrêt
Le second coureur
arrive.
Libération
du temps
intermédiaire
Affichage du temps
du second coureur.
Remise
à zéro
Remarque
x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 59 minutes,
59,99secondes.
x Le chronométrage en cours se poursuit en interne même si vous changez de
mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage
d’un temps intermédiaire, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous
retournerez en mode Chronomètre.
Guide d’utilisation 5606
F-49
Magnétisme
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques)
sont actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre
de ce type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone
cellulaire, etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut
ralentir, accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car
il peut entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les
composants électroniques.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire
apparaître une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
F-48
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées.
Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute
ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-47
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est
conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-46
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet
en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à
une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée
disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas
de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une
pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous
sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la
buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-45
x
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de
la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-44
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière
de la montre Pas de
marque BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport avec
l’eau, natation Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
OPUM-E
F-43
Pile : Une pile au lithium (Type : CR1220)
Environ 3 ans avec une CR1220 (à raison de 20secondes d’alarme par jour et
d’un éclairage de 1,5seconde par jour)
L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-42
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde
Capacité de mesure : 59'59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage du compte à rebours : 60 minutes
Plage de réglage du temps initial du compte à rebours :
1 à 60 minutes (incréments de 1 minute)
Commutation entre la minuterie de répétition/minuterie d’autorépétition, Alerte
en/hors service
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes (dont une alarme snooze) ; Signal horaire
Éclairage : LED (diode électroluminescente) ; Durée d’éclairage au choix (environ
1,5 seconde ou 3 secondes)
F-41
Fiche technique
Précision à température normale :
±
30 secondes par mois
Indication de l’heure numérique : Heures, minutes, secondes, après-midi (P),
mois, jour, jour de la semaine
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2039
Divers : 3 formats d’écran (Jour de la semaine, Mois - Jour, Heure : Minutes) ;
Code de la ville de résidence (un des 27 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été (DST)
Indication de l’heure analogique : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les
20secondes)
Heure mondiale : 27 villes (29 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
F-40
En cas de problème
Réglage de l’heure
L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-12).
Vérifiez le réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Vous devez peut-être changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été (DST) de
votre ville de résidence. Procédez comme indiqué dans «Réglage de l’heure et de
la date numériques» (page F-15) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure
d’hiver (DST).
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale est décalée en mode Heure mondiale.
Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure
d’été. Reportez-vous à «Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST)
pour une ville» (page F-20) pour plus d’informations.
Guide d’utilisation 5606
F-59
Pile initiale
x La pile fournie avec votre montre lors de l’achat a été utilisée en usine pour tester
les fonctions et les performances de votre montre.
x Cette pile s’usera plus rapidement et devrait avoir une autonomie inférieure à celle
mentionnée dans le mode d’emploi. Notez que le remplacement de la pile vous
sera facturé, même pendant la période de garantie de votre montre.
Charge faible de la pile
x Une charge faible de la pile se manifeste par une heure inexacte, un affichage
sombre ou une extinction complète de l’affichage.
x Lorsque la charge de la pile est faible, toute opération peut entraîner une erreur de
fonctionnement. Remplacez la pile dès que possible.
F-58
Remplacement de la pile
x Confiez le remplacement de la pile à votre revendeur ou à un service après-vente
agréé CASIO.
x Faites remplacer la pile par le type de pile spécifié dans le mode d’emploi. L’emploi
d’un autre type de pile peut entraîner un problème.
x Lorsque vous faites remplacer la pile, faites aussi contrôler l’étanchéité de la
montre.
x Les pièces en résine décoratives peuvent s’user, se craqueler ou se déformer à
la longue même en cas d’usage normal quotidien. Notez que si des craquelures
ou une anomalie signalant un dommage sont constatées sur une montre lors du
remplacement de la pile, la montre sera rendue avec une explication de l’anomalie
sans que la pile soit remplacée.
F-57
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre.
Si vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement
votre montre et contactez un dermatologue.
F-56
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-55
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme
un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec
une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec
le détergent ou le savon.
F-54
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation
ou d’une défaillance de votre montre.
F-53
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises
odeurs causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus
agréables et hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils
doivent aussi rester propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever
la saleté, la sueur et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le
développement d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs
dues à des réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
F-52
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec
un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière
à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
F-51
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner
une détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine.
L’importance de ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de
stockage.
F-50
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits
de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant
ces ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Guide d’utilisation 5606
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
L-2
x This table shows the city codes of this watch (As of July 2018).
x The rules governing global times (UTC offset and GMT differential) and summer
time are determined by each individual country.
L-1
City Code Table
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
– – – –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
LAX Los Angeles –8
DEN Denver –7
CHI Chicago –6
NYC New York –5
CCS Caracas –4
RIO Rio De Janeiro –3
– – – –2
– – – –1
GMT 0
LON London
PAR Paris +1
CAI Cairo +2
JRS Jerusalem
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
JED Jeddah +3
THR Tehran +3.5
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
HKG Hong Kong +8
TYO Tokyo +9
ADL Adelaide +9.5
SYD Sydney +10
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
L
City Code Table
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Casio MSG-C100G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur