Pepperl+Fuchs RLK28-55-LAS-Z/31/116 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
alle Maße in mm
DimensionsAbmessungen
Technische Daten Technical data
Elektrischer Anschluss Electrical connection Adressen/Addresses
Sicherheitshinweise:
•Vor der Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen
Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal
Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie
Security Instructions:
Read the operating instructions before attempting commissioning
Installation, connection and adjustments should only be undertaken by specialist personnel
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive
all dimensions in mm
www.pepperl-fuchs.com
Pepperl+Fuchs GmbH
68301 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-4411
Fax +49 621 776-27-4411
E-mail: fa-inf[email protected]
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany
E-mail: fa-inf[email protected]
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA
E-mail: fa-inf[email protected]
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore
E-mail: fa-inf[email protected]
Company Registration No. 199003130E
Empfänger
Sender
Hell-/Dunkel-Schalter
Empfindlichkeitseinsteller
LED-Schaltzustand
LED-Schaltzustand
LED-Betriebsanzeige
Schwalbenschwanz-
aufnahme
DIP-Schalter
Zeiteinsteller
für GAB und IAB
Zeiteinsteller
für GAN
Relais Öffner
Relais Schließer
Relais Mittenkontakt
12 ... 240 V AC/DC
12 ... 240 V AC/DC
DIP-Schalter
9.6
25.8
2
25 1617.8
66211
5
63
88
65.5
26
ø5
8
5
4
3
2
1
8
7
6
GY
BU
BU
BR
BR
BK
WH
GY
ON
4
3
2
1
OFF
Reflexionslichtschranke
mit Klemmraum
Retroreflective sensor
with terminal compartment
RLK28-55-LAS-Z/31/116
Allgemeine Daten
Betriebsreichweite 0 ... 30 m
Reflektorabstand 0,3 ... 30 m
Grenzreichweite 42 m
Referenzobjekt Reflektor MH82
Lichtsender Laserdiode
Lichtart rot, Wechsellicht
Polarisationsfilter ja
Laserkenndaten
Hinweis LASERLICHT , NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
Laserklasse 1
Wellenlänge 650 nm
Strahldivergenz < 1,5 mrad
Impulsdauer ca. 4,5 µs
Wiederholrate ca. 6 kHz ... 20 kHz
max. Puls Energie 4 nJ
Lichtfleckdurchmesser ca. 45 mm bei 30 m
Öffnungswinkel Sender: < 0,1 ° Empfänger: < 2 °
Fremdlichtgrenze 50000 Lux
Kenndaten funktionale Sicherheit
MTTFd 450 a
Gebrauchsdauer (TM) 20 a
Diagnosedeckungsgrad (DC) 0 %
Anzeigen/Bedienelemente
Betriebsanzeige LED grün
Funktionsanzeige 2 LEDs gelb, leuchten bei freiem Lichtstrahl, blinken bei Unterschreiten der Funktions-
reserve, aus bei Strahlunterbrechung.
Bedienelemente Empfindlichkeitseinsteller (Einstellung bis < 25 % der Betriebsreichweite) , Hell-/Dun-
kelumschalter
Elektrische Daten
Betriebsspannung UB12 ... 240 V AC/DC
Leistungsaufnahme P0 3,5 VA
Ausgang
Schaltungsart hell-/dunkelschaltend umschaltbar
Signalausgang Relais, 1 Wechsler
Schaltspannung max. 250 V AC/DC
Schaltstrom max. 2 A
Schaltleistung DC: max. 50 W AC: max: 500 VA
Schaltfrequenz f 25 Hz
Ansprechzeit 20 ms
Timerfunktion GAN, GAB, IAB, GAN-IAB, GAN-GAB, programmierbar
Einstellbereich 0,1 ... 10 s
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur -10 ... 50 °C (14 ... 122 °F)
Lagertemperatur -20 ... 75 °C (-4 ... 167 °F)
Mechanische Daten
Gehäusebreite 25,8 mm
Gehäusehöhe 88 mm
Gehäusetiefe 65,5 mm
Schutzart IP67
Anschluss Klemmraum mit 8 Federzugklemmen für Aderquerschnitt 0,5 ... 1,5 mm2 , Abisolie-
rung 7,5 ... 8,5 mm , Kabelverschraubung M16x1,5
Material
Gehäuse Kunststoff ABS
Lichtaustritt Kunststoffscheibe
Masse 112 g
Normen- und Richtlinienkonformität
Richtlinienkonformität
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/
EG
EN 60947-5-2:2007+A1:2012
EMV-Richtlinie 2004/108/EG EN 60947-5-2:2007+A1:2012
Normenkonformität
Produktnorm EN 60947-5-2:2007+A1:2012
IEC 60947-5-2:2007 + A1:2012
Laserklasse IEC 60825-1:2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
Normen UL 60947-5-2: 2014
IEC 60825-1:2007
EN 60825-1:2007
Zulassungen und Zertifikate
EAC-Konformität TR CU 020/2011
TR CU 004/2011
Receiver
Emitter
Light/dark switch
Sensitivity adjuster
LED-switch status
LED-switch status
LED-operating display
Dovetail mount
DIP-switch
Indicator of detection range
for GAB and IAB
Indicator of detection range
for GAN
Relay NC
Relay NO
Relay center contact
12 ... 240 V AC/DC
12 ... 240 V AC/DC
DIP-switch
9.6
25.8
2
25 1617.8
66211
5
63
88
65.5
26
ø5
8
5
4
3
2
1
8
7
6
GY
BU
BU
BR
BR
BK
WH
GY
ON
4
3
2
1
OFF
08/21/2017
Date:
NO
NC
C
C
~/0 V
~/+UB
8 (BK)
7 (WH)
6 (GY)
5 (GY)
4 (BU)
3 (BU)
2 (BN)
1 (BN)
Option:
12V ... 240 V
AC/DC
Die Relais-Funktionen "Öffner"
und "Schließer" beziehen sich
auf die Schaltungsart "Dunkel-
schaltung", in deren Stellung
sich beide Hell-/ Dunkelum-
schalter befinden müssen
(= Auslieferungszustand).
General specifications
Effective detection range 0 ... 30 m
Reflector distance 0.3 ... 30 m
Threshold detection range 42 m
Reference target MH82 reflector
Light source laser diode
Light type modulated visible red light
Polarization filter yes
Laser nominal ratings
Note LASER LIGHT , DO NOT STARE INTO BEAM
Laser class 1
Wave length 650 nm
Beam divergence < 1.5 mrad
Pulse length approx. 4.5 µs
Repetition rate approx. 6 kHz ... 20 kHz
max. pulse energy 4 nJ
Diameter of the light spot approx. 45 mm at 30 m
Angle of divergence Emitter: < 0.1 ° Receiver: < 2 °
Ambient light limit 50000 Lux
Functional safety related parameters
MTTFd 450 a
Mission Time (TM) 20 a
Diagnostic Coverage (DC) 0 %
Indicators/operating means
Operation indicator LED green
Function indicator 2 LEDs yellow, light up when light beam is free, flash when falling short of the stability
control, off when light beam is interrupted
Control elements sensitivity adjustment (Adjustment to < 25% of the effective operating range) , Light-
on/dark-on changeover switch
Electrical specifications
Operating voltage UB12 ... 240 V AC/DC
Power consumption P0 3.5 VA
Output
Switching type light/dark on switchable
Signal output Relay, 1 alternator
Switching voltage max. 250 V AC/DC
Switching current max. 2 A
Switching power DC: max. 50 W AC: max. 500 VA
Switching frequency f 25 Hz
Response time 20 ms
Timer function ON delay (GAN), OFF delay (GAB), one shot (IAB), ON delay-one shot (GAN-IAB),
ON delay-OFF delay (GAN-GAB), programmable
adjustment interval 0.1 ... 10 s
Ambient conditions
Ambient temperature -10 ... 50 °C (14 ... 122 °F)
Storage temperature -20 ... 75 °C (-4 ... 167 °F)
Mechanical specifications
Housing width 25.8 mm
Housing height 88 mm
Housing depth 65.5 mm
Degree of protection IP67
Connection terminal compartment with 8 spring-loaded terminals for wire cross section 0.5 ... 1.5
mm2 , Insulation stripping 7.5 ... 8.5 mm , M16 x 1.5 cable gland
Material
Housing Plastic ABS
Optical face Plastic pane
Mass 112 g
Compliance with standards and direc-
tives
Directive conformity
Low Voltage Directive 2006/95/EC EN 60947-5-2:2007+A1:2012
EMC Directive 2004/108/EC EN 60947-5-2:2007+A1:2012
Standard conformity
Product standard EN 60947-5-2:2007+A1:2012
IEC 60947-5-2:2007 + A1:2012
Laser class IEC 60825-1:2007 Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
Standards UL 60947-5-2: 2014
IEC 60825-1:2007
EN 60825-1:2007
Approvals and certificates
NO
NC
C
C
~/0 V
~/+UB
8 (BK)
7 (WH)
6 (GY)
5 (GY)
4 (BU)
3 (BU)
2 (BN)
1 (BN)
Option:
12V ... 240 V
AC/DC
The relay-functions "NC"
and "NO" bear on
the switching mode
"Dark-ON".
This complies to the default
setting of the light/dark
switch (factory setting).
DIN A3 -> A7
Part. 134128 45-1298N
Doc.
S
Die Bestrahlung kann zu Irritationen gerade bei dunkler Umgebung führen. Nicht auf Menschen richten!
Wartung und Reparaturen nur von autorisiertem Servicepersonal durchführen lassen!
Das Gerät ist so anzubringen, dass die Warnhinweise deutlich sichtbar und lesbar sind.
Vorsicht: Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder
andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
The irradiation can lead to irritation especially in a dark environment. Do not point at people!
Maintenance and repairs should only be carried out by authorized service personnel!
Attach the device so that the warning is clearly visible and readable.
Caution – Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified her-
ein may result in hazardous radiation exposure.
L’irradiation peut entraîner des irritations dans un environnement sombre. Ne pas orienter vers les per-
sonnes !
L’entretien et les réparations doivent être réalisés exclusivement par le personnel de service autorisé !
L’appareil doit être installé de manière à ce que les mises en garde soient clairement visibles et lisibles.
Attention : Si d’autres dispositifs de commande ou de réglage sont utilisés que ceux indiqués ici, ou si
d’autres procédures sont exécutées, cela peut entraîner un effet préjudiciable du rayonnement.
LASERLICHT
LASER LIGHT
LUMIÈRE LASER
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
DO NOT STARE INTO BEAM
NE PAS REGARDER LE FAISCEAU
LASER KLASSE 2
CLASS 2 LASER PRODUCT
PRODUIT LASER CLASSE 2
Bestimmungsgemäße Verwendung
Eine Reflexionslichtschranke enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das Licht des Senders
wird von einem Reflektor zum Empfänger zurückgestrahlt. Bei Unterbrechung des Lichtstrahls durch ein
Objekt wird die Schaltfunktion ausgelöst.
Montagehinweise
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt oder über einen Haltewinkel bzw. Klemmkörper
(diese sind nicht im Lieferumfang enthalten) befestigt werden.
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt
sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzu-
beugen.
Justierung
Nach Anlegen der Betriebsspannung leuchtet die LED grün.
Montieren Sie den geeigneten Reflektor gegenüber der Lichtschranke. Nach der Grobeinstellung auf den
Reflektor wird der Sensor (ohne Objekt) durch horizontales und vertikales Schwenken so optimal auf den
Reflektor ausgerichtet, das die gelbe Leuchtanzeige konstant leuchtet. Bei ungenauer Ausrichtung blinkt
die gelbe LED.
Kontrolle Objekterfassung
Das Objekt in den Strahlengang bringen. Wird das Objekt erfasst, erlischt die gelbe LED. Leuchtet die gel-
be LED weiterhin muss die Empfindlichkeit am Potentiometer so lange reduziert werden bis sie erlischt.
Nach Entfernen des Objektes leuchtet die Anzeige-LED gelb wieder konstant.
Reinigung
Bei Verschlechterung des Empfangs (Verschmutzung) blinkt die gelbe LED im Empfänger. Deshalb emp-
fehlen wir in regelmäßigen Abständen den Lichtaustritt zu reinigen und Verschraubungen, sowie die
Steckverbindungen zu überprüfen.
Öffnen des Klemmraums
1)Um den Klemmraum zu öffnen wird ein flacher Schraubendreher benötigt. Der Klemmraum befindet sich hinter dem schwar-
zen bedruckten Deckel. Setzen Sie das Schraubendreher-Blatt in die Mittelkerbe unter dem LED Fenster. Schieben Sie den
Schraubendreher vollständig bis zum Anschlag in diese Kerbe ein.
2)Drücken Sie nun den Schraubendreher-Griff nach oben in Richtung zur Richtung des LED Fensters.
3)Der bedruckte Deckel öffnet sich nach außen und außerhalb und gibt den Klemmraum frei. Um den Klemmraum zu schlie-
ßen, drücken Sie einfach den Deckel in seine Ausgangsstellung zurück bis er einrastet.
Conventional use
The reflex light beam switch contains the emitter and receiver in a single housing. The light from transmitter
is beamed back from a reflector to the receiver. If an object interrupts the light beam the switching function
is initiated.
Mounting instructions
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle or clamping compon-
ents (this are not contained in the scope of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the
bolts and screws with washers to prevent misalignment.
Adjustment instructions
Connect the sensor to operating voltage, the LED green lights up constantly.
Mount suitable reflector opposite light beam switch and align roughly.
The exact adjustment takes by swivelling the sensor horizontally and vertically. With optimum light recep-
tion the yellow LED lights up constantly. They flash if setting is inexact.
Object detection check
Move the object into the light beam. If the object is recorded, the yellow LED switch off. If it does not switch
off, reduce the sensitivity with the potentiometer until the switches off. It should lights up constantly on
again when the object is removed.
Lustration
The yellow LED flashes if reception deteriorates (e.g. soiled lenses.)
We recommend that you clean the optical interfaces and check the plug- and screw connections at regular
intervals.
Opening the terminal compartment
1)A flat-head screwdriver is needed to open the terminal compartment. Insert the screwdriver into the center notch under the
LED window next to the printed black door with the blade all the way to back of this notch.
2)Push the screwdriver upward toward the direction of the LED.
3)The hinged door with printing will pivot outward, exposing the terminal compartment. To close, simply push the hinged door
to its original position so that it snaps back into position.
Laserhinweis Laserklasse 1
Laser notice laser class 1
Consigne laser classe 1
80
70
60
50
40
30
20
10
001020304050
RL(K)28-55-LAS...
x
∅ [mm]
x [m]
Lichtfleckdurchmesser
Diamètre de la tache lumineuse
Diametro chiazza luce
Diameter of the light spot
Diámetro del haz de luz
Funktionsreserve, Stability control, Réserve de fonctionnement,
Reserva de función, Funzione riserva
RL(K)28-55-LAS
x
20
15
10
5
2
0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
MH82
MH78
H60
Relative Empfangslichtstärke
Intensité relative de la lumière reçue
Intensità relativa luce in ricezione
Relative received light strength
Potencia relativa de recepción lumínica
x [m]
Beschreibung/Description
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pepperl+Fuchs RLK28-55-LAS-Z/31/116 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi