Hendi 679029 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GB: Special locking structure for sealing.
DE: Spezielle Verriegelungsstruktur für die Dichtung.
NL: Speciaal sluitend randprofiel.
PL: Specjalny pierścień uszczelniający.
FR: Structure de fermeture spéciale pour l’étanchéité.
IT : Struttura di chiusura speciale per la sigillatura.
RO: Sistem special de blocare pentru etanșare.
GR: Ειδική κατασκευή ασφαλείας για κλείδωμα.
HR: Posebna struktura zaključavanja za brtvljenje.
CZ : Speciální uzamykací konstrukce pro utěsnění.
HU: Speciális zárszerkezet a tömítéshez.
UA: Спеціальна запірна конструкція для герметизації.
EE: Spetsiaalne lukustuskonstruktsioon tihenduseks.
LV : Īpaša bloķēšanas struktūra blīvēšanai.
LT : Speciali sandarinimo fiksavimo konstrukcija.
PT : Estrutura de bloqueio especial para vedação.
ES : Estructura de bloqueo especial para sellado.
SK: Špeciálna uzamykacia konštrukcia na utesnenie.
DK: Speciel låsestruktur til forsegling.
FI : Erityinen lukitusrakenne tiivistämiseen.
NO: Spesiell låsestruktur for tetning.
SI : Posebna zaklepna struktura za tesnjenje.
SE : Speciell låsstruktur för tätning.
BG: Специална заключваща структура за запечатване.
RU: Специальная конструкция с герметичным запором.
GB: Press along the round upper rim of each ball until hearing the “click” sounds.
DE: Drücken Sie am runden oberen Rand jedes Balls entlang, bis Sie den Klang eines Klickens hören.
NL: Duw rondom de rand van elke bol totdat u een “klik” hoort.
PL: Naciskaj wzdłuż okrągłej górnej krawędzi każdej kuli, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".
FR: Appuyer le long du pourtour supérieur rond de chaque bille jusqu’au « clic » sonore.
IT : Premere lungo il bordo superiore rotondo di ogni palla fino a sentire il suono di un “click”.
RO: Apăsați de-a lungul bordurii rotunde superioare a fiecărui glob până când auziți un clic.
GR: Πιέστε κατά μήκος του στογγυλού άνω χείλους σε κάθε μπάλα μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό
ήχο κλειδώματος.
HR: Pritisnite duž okruglog gornjeg ruba svake kugle dok ne čujete zvuk „klik”.
CZ : Zatlačte podél kulatého horního okraje každého míčku, dokud neuslyšíte cvaknutí.
HU: Nyomja le az egyes labdák kerek felső pereme mentén, amíg meg nem hallja a kattanást.
UA: Натисніть вздовж круглого верхнього краю кожної кульки, доки не почуєте звук клацання.
EE: Vajutage mööda iga palli ümmargust ülemist serva, kuni kuulete klõpsuga helisid.
LV : Nospiediet gar katras bumbas apaļo augšējo malu, līdz atskan klikšķis.
LT : Spauskite palei kiekvieno kamuolio apvalų viršutinį kraštą, kol išgirsite spragtelėjimą.
PT : Prima ao longo do rebordo superior redondo de cada esfera até ouvir o som de um “clique”.
ES : Presione a lo largo del borde superior redondo de cada bola hasta que suene el “clic”.
SK: Stlačte pozdĺž okrúhleho horného okraja každej gule, kým nezaznie „kliknutie“.
DK: Tryk langs den runde øverste kant af hver bold, indtil du hører "klik"-lydene.
FI : Paina kunkin pallon pyöreää yläreunaa pitkin, kunnes kuulet napsahduksen.
NO: Trykk langs den runde øvre kanten av hver ball til du hører "klikk" lyder.
SI : Pritisnite vzdolž okroglega zgornjega roba vsake kroglice, dokler ne zaslišite zvokov »klika«.
SE : Tryck längs den runda övre kanten av varje boll tills du hör "klick" ljuder.
BG: Натиснете по кръглия горен ръб на всяка топка, докато чуете звуците „кликване“.
RU: Нажимайте на наружную резиновую окантовку каждого шара до щелчка.
GB: Lift the lid to check if it is completely locked.
DE: Heben Sie den Deckel an, um zu prüfen, ob er vollständig verriegelt ist.
NL: Til aan het deksel om te controleren dat het goed afgesloten is.
PL: Podnieś pokrywę, aby sprawdzić, czy jest całkowicie zablokowana.
FR: Soulever le couvercle pour vérifier qu’il est parfaitement fermé.
IT : Sollevare il coperchio per verificare che sia completamente bloccato.
RO: Ridicați capacul pentru a verifica dacă este complet închis.
GR: Σηκώστε το καπάκι για να ελέγξετε εάν έχει κλειδώσει εντελώς.
HR: Podignite poklopac kako biste provjerili je li potpuno zaključan.
CZ : Zvedněte víko a zkontrolujte, zda je zcela zajištěné.
HU: Emelje fel a fedelet annak ellenőrzéséhez, hogy teljesen le van-e zárva.
UA: Підніміть кришку, щоб перевірити, чи вона повністю заблокована.
EE: Tõstke kaas üles, et kontrollida, kas see on täielikult lukustatud.
LV : Paceliet vāku, lai pārbaudītu, vai tas ir pilnībā bloķēts.
LT : Pakelkite dangtį ir patikrinkite, ar jis visiškai užrakintas.
PT : Levante a tampa para verificar se está completamente bloqueada.
ES : Levante la tapa para comprobar si está completamente bloqueada.
SK: Nadvihnutím veka skontrolujte, či je úplne zaistené.
DK: Løft låget for at kontrollere, om det er helt låst.
FI : Nosta kantta ja tarkista, että se on täysin lukittu.
NO: Løft lokket for å sjekke om det er helt låst.
SI : Dvignite pokrov, da preverite, ali je popolnoma zaklenjen.
SE : Lyft locket för att kontrollera om det är helt låst.
BG: Повдигнете капака, за да проверите дали е напълно заключен.
RU: Приподнимите крышку, чтобы проверить, насколько плотно она закрыта.
Ver: 05-09-2023
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved.
DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów
drukarskich w instrukcji.
FR: Variations et fautes d’impression réservés.
IT : Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
RO: Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
GR: Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
HR: Pridržane promjene, ispis i pogreške u pisanju.
CZ : Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny.
HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva.
UA: Помилки в друку та друку збережено.
EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud.
LV : Izmaiņas, drukāšana un tipu iestatīšanas kļūdas rezervētas.
LT : Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezervuotos.
PT : Alterações, impressão e erros de digitação reservados.
ES : Cambios, errores de impresión y de tipo reservados.
SK: Zmeny, tlač a chyby preprúdenia sú vyhradené.
DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret.
FI : Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään.
NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert.
SI : Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so
rezervirane.
SE : Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade.
BG: Запазени са промени, печат и типови грешки.
RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
GB: NOTE: This manual is translated from original English manual
using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen
Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen
übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele
Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podręcznik został przetłumaczony z
oryginalnego podręcznika w języku angielskim przy użyciu AI i
tłumaczeń maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en
anglais à l’aide de l’IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in
inglese utilizzando l’intelligenza artificiale e le traduzioni
automatiche.
RO: NOTĂ: Acest manual este tradus din manualul original în limba
engleză folosind AI și traduceri automate.
GR: ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Αυτό το εγχειρίδιο μεταφράζεται από το πρωτότυπο
αγγλικό εγχειρίδιο χρησιμοποιώντας AI και αυτόματες μεταφράσεις.
HR: NAPOMENA: Ovaj priručnik je preveden iz izvornog engleskog
priručnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato příručka je přeložena z původní anglické
příručky pomocí umělé inteligence a strojových překladů.
HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvből
származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások
segítségével.
UA: ПРИМІТКА: Цей посібник перекладається з оригінального
англійського посібника з використанням штучного інтелекту та
машинного перекладу.
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise
keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZĪME: Šī rokasgrāmata tiek tulkota no oriģinālās angļu valodas
rokasgrāmatas, izmantojot mākslīgā intelekta un veļas mašīnas
tulkojumus.
LT: PASTABA: Šis vadovas išverstas iš originalaus anglų kalbos vadovo
naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį vertimą.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês
utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés
utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto príručka je preložená z pôvodnej anglickej
príručky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske
vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä
englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja
konekäännöksiä.
NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske
håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta priročnik je preveden iz izvirnega angleškega
priročnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska
originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG: ЗАБЕЛЕЖКА: Това ръководство е преведено от оригиналното
английско ръководство с помощта на AI и машинни преводи.
RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального
руководства на английском языке с использованием ИИ и
машинных переводов.
© 2023 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hendi 679029 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur