CP Electronics EBDHS-KNX Guide d'installation

Catégorie
Détecteurs de mouvement
Taper
Guide d'installation
EBDHS-KNX
KNX, high bay/high level, PIR presence/absence detector
KNX, hochregal/high-level, pir-präsenz-/abwesenheitsmelder
Detector PIR de presencia / ausencia, de gran altura y alto alcance, KNX
Detector PIR High Bay, de presença/ausência KNX
KNX, grande hauteur / haut niveau, détecteur de présence / absence PIR
KNX, grandi altezze/grandi portate, rilevatore di presenza / assenza PIR
KNX, high bay / hoog niveau, PIR anwezigheids- / afwezigheidsdetector
Инфракрасный датчик присутствия, под высокие потолки, скрытый монта, KNX
WD715 Issue 7 Installation Guide
EBDHS-KNX
Downloads and Videos | Downloads und Videos | Descargas y Videos | Descargas e Videos |
Téléchargements & Vios | Downloads e Video | Downloads en Video’s | Загрузки и Видео
cpelectronics.co.uk/cp/715
Attention | Beachtung | Atencn |
Ateão | Attention | Attenzione |
Aandacht | Внимание
EN To be installed by
competent technician with
good understanding of network
devices.
DE Von einem kompetenten
Techniker mit guten Kenntnissen
der Netzwerkgeräte zu
installieren.
ES Debe ser instalado por un
técnico competente con buen
conocimiento de los dispositivos
de red.
PT Para ser instalado por um
técnico competente com bom
conhecimento de dispositivos
de rede.
FR À installer par un technicien
compétent ayant une bonne
compréhension des périphériques
réseau.
IT Da installare da un tecnico
competente con una buona
conoscenza dei dispositivi di rete.
NL Te installeren door
een competente technicus
met een goed begrip van
netwerkapparatuur.
RU Устанавливается
компетентным техником,
хорошо разбирающимся в
сетевых устройствах.
2
Wiring | Verkabelung | Cableado | Ligações | Câblage | Cablaggio | Bedrading | Кабель
EN Key
1. Switches, as congured in the
ETS soware
2. Low voltage only
3. KNX bus
DE Zeichenerklärung
1. Schalter, geß Konguration
in ETS Soware
2. Ausschließlich
Niederspannung
3. KNX bus
ES Explicación
1. Interruptores, según
conguración del soware ETS
2. Solo baja tensión
3. KNX bus
PT Legenda
1. Interruptores, conforme
congurado no soware ETS
2. Apenas em baixa tensão
3. KNX bus
FR Légende
1. Commutateurs, tels que
congus dans le logiciel ETS
2. Basse tension uniquement
3. KNX bus
IT Leggenda
1. Interruttori, secondo la
congurazione eettuata nel
soware ETS
2. Solo bassa tensione
3. KNX bus
NL Legenda
1. Schakelaars, zoals
gecongureerd in de ETS-
soware
2. Alleen laagspanning
3. KNX bus
RU Условные обозначения
1. Переключатели,
настроенные в
программном обеспечении
ETS
2. Только низкое напряжение
3. Шина KNX
SW1
COM
SW2
COM
1
3
2
-+
88 49 63
Dimensions (mm) | Abmessungen (mm) | Dimensiones (mm) | Dimenes (mm) | Dimensioni (mm) | Dimensies
(mm) | Размеры (мм)
3
Presence or absence detection | Anwesenheits- oder Abwesenheitserkennung | Detección de presencia o ausencia |
Deteçao em presença ou auncia | Détection de psence ou d’absence | Rilevazione di presenza o assenza |
Aanwezigheids- of afwezigheidsdetectie | Обнаружение присутствия или полуавтоматический режим
EN The unit requires conguration by an appropriate soware.
Absence detection activation and switches congurations are set using
the ETS KNX soware supplied by others.
It is designed to work with other KNX devices such as other detectors
and switches from other manufacturers.
DE Das Gerät erfordert eine Konguration durch eine entsprechende
Soware.
Die Aktivierung der Abwesenheitserkennung und die Konguration
der Schalter werden mit der von anderen bereitgestellten ETS KNX-
Soware eingestellt.
Es ist so konzipiert, dass es mit anderen KNX-Geräten wie anderen
Meldern und Schaltern anderer Hersteller funktioniert.
ES La unidad requiere conguracn mediante un soware
apropiado.
La activación de la deteccn de ausencia y las conguraciones de los
interruptores se establecen utilizando el soware ETS KNX suministrado
por otros.
Está diseñado para funcionar con otros dispositivos KNX como otros
detectores e interruptores de otros fabricantes.
PT A unidade requer conguração por um soware apropriado.
A ativação da deteão de auncia e as congurações dos
interruptores são denidas usando o soware ETS KNX fornecido por
terceiros.
Ele foi projetado para funcionar com outros dispositivos KNX, como
outros detectores e interruptores de outros fabricantes.
FR L’unité nécessite une conguration par un logiciel approprié.
L’activation de la détection d’absence et les congurations des
commutateurs sont dénies à l’aide du logiciel ETS KNX fourni par
d’autres.
Il est cou pour fonctionner avec d’autres appareils KNX tels que
d’autres détecteurs et commutateurs d’autres fabricants.
IT L’unità richiede la congurazione tramite un soware appropriato.
L’attivazione del rilevamento delle assenze e le congurazioni degli
interruttori vengono impostate utilizzando il soware ETS KNX fornito
da altri.
È progettato per funzionare con altri dispositivi KNX come altri rilevatori
e interruttori di altri produttori.
NL Het apparaat vereist conguratie door geschikte soware.
Activering van afwezigheidsdetectie en conguraties van schakelaars
worden ingesteld met behulp van de door anderen geleverde ETS
KNX-soware.
Het is ontworpen om te werken met andere KNX-apparaten, zoals
andere detectoren en schakelaars van andere fabrikanten.
RU Устройство требует настройки с помощью соответствующего
программного обеспечения.
Активация обнаружения отсутствия и конфигурации
переключателей настраиваются с помощью программного
обеспечения ETS KNX, поставляемого сторонними поставщиками.
Он разработан для работы с другими устройствами KNX, такими
как другие датчики и переключатели других производителей.
cpelectronics.co.uk/cp/pa
Presence & absence explained | Erläuterung automatik & halbautomatikbetrieb | Explicación Presencia
& Ausencia | Presença e Ausência explicadas | Présence et absence expliquées | Spiegazione Presenza e
Assenza | Aanwezigheid & afwezigheid uitgelegd | Объяснение полуавтоматического режима и режима
детекции присутствия
4
Detection pattern | Erfassungsbereich | Patrón de deteccn | Pado de detecção |
Performance de détection | Modello di rilevazione | Detectie zone | Шаблон обнаружения
high sensitivity low
15m
40m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte | Высота
Range Diameter | Bereich
Durchmesser | Diámetro de rango |
Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre
| Gamma Diametro | Bereik diameter |
Диаметр диапазона
15m 40m
10m 26m
6m 16m
3m 9m
Height | Höhe | Altura |
Altura | La taille | Altezza
| Hoogte | Высота
Range Diameter | Bereich
Durchmesser | Diámetro de rango |
Faixa de Diâmetro | Gamme Diamètre
| Gamma Diametro | Bereik diameter |
Диаметр диапазона
15m 30m
10m 20m
6m 12m
3m 8m
Walk towards | Annäherung | Aproximacn frontal | Aproximaçao frontal | Marcher vers | Avvicinamento | Naar toe
lopen | Движение по направлению к центру
Walk across | Durchquerung | Aproximación lateral | Aproximaçao lateral | Marcher à travers | Attraversamento |
Langs lopen | Движение перпендикулярно центру
cpelectronics.co.uk/cp/wta
Walk towards & walk across explained | Erläuterung von Durchquerung und Annäherung | Explicacn
de aproximación frontal / lateral | Explicaçao da Aproximaçao lateral e frontal | Marcher vers et à travers
expliqués | Spiegazione di avvicinamento e attraversamento | Verklaring van naar toe lopen en langs lopen |
Движение перпендикулярно или по направлению к центру
5
Alignment marks | Ausrichtungsmarkierungen | Marcas de alineación | Marcas de alinhamento |
Marques d’alignement | Segni di allineamento | Uitlijningsmarkeringen | Знаки выравнивания
EN The sensor head has 4 alignment marks.
These correspond to the 4 outer passive infrared
sensors under the lens. Use these marks to
align with aisles and corridors to ensure the best
detection characteristics.
DE Der Sensorkopf hat 4
Ausrichtungsmarkierungen. Diese entsprechen den
vier äußeren, passiven Infrarotsensoren unter der
Linse. Verwenden Sie diese Markierungen, um das
Produkt an Gängen und Korridoren auszurichten, um
die bestmögliche Erfassung zu gewährleisten.
ES Este sensor tiene 4 marcas de alineación.
Estas corresponden a los 4 sensores infrarrojos
pasivos externos bajo las lentes. Utilice estas
marcas para alinearse con esquinas y pasillos para
garantizar las mejores características de detección.
PT A caba do sensor possui 4
marcas de alinhamento. Estes correspondem aos
4 sensores infravermelhos passivos externos sob
a lente. Use essas marcas para alinhar-se com
corredores e corredores para garantir as melhores
características de detecção.
FR La tête du capteur a 4 marques d’alignement.
Celles-ci correspondent aux 4 capteurs infrarouges
passifs situés sous la lentille. Utilisez ces marques
pour aligner les allées et les couloirs an d’assurer
les meilleures caractéristiques de détection.
IT La testa del sensore ha 4 segni di
allineamento. Questi corrispondono ai 4 sensori
infrarossi passivi rivolti lateralmente sotto la lente.
Utilizzare questi segni per allinearli agli angoli e ai
corridoi per garantire le migliori caratteristiche di
rilevamento.
NL De sensor hee 4 markeringen. Deze komen
overeen met de 4 naar de zijkant gerichte PIR
sensoren onder de lens. Gebruik deze markeringen
om gangpaden en gangen uit te lijnen om de beste
detectie te garanderen.
RU Головка датчика имеет 4 метки
совмещения. Они соответствуют 4 внешним
пассивным инфракрасным сенсорам под линзой.
Используйте эти метки для выравнивания с
проходами и коридорами, чтобы обеспечить
наилучшие характеристики обнаружения.
Masking shields | Abschirmungen | Protectores | Máscaras delimitadoras de detao | Ecrans de masquage |
Schermi di mascheramento | Maskeerafscherming | Маски
1
2
EN The detector includes two clip-on
masking shields, enabling precise masking of the
detection shape for aisles and corners as well as
narrowing the detection diameter.
1. Lateral trim pattern for slot style
detection.
2. Radial trim pattern for narrowing the
detection diameter.
Ensure all infra-red (IR) programming is
completed before axing the masking
shields to the detector.
DE Der detektor beinhaltet zwei klemmbare
Abschirmungen, mit denen eine präzise
Erfassung von Gängen und Ecken sowie eine
Begrenzung des Erfassungsdurchmessers
gewährleistet wird.
1. Seitliches Verkleidungsprol für die Erfassung
durch schlitzförmige Aussparung.
2. Kreisförmiges Verkleidungsprol für die
Begrenzung des Erfassungsdurchmessers.
Stellen Sie sicher, dass die
Infrarot(IR)-Programmierung
vollständig durchgeführt wurde, bevor
die Abschirmungen am Detektor
befestigt werden.
ES El detector incluye 2 protectores con clip,
que permiten la denicn precisa de la forma
de detección para pasillos y esquinas, así como
el estrechamiento del diámetro de detección.
1. Patrón de corte lateral para ajustar espacio
de detección longitudinal.
2. Patrón de corte radial para estrechar el
diámetro de detección.
Asegúrese de que toda la programación de
infrarrojos (IR) se completa antes de
colocar los protectores en el detector.
PT O detector inclui dois protetores de
mascaramento clip-on, permitindo um
mascaramento preciso do formato de
detecção para corredores e cantos, bem como
estreitando o diâmetro de detecção.
1. Padrão de acabamento lateral para
detecção de estilo de slot.”
2. Padrão de acabamento radial para estreitar
o diâmetro de detecção.
Certique-se de que toda a
programação de infravermelho (IV)
esteja conclda antes de xar as
proteções de máscara ao detector.
FR Larticle détecteur comprend deux
écrans de masquage à clipser, permettant un
masquage précis de la zone de détection pour
les allées et les angles, ainsi que la réduction du
diamètre de détection.
1. Motif de rognage latéral pour la détection en
forme de fente.
2. Motif de rognage radial pour un diatre de
détection réduit.
Assurez-vous que toute la
programmation infrarouge (IR) est
termie avant de xer les écrans de
masquage au détecteur.
IT Larticolo rivelatore include due schermi
di mascheramento a clip, che consentono
una mascheramentoprecisa della forma di
rilevamento per i corridoi e gli angoli, oltre al
restringimento del diametro di rilevamento.
1. Taglio laterale per regolare lo spazio di
rilevamento longitudinale.
2. Sezione regoloabile radiale per il
restringimento del diametro di rilevamento.
Assicurarsi che tutta la programmazione
a raggi infrarossi (IR) sia completata
prima di ssare gli schermi di
mascheramento al rivelatore.
NL De detector bevat twee opklikbare
maskeringsafschermingen, die een
nauwkeurige maskering van het
detectiegebied voor gangpaden en hoeken
alsmede versmalling van het detectiebereik
mogelijk maken.
1. Areekpatroon voor afscherming bereik in
de lengterichting.
2. Circelvormig areekpatroon voor het
verkleinen van de detectiezone.
Zorg ervoor dat alle infrarood
(IR)-programmering is voltooid voordat
u de maskeerschilden op de detector
bevestigt.
RU Датчик включает в себя два маски,
позволяющих точно маскировать форму
обнаружения проходов и углов, а также
сужать диаметр обнаружения.
1. Боковой шаблон для определения
стиля прорези.
2. Радиальный шаблон для сужения
диаметра обнаружения.
Убедитесь, что всё инфракрасные
К) настройки завершены, прежде
чем прикреплять маски к датчику.
6
Masking shield application | Anbringung der Abschirmungen | Aplicación de los protectores | Aplicaçao das Máscaras
delimitadoras | Application d’écran de masquage | Applicazione dello schermo di mascheramento | Toepassing
maskeerafscherming | Применение маски
Aisles | Gänge | Pasillos | Corredores | Couloirs | Navate | Gangpaden | Корридор
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar
máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering
aan detector | Установить маки на датчик
EN Trim the masks laterally to reduce the
detection width for aisles.
DE rzen Sie die seitlichen Abschirmungen,
um die Erfassungsbreite für Gänge zu verringern.
ES Recorte las protecciones lateralmente para
reducir el ancho de detección de los pasillos.
PT Corte as máscaras lateralmente para
reduzir a largura de detecção dos corredores.
FR Découpez les masques latéralement pour
réduire la largeur de détection pour les allées.
IT Tagliare le maschere lateralmente per
ridurre la larghezza di rilevamento per i corridoi.
NL Breek de maskering zijdelings om de
detectiebreedte voor gangpaden te verkleinen
RU Обрежьте маски по бокам, чтобы
уменьшить ширину обнаружения проходов.
EN Align trimmed shields with sensor head alignment
marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an den
Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und des
Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de
alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de
alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques
d’alignement de la tête du capteur et l’ale.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla
testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
RU Совместите обрезанные маски с метками
совмещения головки датчика и проходом.
abcde
1wa 18m x 40m
wt 13.5m x 30m wa 11.7m x 26m
wt 9m x 20m wa 7.2m x 16m
wt 5.4m x 12m wa 4m x 9m
wt 3.6m x 8m
2wa 12.8m x 40m
wt 9.6m x 30m wa 8.3m x 26m
wt 6.4m x 20m wa 5.1m x 16m
wt 3.8m x 12m wa 2.8m x 9m
wt 2.5m x 8m
3wa 8.8m x 40m
wt 6.6m x 30m wa 5.7m x 26m
wt 4.4m x 20m wa 3.5m x 16m
wt 2.6m x 12m wa 1.9m x 9m
wt 1.7m x 8m
4wa 4.4m x 40m
wt 3.3m x 30m wa 2.8m x 26m
wt 2.2m x 20m wa 1.7m x 16m
wt 1.3m x 12m wa 0.9m x 9m
wt 0.8m x 8m
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. nea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
RU Условные обозначения
a. Линия обрезки
b. 15м Монтажная высота
c. 10м Монтажная высота
d. 6м Монтажная высота
e. 3м Монтажная высота
wa = движение
перпендикулярно центру
wt = движение к центру
4 43 32 21 1
7
Install shields to detector | Abschirmungen am Detektor anbringen | Instalar los protectores en el detector | Instalar
máscaras no detector | Installer des écrans sur le détecteur | Installare gli schermi sul rilevatore | Monteer maskering
aan detector | Установить маки на датчик
EN Trim the masks along radial lines to
narrow the detection diameter.
DE rzen Sie die Abschirmungen
entlang der radialen Linien, um den
Erfassungsdurchmesser zu verringern.
ES Recorte los protectores a lo largo de
las líneas radiales para reducir el diámetro de
detección.
PT Corte as máscaras ao longo das linhas
radiais para estreitar o diâmetro de detecção.
FR oupez les masques le long de lignes
radiales pour réduire le diamètre de détection.
IT Tagliare le maschere lungo le linee radiali
per ridurre il diametro di rilevamento.
NL Breek de circelvormige maskering af om
de detectiezone te verkleinen.
RU Обрезать маски вдоль радиальных
линий, чтобы уменьшить диаметр
обнаружения.
EN Align trimmed shields with sensor head alignment
marks and aisle.
DE Richten Sie die gekürzten Abschirmungen an den
Ausrichtungsmarkierungen des Sensorkopfes und des
Korridors aus.
ES Alinee los protectores recortados con las marcas de
alineación del cabezal del sensor y el pasillo.
PT Alinhe as proteções aparadas com as marcas de
alinhamento da cabeça do sensor e o corredor.
FR Alignez les écrans de masquage avec les marques
d’alignement de la tête du capteur et l’ale.
IT Allineare i tagli con i segni di allineamento sulla
testa del sensore e il corridoio.
NL Richt de afgebroken maskering uit met
uitlijningsmarkering op de sensor.
RU Совместите обрезанные маски с метками
совмещения головки датчика и проходом.
abcde
1wa 35.6m
wt 26.7m wa 23.1m
wt 17.8m wa 14.2m
wt 10.6m wa 8m
wt 7.1m
2wa 25.2m
wt 18.9m wa 16.3m
wt 12.6m wa 10m
wt 7.5m wa 5.6m
wt 5m
3wa 18m
wt 13.5m wa 11.7m
wt 9m wa 7.2m
wt 5.4m wa 4m
wt 3.6m
4wa 12.8m
wt 9.6m wa 8.3m
wt 6.4m wa 5.1m
wt 3.8m wa 2.8m
wt 2.5m
5wa 8.8m
wt 6.6m wa 5.7m
wt 4.4m wa 3.5m
wt 2.6m wa 1.9m
wt 1.7m
Narrow detection | Erfassungsbegrenzung | Detección longitudinal | Deteçao Limitada | Détection étroite |
Rilevazione ridotta | Smalle detectie | Узкое обнаружение
4 25 13 32 41 5
EN Key
a. Trim line
b. 15m Mounting height
c. 10m Mounting height
d. 6m Mounting height
e. 3m Mounting height
wa = walk across
wt = walk towards
DE Zeichenerklärung
a. Randverlauf
b. 15 m Montagehe
c. 10m Montagehöhe
d. 6m Montagehöhe
e. 3m Montagehöhe
wa = Durchquerung
wt = Annäherung
ES Leyenda
a. nea de corte
b. Altura de montaje 15m
c. Altura de montaje 10m
d. Altura de montaje 6m
e. Altura de montaje 3m
wa = Aproximación frontal
wt = Aproximación lateral
PT Legenda
a. Linha d corte
b. Montagem a 15m altura
c. Montagem a 10m altura
d. Montagem a 6m altura
e. Montagem a 3m altura
wa = aproximaçao lateral
wt = aproximaçao frontal
FR Légende
a. Ligne de découpe
b. 15m hauteur de montage
c. 10m hauteur de montage
d. 6m hauteur de montage
e. 3m hauteur de montage
wa = marcher à travers
wt = marcher vers
IT Legenda
a. Linea di taglio
b. Altezza di montaggio 15m
c. Altezza di montaggio 10m
d. Altezza di montaggio 6m
e. Altezza di montaggio 3m
wa = Attraversamento
wt = Avvicinamento
NL Legenda
a. Areeklijn
b. 15m montagehoogte
c. 10m montagehoogte
d. 6m montagehoogte
e. 3m montagehoogte
wa = langs lopen
wt = naar toe lopen
RU Условные обозначения
a. Линия обрезки
b. 15м Монтажная высота
c. 10м Монтажная высота
d. 6м Монтажная высота
e. 3м Монтажная высота
wa = движение
перпендикулярно центру
wt = движение к центру
EN This device is designed to be ush ceiling-
mounted.
Do not site the unit where direct sunlight
might enter the sensor.
Do not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or ventilation.
Do not x the sensor to an unstable or
vibrating surface.
DE Das Modell ist für den Deckeneinbau
vorgesehen.
Einheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
Sensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luheizung oder Ventilation
anbringen.
Sensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberäche montieren.
ES Este producto está diseñado para
montarse empotrado en techo.
Evite que la luz del sol incida directamente
sobre el sensor.
No coloque el sensor a menos de 1m
de fuentes de iluminación, salidas de
calefacción por aire forzado o ventilación.
No je el sensor a supercies que vibren o no
sean estables.
PT Este dispositivo foi projetado para ser
montado no teto.
o instale a unidade num local onde a luz
solar direta possa incidir no sensor.
o coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
o xe o sensor em uma superfície insvel
ou sujeito a vibrações.
FR Le produit est conçu pour être monté au
plafond en encast.
Ne pas placer l’unité dans une position où la
lumière directe du soleil pourrait pénétrer
dans le capteur.
Ne pas placer le capteur à moins d’unmètre
de tout dispositif d’éclairage, de chauage
ou de ventilation à air forcé.
Ne pas xer le capteur sur une surface
instable ou vibrante.
IT Questo dispositivo è progettato per
essere a lo sotto.
Non collocare l’unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare nel
sensore.
Non posizionare il sensore a meno di un
metro da un qualsiasi tipo di illuminazione,
sistema di riscaldamento o ventilazione.
Non installare il sensore su superci instabili
o soggette a vibrazioni.
NL Dit apparaat is ontworpen voor
inbouwmontage in het plafond.
Plaats het apparaat niet op een locatie
waar direct zonlicht de sensor kan
binnendringen.
Plaats de sensor niet op minder dan 1
meter afstand van verlichting, geforceerde
luchtverwarming of ventilatie.
Bevestig de sensor niet op een onstabiel of
trillend oppervlak.
RU Это устройство предназначено для
скрытого монтажа на потолке. Смотрите
стр.
Не размещайте устройство в местах, где
прямой солнечный свет может попасть в
датчик.
Не размещайте датчик в пределах 1
м от освещения, принудительного
воздушного отопления или вентиляции.
Не закрепляйте датчик на неустойчивой
или вибрирующей поверхности.
Installation | Instalación | instalação | Installazione | Installatie | Установка
Ø 64mm
1
Create cut out | Erstellen Sie einen Ausschnitt | Oricio de corte | Fixação no teto | Percer | Creare il foro |
Sparing maken | Выполните вырез в панели
EN Cut a 64mm diameter
hole in the ceiling.
DE Deckenausschnitt
64mm.
ES Cortar un oricio de 64 mm
de dmetro en el techo
PT Efectuar um corte de
diâmetro de 64mm no teto.
FR Percer un trou de 64mm
de diamètre dans le plafond
IT Realizzare un foro di
64mm di diametro a sotto.
NL Maak een 64mm
diameter sparing in het
plafond.
RU Выполните отверстие
диаметром 64 мм в
потолочной панели.
2
Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor |
Cablagem e ligação do sensor | Câbler le bornier et connecter au détecteur | Cablaggio e connessione al rilevatore |
Bedrading & aansluiten op detector | Соединение проводов и подключение к датчику
EN Wire in plug/s, using wiring diagram on page
2 as a guide. Connect the plug/s to the detector.
DE Zum Anschluß des Melders verwenden
Sie das Schaltbild. Verwenden Sie dazu den /die
beiliegenden Stecker.
ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2
como guía. Conectar las bornas al sensor.
PT Efectuar as ligações seguindo o esquema na
pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor.
FR Raccorder les câbles au bornier
débrochable en respectant le schéma
de câblage page 2. Connecter le bornier au
détecteur.
IT Collegare il morsetto usando il cablaggio
indicato a pagina 2 come guida. Connetti il
morsetto al rilevatore.
NL Aders aansluiten in de aansluitklem(men),
gebruik het bedradingsschema op pagina 2
als richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in de
detector.
RU Подключите провода в контактный
разъем, используя схему соединений на
стр. 2 в качестве руководства. Подключите
контактный разъем к датчику.
4EN Bend the springs up and push detector
through hole in ceiling. When fully inserted the
springs snap back to hold the device in place.
To avoid injury, take care when
bending springs.
DE Federn nach oben biegen und Detektor
durch die Önung in der Decke schieben.
Sobald der Detektor vollständig eingeschoben
ist, schnappen die Federn zurück und halten
das Gerät fest an Ort und Stelle.
Achten Sie auf die Spannfedern um
Verletzungen zu vermeiden
ES Doble los muelles hacia arriba e
introduzca el detector por el oricio del techo.
Cuando esté totalmente introducido, los
muelles saltan para mantener el dispositivo
en su lugar.
Doble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
PT Dobre as molas para cima e empurre
detector atras do furo no teto. Ao serem
totalmente inseridas as molas saltam de volta
para manter o dispositivo no lugar.
Para evitar ferimentos, tenha cuidado
quando manipule as molas.
FR Replier les ressorts vers le haut
et pousser le détecteur à travers le trou
dans le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent dans
leur position initiale pour maintenir le dispositif
en place.
Pour éviter toute blessure, faire
attention lors de la compression des
ressorts.
IT Piegare le molle verso l’alto e inserire
il rilevatore nel foro sul sotto. Una volta
inserito, le molle si riassestano ssando il
dispositivo in posizione.
Per evitare infortuni, prestare
attenzione quando si piegano le molle.
NL Buig de veren omhoog en duw het
apparaat door de sparing in het plafond.
Wanneer de veren volledig door de sparing zijn
klappen deze terug om het apparaat op zijn
plek te houden.
Om letsel te voorkomen, wees
voorzichtig met het buigen van de
veren.
RU Отведите пружины в верхнее
положение и вставьте датчик в отверстие
в потолке. После полного погружения в
отверстие пружины вернутся в обратное
положение для фиксации устройства.
Во избежание травм, отводите
пружины с осторожностью.
Install detector | Melder installieren | Instalación del detector | Instalao do detector | Installer le détecteur |
Installazione del sensore | Installeer detector | Установка датчика
3
Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixão do cabo | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo |
Trekontlasting | Фиксация кабеля
EN Continue tightening the screws until
the clamp bar snaps out and is tightly engaged
against the cable/s. The cable clamp must
clamp the outer sheath only.
DE Ziehen Sie die Schrauben weiterhin an,
bis die Klemme einrastet und fest am Kabel
sitzt. Die Kabelklemme darf nur die äußere
Ummantellung einklemmen.
ES Continuar apretando los tornillos hasta
que la barra abrazadera salga y se ajuste bien
con el cable. La abrazadera para cables solo
debe sujetar la funda.
PT Apertar os parafusos até que a barra de
xação se encaixe totalmente e prenda bem
o cabo. O grampo do cabo deve xar apenas o
revestimento externo.
FR Continuez de serrer les vis jusqu’à
ce que la barre de xation sorte et se serre
fortement sur le câble. Le serre-câbles doit
uniquement serrer la gaine extérieure.
IT Continuare a stringere le viti no a
quando la barra del morsetto non scatti e si
ssi leggermente sul cavo. Applica il morsetto
alla sola guaina esterna del cavo.
NL Blijf de schroeven aandraaien totdat de
beugel los komt en de kabel stevig vastklemt.
De beugel moet alleen de buitenmantel
vastklemmen.
RU Завинчивайте шурупы до тех пор,
пока зажимная планка не защелкнется
и не будет плотно прилегать к кабелю.
Кабельный хомут должен обжимать
только внешнюю оболочку.
10
Compliance
IP rating
Insulation class
Material (casing)
Humidity
Working temperature range
Terminal capacity
Current consumption
Supply voltage DC
Weight
Part code
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Flame retardant ABS and
PC/ABS
5 to 95% non-condensing
-10 to 35ºC
KNX: 1.2mm² over KNX
connector Switch input:
2.5mm²
6.4mA
30 VDC over KNX bus
0.200kg
EBDHS-KNX
EN Technical Data
Eingehaltene normen
IP-schutzklasse
Isolationsklasse
Material (gehäuse)
Feuchtigkeit
Arbeitstemperaturbereich
Leiterkapazität
Stromaufnahme
Versorgungsspannung DC
Gewicht
Teile-code
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Flammenhemmendes ABS
und PC/ABS
5 bis 95 % Luftfeuchtigkeit,
nicht kondensierend
-10 bis 35ºC
KNX: 1.2mm² über
KNX-Anschluss Eingang
wechseln: 2.5mm²
6.4mA
30 VDC über KNX-Bus
0.200kg
EBDHS-KNX
DE Technische Daten
Conformidad con
normativas
Grado de protección IP
Clase de aislamiento
Material (carcasa)
Humedad
Rango de temperatura de trabajo
Capacidad del terminal
Consumo actual
Voltaje de entrada de CC
Peso
Código de pieza
EMC-2014/30/EU, LVD-
2014/35/EU
40
2
Igfugo ABS y PC/ABS
5 a 95 % sin
condensación
-10 a 35ºC
KNX: 1.2mm² conector
KNX sobre la entrada del
interruptor : 2.5mm²
6.4mA
30 VDC sobre bus KNX
0.200kg
EBDHS-KNX
ES Datos Técnicos PT Dados Técnicos
Compatibilidade
Classicação IP
Classe de isolamento
Material (caixa)
Umidade
Faixa de temperatura de trabalho
Capacidade do terminal
Consumo de corrente
Tensão de alimentação CC
Peso
Código da peça
EMC-2014/30/EU, LVD-
2014/35/EU
40
2
Retardante de chamas
ABS e PC/ABS
5 a 95% sem
condensação
-10 a 35ºC
KNX: 1.2mm² sobre o
conector KNX
: 2.5mm²
6.4mA
30 VCC sobre o
barramento KNX
0.200kg
EBDHS-KNX
11
FR Données Techniques
Conformité
Indice IP
Classe d’isolation
Matériau (boîtier)
Humidité
Plage de température de travail
Capacité des terminaux
Consommation de courant
Tension d’alimentation CC
Poids
Code de la pièce
EMC-2014/30/EU, LVD-
2014/35/EU
40
2
Agent Ignifuge ABS et
PC/ABS
5 à 95 % non-
condensable
-10 à 35ºC
KNX: 1.2mm² via
connecteur KNX Entrée de
commutation
: 2.5mm²
6.4mA
30 VDC sur bus KNX
0.200kg
EBDHS-KNX
IT Speciche Tecnichev
Conformità
Classicazione IP
Classe di isolamento
Materiale (rivestimento)
Umidità
Intervallo di temperatura di lavoro
Capacità del morsetto
Consumo di corrente
Tensione di alimentazione CC
Peso
Codice parte
EMC-2014/30/EU, LVD-
2014/35/EU
40
2
ABS ignifugo e PC/ABS
Dal 5 al 95% senza
condensa
-10 al 35ºC
KNX: 1.2mm² sul
connettore KNX
Commutare l’ingresso
: 2.5mm²
6.4mA
30 VDC sul bus KNX
0.200kg
EBDHS-KNX
Conformiteit
IP classicatie
Isolatieklasse
Materiaal (behuizing)
Luchtvochtigheid
Werktemperatuurbereik
Eindcapaciteit
Huidige consumptie
Voedingsspanning DC
Gewicht
Onderdeelcode
EMC-2014/30/EU, LVD-
2014/35/EU
40
2
Brandvertragend ABS en
PC/ABS
5 tot 95%, niet
condenserend
-10 tot 35ºC
KNX: 1.2mm² via KNX-
connector Schakelingang
: 2.5mm²
6.4mA
30 VDC via KNX-bus
0.200kg
EBDHS-KNX
NL Technische data
Нормативные стандарты
Степень защиты (IP)
Класс защиты
Материал (корпус)
Влажность
Диапазон рабочих температур
Клеммы подключения кабеля
Потребление тока
Постоянное напряжение питания
(DC)
Вес
Наименование изделия
EMC-2014/30/EU,
LVD-2014/35/EU
40
2
Огнестойкие пластик
АБС и ПК/АБС
от 5 до 95% без
конденсации влаги
от -10 до 35ºC
KNX: 1.2mm² через KNX
разъем, Коммутируемый
вход: 2.5m
6.4mA
30 VDC через KNX шину
0.200kg
EBDHS-KNX
RU Технические характеристики
12
WD715 Issue 7 Installation Guide, EBDHS-KNX
CP Electronics
Brent Crescent, London NW10 7XR
t. +44 (0)333 900 0671
www.cpelectronics.co.uk connect with us
Due to our policy of continual product improvement CP Electronics reserves the right to alter the specication of this product without prior notice.
Part Number | Artikelnummer |
Referencia | Referéncia | Référence |
Codice | Artikelnummer | Номер
Description | Beschreibung | Descripción | Descripção | Description |
Descrizione | Omschrijving | Описание
DBB
Surface mounting box | Deckenauaudose | Caja para montaje en supercie | Caixa para
supercie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a supercie | Opbouwdoos |
Коробка поверхностного монтажа
DBB-EXT
Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenauaudose | Extensn para
montaje en supercie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension d’accessoire
pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a supercie | Verhogingsring |
Удлинитель коробки поверхностного монтажа
EBD-ENCIP1
Pre-drilled 64mm hole IP65 detector enclosure | Vorgebohrtes 64mm-Aussparung für den IP
65 Sensor | Carcasa IP65 para detectores dmetro 64 mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé
d’un diatre de 64mm | Boîtier étanche IP65 p-percé d’un diamètre de 64mm | Scatola
IP65 con foro di 64mm | IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing | Предварительно
просверленный корпус IP65 с отверстием 64 мм
EXD-HSC
Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de
cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi
| Verlengde behuizing voor bedrading | Удлиненный корпус проводки
UHS5
Compact, programming/commissioning handset | Kompakte Fernbedienung und
Einstellhilfe | Mando para programación y puesta en marcha | Controle remoto para ajustes/
commisionamento | Combiné compact de programmation / mise en service | Telecomando
per programmazione/messa in servizio | Compacte conguratie handset | Компактный пульт
для программирования / ввода в эксплуатацию
UHS7 Compact, user handset | Kompakte Endanwender Fernbedienung | Mando de usuario
| Controle para usuário | Combiné compact de contrôle pour utilisateur | Telecomando
per utente | Compacte handset gebruikers | Компактная трубка пользователя
Accessories & associated products | Zubehör | Accesorios y productos asociados | Acesrios e productos associados |
Accessoires et produits assocs | Accessori e prodotti associati | Toebehoren | Аксессуары и сопутствующие товары
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

CP Electronics EBDHS-KNX Guide d'installation

Catégorie
Détecteurs de mouvement
Taper
Guide d'installation