Torqeedo Cruise 0.8 / 2.0 / 4.0 R / T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cruise 0.8 R/T
Cruise 2.0 R/T
Cruise 4.0 R/T
Mode d‘emploi
(français)
Gebruiksaanwijzing
(Nederlands)
Cruise R
Cruise T
FrançaisNederlands
3
FrançaisNederlands
Chère Cliente, cher Client,
nous sommes heureux que notre concept de moteur vous ait convaincu.
Votre hors bord Torqeedo Cruise est de par sa technologie et efficacité d‘entraînement à
la pointe de la technique : Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin, en accordant
une attention toute particulière à son confort, sa facilité d‘utilisation et sa sécurité. Et a
subi toute une série de contrôles avant sa livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d‘emploi pour savoir vous servir correc-
tement de ce moteur et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d‘améliorer en permanence les produits Torqeedo. Au cas où vous
auriez donc des remarques à faire quant à la conception et l‘utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous les communiquiez. Vous pouvez toujours nous
adresser vos questions concernant les produits Torqeedo. Vous trouverez les coordon-
nées correspondantes au verso.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce produit.
L‘équipe Torqeedo
4 5
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.3 Manette de commande à distance (Cruise R)/barre franche (Cruise T) avec
affichage intégré et carte magnétique d‘arrêt d‘urgence ................................... 31
5.3.1 Utilisation de l‘affichage de l‘état de charge de la
batterie Power 26-104 ................................................................................ 31
5.3.1.1 Paramétrage unique de la communication entre
Power 26-104 et les moteurs Cruise ........................................... 31
5.3.1.2 Paramétrage de l’affichage ........................................................... 32
5.3.1.3 Mise en marche et à l‘arrêt de Power 26-104 ............................... 32
5.3.2 Utilisation de l‘affichage de l‘état de charge de la batterie
en association avec d‘autres batteries ..................................................... 32
5.3.2.1 Paramétrage de l’affichage de l’état de charge de la batterie ... 32
5.3.2.2 Utilisation et calibrage de l‘affichage de l‘état de
charge de la batterie .................................................................... 33
5.3.3 Fonctions inhabituelles/Situations d‘urgence .......................................... 35
5.3.4 Message d‘erreur/Recherche des défauts ................................................ 36
5.4 Attache au tableau arrière ..................................................................................... 38
5.5 Embase .................................................................................................................. 39
6. Démontage ..................................................................................................................... 40
7. Consignes de stockage et d‘entretien ......................................................................... 40
7.1 Mesures anti-corrosion .......................................................................................... 40
7.2 Remplacement de l‘hélice ..................................................................................... 41
7.3 Autres instructions d‘entretien ............................................................................... 41
7.4 Maintenance ............................................................................................................ 42
7.5. Remorquage du bateau avec moteur monté ........................................................ 42
8. Conditions de garantie ................................................................................................... 43
8.1 Etendue de la garantie ........................................................................................... 43
8.2 Recours à la garantie ............................................................................................. 44
9. Accessoires...................................................................................................................... 44
10. Mise hors service du produit / Consignes de mise à la décharge .............................. 46
Bon de garantie ..................................................................................................................... 48
Service Clientèle Torqeedo .................................................................................................... 96
Sommaire
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation ........................................................ 6
2. Indications prescrites par la législation .......................................................................... 8
2.1 Identification et caractéristiques techniques ......................................................... 8
2.2 Déclaration de conformité ..................................................................................... 10
3. Equipement et éléments de conduite ........................................................................... 11
3.1 Etendue de la fourniture ........................................................................................ 11
3.2 Eléments de commande et composants .............................................................. 12
3.2.1 Eléments de commande et composants du Cruise R ............................. 12
3.2.2 Eléments de commande et composants du Cruise T .............................. 13
4. Mise en service ............................................................................................................... 14
4.1 Montage du moteur sur le bateau (Cruise R et Cruise T) ................................... 14
4.2 Raccordement du système de direction à distance (seulement Cruise R) ...... 16
4.3 Fixation du système de direction .......................................................................... 17
4.4 Raccordement de la manette de commande à distance (Cruise R)
ou de la barre franche (Cruise T) .......................................................................... 17
4.5 Batteries .................................................................................................................. 18
4.5.1 Consignes concernant les batteries ............................................................ 18
4.5.2 Couplage en série et en parallèle de plusieurs batteries .......................... 19
4.6 Raccordement du Cruise R/T sur batterie/s lithium Power 26-104 ..................... 20
4.6.1 Cruise 2.0 R/T ............................................................................................... 20
4.6.2 Cruise 4.0 R/T ............................................................................................... 22
4.7 Raccordement du moteur Cruise R/T à des batteries au plomb (gel, AGM),
ou des batteries au lithium conventionnelles ...................................................... 24
4.8 Comment éviter des endommagements lors du branchement
d‘autres récepteurs sur les batteries du moteur ................................................... 26
4.9 Fonctionnement avec des panneaux solaires et générateurs ............................. 28
5. Utilisation ........................................................................................................................ 28
5.1 Fonctionnement .................................................................................................... 28
5.2 Ecran multifonctions ............................................................................................. 29
6 7
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Par la suite, vous trouverez un extrait des consignes d‘utilisation les plus importantes
des moteurs Torqeedo. Veuillez observer par ailleurs l‘ensemble des consignes données
dans ce mode d‘emploi pour prévenir tout endommagement de votre moteur.
• Protégerleconnecteuretl‘interrupteurprincipaldel‘humidité.
• Nefaitesmarcherlemoteurquelorsquel‘hélicesetrouvesousl‘eau.Encasde
fonctionnement prolongé à l‘air, les bagues à lèvres assurant l‘étanchéité de l‘arbre
d‘entraînement risquent d‘être endommagées, et il y a un risque de surchauffe du moteur.
• LesmodèlesCruiseR/CruiseTsontétanchesàl‘eauetauxpoussièresconformémentà
l‘indice de protection IP67 (30 minutes sous l‘eau à un mètre de profondeur d‘immersion).
• Aprèsutilisation,sortezimpérativementlemoteurdel‘eau.Pourcefaire,utilisezle
mécanisme basculant.
• Aprèsutilisationeneausaléeousaumâtre,rinceztouslescomposantsàl‘eaudouce.
• Encasdedysfonctionnementdumoteur,uncodededéfautestafchésurl‘écran.
Après élimination du défaut, le moteur peut être redémarré depuis la position d‘arrêt.
Pour quelques-uns des codes de défaut, il faut arrêter le moteur en appuyant sur
le bouton „ON/OFF“ (marche/arrêt) à l‘aide de la manette de commande à distance
respectivement la barre franche. Reportez-vous au chapitre 5.4.4 „Messages d‘erreur et
recherche des défauts“ du présent mode d‘emploi pour toute description et tout détail.
• Encasd‘entraînementextérieur(remorquagedubateau,navigationàvoileoupropul-
sion par un autre moteur), sortez l‘hélice de l‘eau pour ne pas endommager le système
électronique.
 Enquittantlebateau,mettrelecommutateurprincipalenposition„OFF“and‘éviterun
démarrage accidentel du moteur et de limiter la décharge de la batterie pendant le stockage.
• N‘utilisezpaslemoteurnil‘interrupteurprincipallorsqu‘ilcomplètementimmergéou
qu‘il est exposé aux remous de l‘eau.
• Andegarantirdurablementlebonfonctionnementdelamanettedecommandeà
distance, nous recommandons de graisser occasionnellement la zone entre la manette
de commande à distance et le carter de celle-ci (par exemple avec WD40 ou Wetprotect).
• Contrôlerégulierdel‘anodesacricielle,tousles6moisauplustard.Laremplacerau
besoin.
• Lorsdelarechargedesbatteries,veillezàtoujoursutiliserdeschargeursisolés
galvaniquement. Votre revendeur peut certainement vous conseiller dans le choix de
l‘appareil.Pendantlacharge,commutezl‘interrupteurdukitdecâblagesur„Off“.Vous
éviterez ainsi une éventuelle corrosion électrolytique.
• LorsdufonctionnementdumoteurCruiseàl‘aidedebatteriesPower26-104,unpa-
ramétrage unique de la communication entre le moteur et les batteries est nécessaire
afin d‘établir la communication entre les composants. La procédure est décrite au
chapitre 5.3.1.1.
1. Consignes importantes de sécurité et d‘utilisation
DANGER
Ce symbole vous prévient de risques de blessure.
Les moteurs Torqeedo sont conçus pour fonctionner en toute sécurité et fiabilité à condi-
tion d‘une utilisation conforme au présent mode d‘emploi. Lisez attentivement le présent
mode d‘emploi avant de mettre en service votre moteur. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des dommages matériels et/ou lésions corporelles. Torqeedo n‘assume
aucune responsabilité pour quelque dommage que ce soit résultant de manipulations
non-conformes aux présentes consignes.
Pour garantir un fonctionnement sûr du moteur :
• Vériez,avantchaquedépart,l‘étatetlebonfonctionnementduhors-bord(l‘arrêt
d‘urgence compris).
• N‘oubliezpasquelecalculdel‘autonomiebasésurGPSnetientpascomptedeschan-
gements de courant et des régimes de vent. Les changements de direction, des cou-
rants et directions du vent peuvent considérablement influer sur l‘autonomie restante
affichée sur l‘écran.
• Encasd‘accélérationàfondàdestempératuresambiantesélevées,lemoteurris-
que de réduire la vitesse pour éviter des surchauffes. Un thermomètre clignotant sur
l‘écran attirera votre attention sur ce point (mode de protection température).
• Familiarisez-vousavecl‘ensembledesélémentsdecommandedumoteur.Vousdevez
entre autres être apte à arrêter rapidement le moteur au besoin.
• Veillezàcequelemoteurnesoitexploitéquepardesadultesaprèsinstruction.
• Respectezlesconsignesduconstructeurdubateauconcernantlesmotorisationsad-
missibles pour celui-ci et ne dépassez pas les limites de puissance indiquées.
• Arrêtezimmédiatementlemoteursiquelqu‘unpassepar-dessusbord.
• Nefaitespasmarcherlemoteursiquelqu‘unsetrouvedansl‘eauàproximitéduba-
teau.
• Outrecesconsignesparticulières,respectezl‘ensembledesconsignesindiquéesdans
ce mode d‘emploi.
• Lespanneauxsolairesetlesgénérateursnepeuventêtreraccordésauhors-bord
Cruise que par l‘intermédiaire de batteries.
• Torqeedoaledroitderefuserundroitdegarantielorsqueleproduitobjetdel’achat
a subi une transformation ou modification quelconque ou a été équipé d’éléments ou
d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement explicitement autorisé ou recom-
mandé par Torqeedo.
ATTENTION
Ce symbole vous prévient de risques de dommages pouvant émaner
pour votre hors-bord ou être occasionnés par celui-ci.
8 9
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Caractéristiques techniques
Désignation du type : Cruise 2.0 R/T Cruise 4.0 R/T
Puissance d’entrée maxi en watts 2.000 4.000
Tension nominale en V 24,0 - 25,9 48,0 – 51,8
Puissance de propulsion en watts 1.120 2.240
Moteur hors-bord à essence comparable
(puissance propulsive)
5 PS 8 PS
Moteur hors-bord à essence comparable
(poussée)
6 PS 9,9 PS
Tension de fin de recharge Batteries lithium 21V
Batteries plomb-gel/AGM 18V
Batteries lithium 42V
Batteries plomb-gel/AGM 36V
Rendement maxi. en % 56 56
Poussée statique en kf* 115 189
Poids total en kg 16,0 (RS)/16,9 (RL)
17,5 (TS)/18,4 (TL)
16,8 (RS)/17,7 (RL)
18,3 (TS)/19,2 (TL)
Longueur d‘arbre en cm 62,5 (S)/75,5 (L) 62,5 (S)/75,5 (L)
Dimensions hélice en pouces 12 x 10 12 x 10
Vitesse de rotation de l’hélice sous pleine
charge en tr/min
1.300 1.300
Commande Manette de commande à
distance/barre franche
Manette de commande à
distance/barre franche
Direction R : Raccordement sur
système de direction standard
prévu ; verrouillable
T : 360˚; verrouillable
R : Raccordement sur
système de direction standard
prévu ; verrouillable
T : 360˚; verrouillable
Mécanisme basculant Manuel, avec protection
contre l‘échouage
Manuel, avec protection
contre l‘échouage
Dispositf d‘équilibrage Manuel ; 4 niveaux Manuel ; 4 niveaux
Marche avant /arrière en continu oui oui
* Les valeurs de poussée statique indiquées par Torqeedo sont basées sur des mesures effectuées selon
les directives ISO en vigueur dans le monde. La mesure de la poussée statique de moteurs de pêche se
fait typiquement de manière différente ; c‘est pourquoi on obtient des valeurs plus élevées pour ceux-ci.
Lorsqu‘on compare les poussées statiques Torqeedo aux poussées statiques de moteurs de pêche conven-
tionnels, il faut ajouter à peu près 50 % aux valeurs de poussée statique indiquées par Torqeedo.
2. Indications prescrites par la législation
2.1 Identification et caractéristiques techniques
Les plaques signalétiques indiquant les désignations complètes du produit se trouvent
aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
Explication et description des symboles utilisés
Champ magnétique Lire soigneusement le mode
d‘emploi
Distance à respecter pour les
stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux :
50 cm minimum
Distance à respecter quant aux car-
tes magnétiques (p. ex. des cartes
de crédit) et à d‘autres supports de
données magnétiquement sensibles
: 50 cm
10 11
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
3. Equipement et éléments de conduite
3.1 Etendue de la fourniture
L‘étendue de la fourniture de votre moteur Torqeedo Cruise comprend les éléments
suivants :
• Moteuravecbarredecommande,hélice,arbreetattacheautableauarrière(avectuyau
de guidage pour la direction à distance)
• Manetteàcommandeàdistanceavecécranintégré,câbledeconnexionetmatériel
d‘assemblage (seulement Cruise R)
• Barrefranche(seulementCruiseT)
• Biellearticuléeetpetitsaccessoirespourleraccordementdusystèmededirectionà
distance (seulement Cruise R)
• Cartemagnétiqued‘arrêtd‘urgence
• Kitdecâblage,ycompriscommutateurprincipaletfusibleainsiquejonctiondecâbles
(1 pièce pour Cruise 2.0 R/T, 3 pièces pour Cruise 4.0 R/T)
• VisM8dexationdeladirection
• Moded‘emploi
• Emballage
• Carnetd‘entretien
• 5mètredecâblededonnées
2.2 Déclaration de conformité
Pour les produits désignés ci-après
1230-20 - Cruise 0.8 R S 1230-00 - Cruise 2.0 R S 1232-00 - Cruise 4.0 R S
1231-20 - Cruise 0.8 R L 1231-00 - Cruise 2.0 R L 1233-00 - Cruise 4.0 R L
1234-20 - Cruise 0.8 T S 1234-00 - Cruise 2.0 T S 1236-00 - Cruise 4.0 T S
1235-20 - Cruise 0.8 T L 1235-00 - Cruise 2.0 T L 1237-00 - Cruise 4.0 T L
nous déclarons qu‘ils sont conformes aux exigences de protection essentielles,
définies par les directives citées ci-après :
• DIRECTIVE2014/30/UE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 26 février 2014 chargés de
l’harmonisation des législations des pays membres concernant la compatibilité électromagnétique
(nouvelle version)
Normes harmonisées appliquées :
• EN 61000-6-2:2005 - Compatibilité électromagnétique (CEM) - partie 6-2 : Normes génériques - Immunité
pour les environnements industriels (IEC 61000-6-2:2005)
• EN 61000-6-3:2007 + A1:2011 - Compatibilité électromagnétique (CEM) - partie 6-3 :
Normes génériques - Immunité pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l‘industrie
légère (IEC 61000-6-3:2006 + A1:2010)
• DIRECTIVE2006/42/EG DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du
17 mai 2006 sur les machines et sur la modification de la directive 95/16/CE (nouvelle version)
Norme harmonisée appliquée :
• EN ISO 12100:2010 - Sécurité des machines – Principes généraux de conception –
Appréciation du risque et réduction du risque
Responsable de la documentation au sens de l‘annexe II point 1 section A. N° 2., 2006/42/CE :
Nom, Prénom : Hofmeier, Daniel
Position dans l‘entreprise du fabricant : Responsable de la gestion qualité de la direction
Cette déclaration s‘applique à tous les exemplaires qui sont fabriqués conformément aux dessins
de fabrication, faisant partie intégrante de la documentation technique.
Cette déclaration est émise sous la responsabilité du fabricant
Nom : Torqeedo GmbH
Adresse : Friedrichshafener Straße 4a, 82205 Gilching, Allemagne
par
Nom, Prénom : Dr. Plieninger, Ralf
Position dans l‘entreprise du fabricant : Directeur
Gilching, 01.11.2015
Document : 203-00001
Mois.Année 10.2015
12 13
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
3.2.2 Eléments de commande et composants du Cruise T3.2 Eléments de commande et composants
3.2.1 Eléments de commande et composants du Cruise R
Clé magnétique
Clé magnétique
Hélice
Anode sacrificielle
(dans l‘hélice) Anode
sacrificielle
(dans l‘hélice)
Embase
Aileron
Attache au
tableau arrière Attache au tableau arrière
Bielle articulée
Arbre
Vis à garret
Alésage Ø 8 mm
Levier de déblocage du
mécanisme basculant
Kitdecâblage
Levier de
verrouillage du
mécanisme
basculant
Levier de
verrouillage du
mécanisme
basculant
Manette de commande
à distance
Boulon d‘équilibrage
(pour fixer la position
d‘arrêt du moteur)
Vis M8 de fixation de la direction si
un branchement sur le système de
direction à distance n‘est pas prévu
Récepteur GPS dans la tête de l‘arbre
Hélice
Embase
Aileron
Barre franche
Arbre
Vis à garret
Alésage Ø 8 mm
Fourreau de
guidage
Fourreau de
guidage
Levier de déblocage du
mécanisme basculant
Boulon d‘équilibrage
(pour fixer la position
d‘arrêt du moteur)
Récepteur GPS dans la
tête de l‘arbre
Kitdecâblage Vis M8 de fixation de la direction
Le système de guidage du
câblepeutêtremontéàcet
endroit.
14 15
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4. Afin d‘orienter le moteur de façon optimisée (équilibrage)
vis-à-vis de la surface d‘eau, procédez comme suit:
• D‘abord,basculezlemoteurverslehaut.
Pour ce faire, veillez à ce que le levier de
verrouillage du mécanisme basculant se
trouve en position „Tilt/Auto kick-up“.
• Entirantsurlapoignéesituéesur
l‘extrémité arrière de la cage en alumi-
nium, basculez le moteur vers le haut
jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche dans une des
positions hautes.
• Enlevezlabagued‘arrêtduboulon
d‘équilibrage et sortez celle-ci de l‘attache
au tableau arrière.
• Choisissezlapositiond‘équilibragedési-
rée et introduisez le boulon d‘équilibrage
dans les alésages prévus à cet effet. Le
boulon d‘équilibrage doit passer à travers
les deux parois latérales de l‘attache au
tableau arrière. Ensuite, réassemblez
le boulon d‘équilibrage avec la bague
d‘arrêt.
• Pourredescendrelemoteur,relevez-le
d‘abord à l‘aide de la poignée de la cage
en aluminium au-delà de la position
d‘enclenchement et ensuite actionnez le
levier d‘activation du mécanisme bascu-
lant (voir dessin). Avec le levier tiré, faites
lentement descendre le moteur vers la
position désirée.
4. Mise en service
• Lorsdumontagedevotrehors-bord,veillezàvoustrouverdansune
position stable.
• Unefoislemontageterminéseulement,raccordezlesystèmedecom-
mande à distance/la barre franche et les batteries.
• Attention,risquedecontusion:Faitesattentionàvosmainsetàvos
doigts !
4.1 Montage du moteur sur le bateau (Cruise R et Cruise T)
Remarque : Pour plus de clarté, nous utilisons dans le présent chapitre les figures por-
tant sur le moteur Cruise R. Toutefois, la notice concerne également le moteur Cruise T
- le montage se faisant de manière identique.
• Faitesattentionàcequelelevierdeverrouillagedumécanisme
basculant à l‘attache au tableau arrière se trouve
en position „Lock“ jusqu‘à ce que le
moteur soit monté sur le bateau.
• Faitesattentionàlaposedescâbles:
ne les posez pas autour d‘arêtes
tranchantes.
1. Retirez de l’emballage les différentes pièces faisant partie de l‘étendue de livraison du
Cruise.
2. Accrochez le moteur sur le tableau arrière ou le support moteur de votre bateau et
serrez bien les deux vis à garret.
3. Alternativement, le moteur peut être vissé au tableau arrière à l‘aide de 4 vis (Ø 8 mm,
noncomprisesdanslafourniture)àtraverslestrousdesmâchoiresdel‘attacheau
tableau arrière.
1. Relever ici
2. Tirer le levier
16 17
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.3 Fixation du système de direction
Au cas où l‘assemblage du Cruise R à un système
de direction à distance ne serait pas prévu, p.ex.
lorsqu‘il doit être utilisé sur des voiliers dirigés
grâceàlabarre–,lemoteurpeutêtrebloqué
dans une position de direction.
Pour ce faire, vissez la vis M8 prévue à cet effet
dans l‘étendue de fourniture dans l‘alésage
destiné au dos de l‘attache au tableau arrière et la
serrez bien fort.
4.4 Raccordement de la manette de commande à distance
(Cruise R) ou de la barre franche (Cruise T)
Cruise R : Raccordement de la manette de commande à distance
1. Raccorderlecâbleenprovenancedelatêted‘arbreaucâblelivréenaccompagne-
ment en l‘acheminant jusqu‘à l‘endroit désiré pour le montage de la manette de
commandeàdistance.Eviterquelecâblesoitsoumisàdeseffortsdetensionpendant
les mouvements de direction.
2. Montez la manette de commande à distance dans la position désirée. Vous trouverez
le plan de perçage nécessaire à la fin du présent mode d‘emploi. Pour le serrage, utili-
sez une vis à filetage M4.
3.Avantlevissagedénitifdelamanettedecommandeàdistance,vissezlaprisemâle
ducâblederaccordementdanslaprisefemelleprévueàceteffetsurlafaceinférieure
de la manette de commande à distance.
Pour le montage de la manette de commande à distance vous trouverez un gabarit de
perçage, à la fin du présent mode d‘emploi.
Cruise T : Raccordement de la barre franche
Positionnez sans force la barre franche dans les logements prévus à cet effet dans
latêted‘arbreetbasculez-laversl‘avant.Raccordezlecâblededonnéesdelabarre
franche à la prise femelle prévue dans la chape de la tête d‘arbre. Sécurisez la barre
franche à l‘aide de la goupille de fixation pour empêcher qu‘elle ne tombe par inadver-
tance.
4.2 Raccordement du système de direction à distance (seulement Cruise R)
Pour raccorder votre hors-bord Cruise R sur un système de direction à distance, vous
avez besoin des éléments suivants:
• Systèmededirectionàdistance(noncomprisdansl‘étendue
de fourniture), p.ex. Teleflex Light Duty Steering System
• Biellearticulée(comprisedanslafourniture)
pour raccorder le système de direction
à distance à la cage en aluminium
sur la tête d‘arbre
Pour le montage, procédez comme suit :
1. Raccordez le système de direction à distance au fourreau de guidage. Pour cela, glisser
la bielle du système de direction à distance par le fourreau de guidage et la fixer à
l‘aide de l‘écrou-chapeau métallique du système de direction à distance. Lors du serra-
ge de l‘écrou-chapeau, faites attention à ne pas déformer le tuyau de guidage.
2. Introduisez le bout cintré de la bielle dans l‘alésage de la bielle articulée du système de
direction à distance et fixez l‘ensemble à l‘aide de la vis prévue à cet effet.
3. Fixez l‘autre bout de la bielle articulée sur l‘alésage de la cage en aluminium. Pour ce
faire, utilisez impérativement les petits accessoires joints en accompagnement confor-
mément au dessin.
4. Assemblez le reste des pièces de votre système de commande à distance
conformément aux instructions de montage du fournisseur.
Tuyau de guidage
Ecrou-chapeau
métallique
Bielle articulée
Ecrou six pans
autobloquant M6
Rondelle Ø 6,4
Coussinet
Coussinet Rondelle Ø 10,5
Rondelle Ø 8,4
Ecrou six pans
autobloquant M8
18 19
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
C‘est pourquoi nous recommandons, pour atteindre la capacité de batterie en Wh dési-
rée, l‘utilisation d‘une quantité de batteries à capacité élevée aussi réduite que possible
en réduisant le nombre de couplages parallèles à un minimum. Pour atteindre donc une
capacité de 4 800 Wh (avec 24 Volt) par exemple, il vaut mieux utiliser deux batteries de
12 V/200 Ah au lieu de plusieurs batteries couplées en parallèle et en série (p.ex. quatre
batteries de 12 V/100 Ah). D‘une part, les risques pour la sécurité lors du couplage des
batteries sont évités. D‘autre part, les différences de capacité des batteries déjà existantes
lors du couplage ou se produisant avec le temps jouent de façon négative sur le systè-
me de batteries entier (pertes de capacité). Enfin, on arrive à réduire ainsi les pertes aux
points de contact.
Lors de la recharge des batteries, veillez à toujours utiliser des chargeurs isolés galvani-
quement. Par batterie de 12 V, nous recommandons de prévoir un chargeur. Votre reven-
deur peut certainement vous conseiller dans le choix de l‘appareil. Pendant la charge,
commutezsur„Off“l‘interrupteurdukitdecâblage.Vouséviterezainsiuneéventuelle
corrosion électrolytique.
4.5.2 Couplage en série et en parallèle de plusieurs batteries
Pour éviter les risques de sécurité, des pertes de capacité et des pertes aux points de
contact pouvant se produire lors du couplage de batteries en série ou en parallèle, nous
recommandons de coupler uniquement des batteries équivalentes (de même capacité,
âge,étatdechargeetfabrication).
• Desbatteriesreliéesensérieetenparallèledoiventimpérativement
présenter le même état de charge. N‘utilisez donc que des batteries
demêmetype(capacité,âge,étatdechargeetfabricationidenti-
ques) et chargez au préalable chacune des batteries séparément sur
votre chargeur jusqu’à atteindre la pleine charge. Des différences de
charge peuvent mener à des courants compensateurs extrêmement
élevésoucauserdessurchargesauxcâbles,connecteursouàla
batterie elle même. Dans des cas extrêmes, il y a même un risque
d’incendie et de blessure corporelle.
•Protégerdel‘humiditélesbatteries,l‘interrupteurprincipal,
les contacts et les connecteurs.
•Evitezdeporter,lorsdetravauxauxalentoursdesbatteriesousur
celles-ci, des bijoux en métal et ne déposez pas non plus des outils
sur les batteries pour éviter des courts-circuits éventuels.
•Enraccordantlesbatteriesfaitesattentionàlapolaritécorrecte.
•N‘utilisezquelekitdecâbageTorqeedo.Undimensionnement
incorrectparsuitedel‘utilisationdecâblesautresqueceuxfournis
par Torqeedo présente le risque de surchauffe et même d‘incendie.
Avantd‘utiliserdescâblesautresqueceuxfournisparTorqeedo,
consultez un expert.
4.5 Batteries
L‘alimentation en courant des moteurs Cruise R et Cruise T est assurée par des batteries
acide-plomb, gel-plomb, AGM ou lithium.
Pour des raisons d‘efficacité et de facilité d‘utilisation, Torqeedo vous recommande
l‘utilisation des batteries lithium Power 26-104 (voir chapitre 4.6).
L‘utilisation de batteries conventionnelles au lithium ou de batteries acide-plomb, gel-
plomb ou AGM est toutefois possible sans problème également (chapitre 4.7)
4.5.1 Consignes concernant les batteries
Nous vous déconseillons d‘utiliser des batteries de démarrage, celles-ci subissant des
dégradations durables dès après peu de cycles lors d‘une décharge profonde. En cas
d‘utilisation de batteries au plomb, l‘utilisation de batteries appelées „batteries de
traction“, telles qu‘elles sont par exemple utilisées dans des chariots élévateurs, dimen-
sionnées pour des niveaux de décharge par cycle de 80 % est conseillée. L‘utilisation
de batteries appelées „batteries marine“ est également possible. Dans ce cas-là, nous
recommandons de recourir à ces capacités nominales plus élevées pour ne pas tomber
au-dessous de 50 % du niveau de décharge.
Pour le calcul des durées de marche et d‘autonomies, la capacité des batteries est capita-
le. Celle-ci est indiquée par la suite en watt-heures [Wh]. Le nombre de wattheures peut
facilement être aligné aux puissances d’entrée du moteur en watt [W]: Le Cruise 2.0 R/T a
une puissance d’entrée de 2 000 W, consommant 2 000 Wh en une heure en plein régime.
Le Cruise 4.0 R/T a une puissance d’entrée de 4 000 W, consommant 4 000 Wh en une
heure en plein régime. La capacité nominale d’une batterie [Wh] se calcule par multipli-
cation de la charge [Ah] par la tension nominale [V] ; une batterie de 12 V et 100 Ah ayant
donc une capacité de 1 200 Wh.
En règle générale, la capacité nominale ainsi calculée n‘est pas entièrement disponible
dans les batteries acide-plomb, gel-plomb, AGM. Ceci est dû à la capacité limitée des
batteries à fournir du courant fort. Pour combler cela, on recommande l‘utilisation de
batteries à capacité plus élevée. Quant aux batteries à base de lithium, cet effet est prati-
quement négligeable.
Les facteurs décisifs déterminant l‘autonomie et les durées de vie à attendre, ce sont - à
côté de la capacité effectivement disponible de la batterie – le type de bateau, le niveau
de puissance choisi (durée de vie et autonomie réduites en cas de vitesses élevées) et
pour les batteries au plomb la température extérieure.
20 21
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Raccordement sur Cruise 2.0 T
4. étape :
Raccordez le connecteur
à courant fort
2. étape :
Mettez le commutateur principal
dukitdecâblagesur„OFF“
1. étape : Raccordez le
câblededonnées2(comprisdans
l‘étendue de fourniture Cruise)
3. étape :
Raccordez les bornes
positives et négatives
(voir les polarités sur
les empreintes de la
batterie et des bornes)
Borne négative
Prise femelle données
Borne positive
Veuillez établir la communication entre le moteur et la batterie.
La procédure est décrite au chapitre 5.3.1.1.
Remarques :
• Lekitdecâblageestpourvud‘unfusiblede125A.Encasdecourt-circuit,celui-cicoupe
le circuit, prévenant ainsi des dommages éventuels supplémentaires.
• VousêteslibredeconnecterplusieursPower26-104survotrehors-bord.Lisezàcet
effet le mode d‘emploi de la batterie Power 26-104.
4.6 Raccordement du Cruise R/T sur batterie/s lithium Power 26-104
Félicitations – vous avez opté pour la technologie de batteries la plus récente !
4.6.1 Cruise 2.0 R/T
Le Cruise 2.0 R/T fonctionne sous une tension d’alimentation comprise entre 20V et 30V
(par rapport à la tension nominale). Il peut donc être exploité avec au moins une batterie
Torqeedo Power 26-104 au lithium.
La batterie Power 26-104 est raccordée comme suit :
Raccordement sur 2.0 R
2. étape : Raccordez le
câblededonnées2(comprisdans
l‘étendue de fourniture Cruise)
4. étape :
Raccordez les bornes
positives et négatives
(voir les polarités sur
les empreintes de la
batterie et des bornes)
5. étape :
Raccordez le connecteur
à courant fort
3. étape :
Mettez le commutateur principal
dukitdecâblagesur„OFF“
Borne négative
1. étape : Raccordezlecâblede
données 1 (compris dans l‘étendue de
fourniture Power 26-104)
Prise femelle données 1
Prise femelle données 2
Borne positive
22 23
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Raccordement du Cruise 4.0 R/T sur 2 batteries Power 26-104
Veuillez établir la communication entre le moteur et la batterie.
La procédure est décrite au chapitre 5.3.1.1.
• Encasdecouplageerronédebatterieslithium,ilyadescourantsde
court-circuit bien plus élevés que dans les batteries au plomb. Veuillez
donc observer les consignes de montage et n‘utiliser que les kits de
câblageTorqeedopourleraccordementdevotremoteur.
4.6.2 Cruise 4.0 R/T
Le Cruise 4.0 R/T fonctionne sous une tension d’alimentation comprise entre 42 V et
58,8 V (par rapport à la tension nominale). Une exploitation avec au moins deux batteries
Torqeedo Power 26-104 au lithium est donc possible.
Le raccordement du Cruise 4.0 R/T sur deux batteries Power 26-104 se fait de manière
analogue au raccordement du Cruise R/T 2.0 (voir chapitre 4.6.1). Par ailleurs, en utilisant
lajonctiondecâbles,reliezlesdeuxbatteriesPower26-104dupôlepositifdelapremière
batterie au pôle négatif de la seconde batterie. En plus, reliez les deux prises femelles de
données des batteries Power entre elles. La connexion se présente alors comme suit :
Raccordez le connecteur
à courant fort
Mettez le commutateur principal
dukitdecâblagesur„OFF“
Raccordement
câblededonnées
Raccordement
câblededonnées
Raccordez les
bornes positives
et négatives (voir
les polarités sur
les empreintes de
la batterie et des
bornes)
Borne négative
Prise femelle données
Borne positive
Prise femelle données
24 25
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4.7 Raccordement du moteur Cruise R/T à des batteries au plomb
(gel, AGM), ou à des batteries au lithium conventionnelles.
Le Cruise 2.0 R/T fonctionne sous une tension d’alimentation comprise entre 20 V et 30
V (par rapport à la tension nominale). Il peut donc être exploité avec deux batteries 12 V
reliées en série.
Le Cruise 4.0 R/T fonctionne sous une tension d’alimentation comprise entre 42 V et 58,8
V (par rapport à la tension nominale). Il peut donc être exploité avec quatre batteries 12 V
reliées en série.
Pour augmenter la capacité, plusieurs paires de batteries 12 V reliées en série peuvent
être reliées en parallèle.
1.Assurez-vousquelecommutateurprincipaldukitdecâblagesoitenposition„OFF“–
le cas échéant, amenez-le vers ladite position.
2.RaccordezvotrekitdecâblageconformémentauxschémassuivantsrelatifsauxCruise
2.0 R/T respectivement 4.0 R/T. Veillez à ce que la polarité soit observée. Raccordement
bornes positives et négatives (voir les polarités sur les empreintes de la batterie et des
bornes).
Lorsdel‘utilisationdumoteurCruiseavecd‘autresbatteries,lecâblededonnéesdu
moteur Cruise est à raccorder directement à la commande à distance.
Si vous avez un
moteur Cruise T,
laissez inutilisée la
priseducâblede
données sous la tête
de l‘arbre.
Raccordement du Cruise 2.0 R/T sur 2 batteries 12 V
Raccordement du Cruise 4.0 R/T sur 4 batteries 12 V
3. Enchezensuitelaprisemâleàcourantfortdukitdecâblagedanslaprisefemelleà
courant fort du moteur.
4. Mettez le commutateur principal sur ”ON” respectivement ”I“.
En option: augmentation de la capacité
par couplage en parallèle avec des
batteries 12 V supplémentaires
Kitdecâblage
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Jonction de
câbles
Kitdecâblage
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Jonction de
câbles
Jonction de
câbles
Jonction de
câbles
En option: augmentation de la capacité par couplage en
parallèle avec des batteries 12 V supplémentaires
26 27
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Ainsi, les batteries sont reliées en série entre elles : La capacité des batteries [Wh] et la
tension [V] du bloc de batteries augmentent avec le nombre de batteries reliées en série.
La charge [Ah] des batteries n‘est pas modifiée par le couplage en série (p.ex. deux batte-
ries 12 V / 100 Ah à 1 200 Wh chacune reliées en série ont une capacité de 24 V, 100 Ah et
2 400 Wh, une fois reliées en série).
Lekitdecâblageestpourvud‘unfusiblede125A.Encasdecourt-circuit,celui-cicoupe
le circuit, prévenant ainsi des dommages éventuels supplémentaires.
Suite au montage des batteries, procédez à la transmission, à l‘aide de la manette de
commande à distance / la barre franche, des données concernant le banc de batteries à
l‘ordinateur de bord du moteur (chapitre 5.3, Mode „Setup“). C‘est ainsi seulement que
l‘ordinateur de bord peut calculer l‘état de charge et l‘autonomie.
• Desbatteriesreliéesensérieetenparallèledoiventimpérativement
présenter le même état de charge. N‘utilisez donc que des batteries
demêmetype(capacité,âge,étatdechargeetfabricationidentiques)
et chargez au préalable chacune des batteries séparément sur votre
chargeur jusqu’à atteindre la pleine charge. Des différences de charge
peuvent mener à des courants compensateurs extrêmement élevés
oucauserdessurchargesauxcâbles,connecteursouàlabatterieelle
même. Dans des cas extrêmes, il y a même un risque d’incendie et de
blessure corporelle.
• Lasectiondescâblesinterconnectantlesbatteriesdoitêtrede25
mm2 au minimum. Veillez à ce que les pôles des batteries soient pro-
pres et non corrodés.
• Serrezbienlesvisdesbornespourassurerunebonnexationaux
pôles.
• Lorsquevousquittezlebateaupourunepériodeprolongée,débran-
chez la batterie.
4.8 Comment éviter des endommagements lors du branchement
d‘autres récepteurs sur les batteries du moteur
Torqeedo recommande de brancher le moteur de hors-bord Cruise
2.0/4.0 sur un bloc de batteries propre ou à part. Les autres récepteurs
– tels que détecteur de poissons, éclairage, radio etc. doivent être ali-
mentés par une batterie particulière et non par la batterie à laquelle est
raccordé le moteur.
Le branchement d‘autres récepteurs sur le même bloc de batteries que
le moteur entraîne une décharge déséquilibrée des différentes batteries.
Par ailleurs, en cas de branchement incorrect, il peut y avoir un risque
de corrosion électrolytique. Si vous deviez malgré tout préférer raccor-
der un récepteur de 12 ou 24 V sur une ou deux batteries du même bloc
de batteries que le moteur de hors-bord, le/les récepteur(s) et le moteur
de hors-bord doivent être raccordés à la même borne négative du bloc
de batteries („Common Ground“). Veuillez tenir compte des indications
de la figure suivante :
Kitdecâblage
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Jonction de
câbles
Jonction de
câbles
Récepteur de 12 V
Le moteur de hors-
bord et les récepteurs
externes doivent être
raccordés à la même
borne négative
„terre commune“
Récepteur de 24 V
Jonction de
câbles
Tenez compte du fait que :
Le plan électrique représenté
indique comment éviter le
risque de corrosion électrolyti-
que mais pas comment éviter
la décharge déséquilibrée
d‘une batterie dans un bloc de
batteries. Torqeedo n‘est pas
responsable des dommages
résultant d‘une décharge
déséquilibrée ou d‘un branche-
ment incorrect.
28 29
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.2 Ecran multifonctions
La manette de commande à distance/barre franche est dotée d’un écran
intégré respectivement d‘un ordinateur de bord et de trois touches. En
appuyant sur la touche „ON/OFF“ pendant une seconde, vous allumez le
moteur. En appuyant de nouveau pendant une seconde, vous éteignez le
moteur (nota : en cas de service avec des batteries Power 26-104, celles-ci
se déconnectent au bout de 5 secondes d‘appui sur la touche). Le moteur
peut être éteint quel que soit son état de service. Au bout d’une heure
d‘inactivité, le système s‘éteint de façon automatique. Il suffit d‘appuyer
de nouveau sur la touche pour le remettre en marche.
La touche „SETUP“ vous permet de paramétrer les unités de l’écran.
Procédez alors comme indiqué au chapitre 5.3.
Exemple d‘affichage en fonctionnement normal :
Etat de charge de la batterie en pour cent
Autonomie restante à la vitesse actuelle
Vitesse sur le fond
Puissance consommée actuelle en watts
• Laclémagnétiquepeutinuencerlefonctionnementdesstimulateurs
cardiaques. Gardez une distance d‘au moins 50 cm de la clé magnétique
vis-à-vis des stimulateurs cardiaques. Par ailleurs, la clé magnétique peut
influencer les instruments électroniques et magnétiques (p. ex. la bousso-
le). Avant de démarrer, veillez ce qu‘il n y ait aucune influence perturbante
sur les instruments de bord.
• Necollezniattachezlaclémagnétiquesurlamanettedecommandeà
distance/la barre franche.
• Attachezlecordondelacartemagnétiqued‘arrêtd‘urgencefermementà
votre poignet ou votre gilet de sauvetage.
• Vériezlebonfonctionnementdelaclémagnétiqueavantchaquetrajet.
La clé magnétique peut effacer des données sur les supports de don-
nées informatiques (en particulier des cartes de crédit, bancaires etc.).
Maintenez la clé magnétique à l‘écart des cartes de crédit et d‘autres
supports de données informatiques magnétiques.
1. 2. 3.
4.9 Fonctionnement avec des panneaux solaires et générateurs
Les panneaux solaires et les générateurs ne peuvent être raccordés au hors-bord Cruise que
par l‘intermédiaire de batteries. Le bloc de batteries compense les crêtes de tension de modules
solaires ou des générateurs qui pourraient entraîner des endommagements du moteur. Lors de
l‘utilisation d‘un générateur en association avec une batterie Power 26-104, utilisez un chargeur
Torqeedo pour charger celle-ci. Ne raccordez pas un générateur directement sur une batterie
Power 26-104. Pour raccorder une batterie Power 26-104 sur un chargeur solaire, un régulateur de
charge spécialement conçu pour la batterie Power 26-104 est disponible. Ne branchez pas de pan-
neaux solaires directement au Power 26-104 et ne raccordez pas de chargeur solaire sur le Cruise.
5. Utilisation
5.1 Fonctionnement
Pour démarrer le moteur, mettez le contact, posez la carte magnétique d‘arrêt d‘urgence
et tournez la manette de la commande à distance/la poignée de la barre franche
depuis sa position d‘arrêt en direction voulue.
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Batterie 12 V
Jonctiondecâbles
Récepteur de 12 V
Récepteur de 24 V
Jonctiondecâbles
Jonctiondecâbles
30 31
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.3 Manette de commande à distance (Cruise R)/barre franche (Cruise T)
à affichage intégré et clé magnétique
5.3.1 Utilisation de l‘affichage de l‘état de charge de la batterie Power 26-104
5.3.1.1 Paramétrage unique de la communication entre Power 26-104 et les
moteurs Cruise / Enumération
Veuillez contrôler si toutes les batteries sont présentes physiquement et si elles sont
activées. Pour une mise en service réussie, le système doit pouvoir communiquer avec
les batteries en place.
Pour établir la communication entre le moteur et la batterie, une identification unique des
batteries auprès du système est nécessaire.
Pour cela, mettez l‘interrupteur principal de votre système sur ON.
En procédant rapidement, appuyez ensuite brièvement sur la touche EIN/AUS (Marche/
Arrêt) en dessous de l‘afficheur (dans la manette de commande à distance ou sur la barre
franche) puis aussitôt après brièvement sur la touche CAL sous l‘afficheur.
La touche CAL doit rester enfoncée pendant le chargement du système. Durant cette
phase, l‘afficheur indique tous les symboles simultanément.
Ensuite, les composants du système se mettent automatiquement en communication
entre eux.
L‘afficheur indique pendant ce temps ENU (pour énumération), la progression de
l‘établissement en pour cent ainsi que le nombre des batteries actuellement trouvées.
Une fois la procédure achevée, l‘indication de la progression est sur 100%, puis apparaît
le nombre des batteries connectées.
Redémarrez le système après avoir terminé cette procédure par la touche EIN/AUS
(Marche/Arrêt). Le moteur et les batteries communiquent désormais ensemble, vous
pouvez alors lire à tout moment l‘état de charge des batteries.
Veuillez tenir compte du fait que lors de l‘utilisation du moteur Cruise avec un autre bloc
de batteries, l‘énumération doit être de nouveau exécutée, sinon le message d‘erreur E84
s‘affiche.
Veuillez tenir compte du fait que pour les anciens modèles de moteur Cruise, la commu-
nication avec la batterie Power 26-104 n‘est éventuellement pas disponible. Pour toute
question, veuillez contacter le service clientèle Torqeedo.
Affichages supplémentaires:
Drive slowly: sera affiché lorsque la capacité de la batterie tombe
au-dessous de 30 %.
Charging: sera affiché pendant le rechargement.
Sur la base de signaux de satellites, le module GPS intégrée à
la batterie détermine la vitesse. Tant qu’il n‘y a pas réception
de signaux GPS, l‘affichage indique dans la deuxième case
„l’autonomie restante à la vitesse actuelle“ (durée affichée) ainsi
qu‘un symbole d’horloge Si l‘autonomie restante est supérieure
à 10 heures, celle-ci est indiquée en heures entières.
Si elle est inférieure, elle sera indiquée en heures et minutes. Le GPS s‘arrête de scruter
suite à l‘absence de signal pendant 5 minutes. Pour réitérer le balayage, il faut éteindre et
remettre en marche le système en appuyant sur le bouton ON/OFF de la barre franche.
Ce symbole apparaît lorsqu’il faut ramener la barre franche respectivement la
manette de commande à distance en position médiane (position d’arrêt) ce qui
est indispensable avant le démarrage.
Cet affichage apparaît en cas de surchauffe du moteur ou des batteries (lors du service
avec des batteries Power 26-104). Le moteur réduit alors automatiquement sa vitesse.
Error: En cas de défaut, le symbole „ERROR“ apparaît dans la case la plus basse et un
code de défaut est affiché. Le code indique le composant affecté et le défaut qu‘il
présente. Vous trouverez les détails sur les codes de défaut au chapitre 5.3.4.
Lorsque l’état de charge tombe en dessous de 30 %, il y a un signal sonore à trois repri-
ses (vaut seulement pour la barre franche du Cruise T). Ce signal est réitéré lorsque l’état
de charge tombe en dessous de 20 respectivement 10 %.
Si lors du démarrage, l’état de charge est inférieur à 30 %, il y a émission du même
signal.
Pendant que vous naviguez, soyez à tout moment au courant de l‘état de
charge de la batterie.
32 33
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
4. Ensuite vous décidez si l‘affichage de l‘état de charge de la batterie doit être en volts ou en
pourcentage.
5. Par la suite, vous entrez dans l’ordinateur de bord les données concernant la batterie.
D‘abord, vous êtes invité à indiquer si le moteur marche avec des batteries au lithium ou des
batteries gel-plomb resp. AGM. Choisissez soit „Li“ pour lithium soit „Pb“ pour gel-plomb
ou AGM. En appuyant encore une fois sur la touche „SETUP“, vous validez votre choix.
6. Enfin, entrez la taille du bloc de batteries raccordé au moteur. Pour cela, introduisez le
nombre d‘ampères-heure du bloc de batteries. Comme vous avez un grand choix de
valeurs possibles, vous faites la sélection à l’aide de l‘accélérateur. Activez la touche
„SETUP“ pour valider votre choix et pour quitter le menu de paramétrage : N‘oubliez pas
qu‘un bloc de batteries à deux batteries à 12 volts et 200 Ah reliées en série possède une
capacité totale de 200 Ah à 24 volts (et non pas de 400 Ah).
L‘affichage de la capacité en pourcentage et de l’autonomie restante n‘est possible
qu‘après ce paramétrage et le premier calibrage (voir chapitre 5.3.2.2).
Exemple d‘affichage en fonctionnement Exemple d‘affichage
normal sans paramétrage préalable: en fonctionnement normal :
Tension batterie
Ne peut être déterminée
Vitesse sur le fond
Puissance consommée
actuelle en watts
Etat de charge batterie
Autonomie restante à
la vitesse actuelle
Vitesse sur le fond
Puissance consommée
actuelle en watts
5.3.2.2 Utilisation et calibrage de l‘affichage de l‘état de charge de la batterie
Grâceàl‘entréedesdonnéesbatterieaumenudeparamétrage,l’ordinateurdebord
est alors au courant de la capacité du bloc de batteries disponible. Pendant que vous
naviguez, l’ordinateur de bord détermine la consommation d’énergie et ainsi la charge
résiduelle de la batterie en pour cent et l’autonomie restante sur la base de la vitesse
actuelle. La charge résiduelle est entièrement déterminée par l’énergie ayant été prélevée
sur la batterie chargée à 100 %.
Le calcul de l’autonomie restante tient compte du fait qu’en présence de courants de
forte intensité, les batteries à base de plomb n‘arrivent pas à fournir toute leur capacité
mais seulement une partie de celle-ci. En fonction des batteries utilisées, il se peut que
l’affichage indique un état de charge de la batterie relativement élevé en pourcentage
OFF
Coupez le moteur et la(es)
batterie(s) : Maintenez le commu-
tateur Ein/Aus enfoncé jusqu‘à ce
que le symbole OFF apparaisse sur
l‘afficheur :
Les batteries sont alors également
désactivées (auto-décharge faible)
N‘arrêtez que le moteur :
Appuyer brièvement sur le
commutateur Ein/Aus jusqu‘à
ce que l‘affichage disparaisse :
le moteur est arrêté, la(es)
batterie(s) est(sont) encore
activée(s).
5.3.1.2 Paramétrage de l’affichage
Le menu Setup vous permet de choisir les unités pour les valeurs affichées.
1. En appuyant sur la touche „SETUP“, vous accédez au menu de paramétrage :
2. Choisissez d‘abord l‘unité voulue indiquant l’autonomie restante. En appuyant sur la
touche „cal“, vous avez le choix entre l‘affichage en kilomètres, milles américains, milles
marins ou heures. En appuyant de nouveau sur la touche „SETUP“, vous validez votre
choix.
3. Vous accédez alors au paramétrage de l’affichage vitesse. Ici, vous avez le choix entre
km/h, milles/h et nœuds. La sélection se fait encore en appuyant sur la touche „cal“. En
appuyant de nouveau sur la touche „SETUP“, vous validez votre choix de nouveau.
4. Décidez ensuite si l‘affichage de l‘état de charge de la batterie doit être en volts ou en
pourcentage.
5.3.1.3 Mise en marche et à l‘arrêt de Power 26-104
Mise en marche : Pour mettre la batterie en marche, appuyer brièvement sur le commu-
tateur Ein/Aus de l‘affichage de la commande à distance ou de la barre franche.
5.3.2 Utilisation de l‘affichage de l‘état de charge de la batterie en
association avec d‘autres batteries
5.3.2.1 Paramétrage de l’affichage de l’état de charge de la batterie
Procédez aux étapes suivantes de paramétrage avant la première mise en service :
1. En appuyant sur la touche „SETUP“ pendant 3 secondes, vous accédez au menu de
paramétrage :
2. D‘abord, choisissez l‘unité voulue indiquant l’autonomie restante. En appuyant sur la
touche „cal“, vous avez le choix entre l‘affichage en kilomètres, milles américains, mil-
les marins ou heures. En appuyant encore sur la touche „SETUP“, vous validez votre
choix.
3. Vous accédez alors au paramétrage de l’affichage vitesse. Ici, vous avez le choix entre
km/h, milles/h et nœuds. La sélection se fait encore en appuyant sur la touche „cal“.
En appuyant encore une fois sur la touche „SETUP“, vous validez encore votre choix.
34 35
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Grâceaucalibrage,l‘ordinateurdebordactualiselacapacitéeffectivementdisponible
dans le bloc de batteries. Ces valeurs seront ensuite prises en compte pour le calcul des
niveaux de charge et d‘autonomie futurs. L‘ordinateur de bord écrase alors les valeurs
mémorisées en ampère-heure du menu Setup pour le bloc de batteries. Si vous voulez
prendre connaissance du vieillissement de vos batteries, accédez au menu Setup pour y
lire la valeur des ampères-heures indiquée concernant le bloc de batteries et comparez
cette valeur à celle que vous aviez paramétrée initialement. Vous connaîtrez ainsi l‘état de
votre bloc de batteries. Ne modifiez pas la valeur réglée sur la base du trajet de calibrage,
l‘ordinateur de bord se baserait sinon sur des conditions erronées.
5.3.3 Fonctions inhabituelles/Situations d‘urgence
Vous pouvez arrêter votre moteur de 3 façons différentes :
• Lorsdel‘utilisationdumoteurenassociationavecdesbatteriesau
plomb (gel ou AGM), veuillez tenir compte du fait que les valeurs
d‘autonomie affichées sont basées sur des courbes caractéristiques
de puissance de batteries différentes. La qualité des batteries au
plomb est très varialbe d‘une batterie à l‘autre. Pour cette raison, en
présence de batteries au plomb, l‘autonomie résiduelle affichée peut
être inexacte.
• Desinformationserronéesconcernantl‘étatdecharge(appuyerdeux
fois sur la touche „cal“ alors que les batteries ne sont pas chargées à
fond) peut entraîner une surestimation de la charge de la batterie et
de l‘‘autonomie par l‘ordinateur de bord.
• Audébutdechaquesaison,procédezàuntrajetdecalibragepour
permettre à l’ordinateur de bord de prendre en compte le vieillisse-
ment de votre bloc de batteries.
• Lesautresrécepteursraccordésauxbatteriesdumoteur
ne peuvent pas être pris en considération pour le calcul
de la charge et de l‘autonomie restantes. Dans ce cas, l‘autonomie et la
charge restantes sont inférieures aux valeurs indiquées à l‘écran.
• Larechargedublocdebatteriespendantlanavigation(parexemp-
le par une installation solaire, une éolienne ou des générateurs) ne
peut pas être prise en compte par l‘ordinateur de bord. Dans ce cas,
l‘autonomie et la charge restantes sont supérieures aux valeurs indi-
quées à l‘écran.
alors que son autonomie restante à pleine charge est déjà minime. En réduisant la vites-
se, vous pouvez alors exploiter la charge restante de la batterie.
L’affichage de l’état de charge de la batterie et de l’autonomie restante de votre Cruise
demande votre coopération en deux points :
1. Lorsque les batteries sont chargées à fond quand vous démarrez, tapez cette infor-
mation dans votre ordinateur de bord. Pour cela, avant le départ, vous appuyez sur la
touche „cal“. L‘écran indique l’état de charge de 100 %. La validation de cette valeur
par appui sur la touche „cal“ vous fait sortir du menu de calibrage. Comme la déchar-
ge profonde de batteries à base de plomb nuit à leur longévité, nous vous recomman-
dons de veiller par principe à ce que les batteries soient chargées à fond avant tout
démarrage, dans la mesure du possible. Lorsque vous mettez le moteur en marche
sans avoir rechargé les batteries depuis la dernière utilisation (par ex. lors d’un arrêt
ou après un trajet court), l’ordinateur de bord retient le dernier état de charge stocké et
calcule les états de charge et autonomies sur la base de ces valeurs. Si vous avez par-
tiellement chargé la batterie, l’ordinateur de bord part à tort du dernier état de charge
stocké, sous-estimant ainsi votre charge et l‘autonomie restante.
2. Au début de chaque saison, procédez à un trajet de calibrage pour permettre à
l’ordinateur de bord d’analyser et prendre en compte le vieillissement de votre bloc
de batteries. Pour ce faire, procédez une fois par saison à un parcours de vidange pour
vider le bloc de batteries chargé à fond. Procédez comme suit :
1. Chargez les batteries à 100%.
2. Validez le niveau de charge des batteries en appuyant sur la touche „cal“ (voir
section précédente)
3. Faites un parcours de vidange pour vider le bloc de batteries de manière contrôlée,
c‘est-à-dire jusqu‘à un niveau de tension de 21,7 V (Cruise 2.0) ou de 43,4 V
(Cruise 4.0).
• Pendantletrajetdecalibrage,lemoteurpeutêtrearrêtémaispasdésactivé.
• Lapuissanceconsomméedumoteurpendantladernièredemi-heuredutrajetde
calibrage doit se situer entre 50 et 400 watts.
• Unefoisleniveaudetensionmentionnéci-dessusatteint,lemoteursedésactive
automatiquement. Le calibrage est alors terminé.
Tenez compte du fait que : si vous désirez vider le bloc de batteries à 50-400 watts, la du-
rée d‘epuisement des batteries pourra être très longue selon la taille du bloc de batteries.
Il serait alors plus simple, de laisser le moteur tourner à faible puissance (50-400 watts)
pendant des heures, le bateau accosté au ponton, (50-400 Watt) après avoir effectué un
long trajet ayant largement vidé les batteries.
Si vous désirez suivre le niveau de tension du bloc de batteries pendant le trajet de cali-
brage, vous pouvez utiliser l‘écran multifonction comme voltmètre (le réglage correspon-
dant est décrit à la section 5.3.2.2).
36
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
Affichage Origine Mesures à prendre
E70 Température
insuffisante/excessive
lors de la charge
Éliminer la cause de l‘écartement de la plage de températures. Oter
éventuellement le chargeur pour le refroidissement. Mettre la batterie à
l’arrêt et en marche.
E71 Température
insuffisante/excessive
lors de la décharge
Éliminer la cause de l‘écartement de la plage de températures. Ne pas
utiliser la batterie provisoirement pour en permettre le refroidissement.
Mettre la batterie à l’arrêt et en marche.
E72 Température excessive
FET de batterie Laisser la batterie refroidir. Mettre la batterie à l’arrêt et en marche.
E73 Surintensité lors de la
décharge Eliminer l‘origine de la surintensité. Mettre la batterie à l’arrêt et en
marche.
E74 Surintensité lors de la
charge Oter le chargeur. N‘utiliser qu‘un chargeur Torqeedo. Mettre la batterie à
l’arrêt et en marche.
E75 Déclenchement du
pyrofusible Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo
E76 Surtension batterie Charger la batterie.
E77 Surtension lors de la
charge Oter le chargeur. N‘utiliser qu‘un chargeur Torqeedo. Mettre la batterie à
l’arrêt et en marche.
E78 Surcharge batterie Oter le chargeur. N‘utiliser qu‘un chargeur Torqeedo. Mettre la batterie à
l’arrêt et en marche.
E79 Défaut électronique
batterie Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo
E80 Décharge profonde Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo
E81 Déclenchement du
capteur d‘eau S‘assurer que l‘environnement de la batterie est sec. Nettoyer la batterie
et le capteur d‘eau. Mettre la batterie à l’arrêt et en marche.
E82 Déséquilibre entre
plusieurs batteries Charger à fond chaque batterie.
E83 Défaut version
logicielle batterie Des batteries aux versions de logiciel différentes ont été raccordées entre
elles. Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo.
E84 Le nombre de batteries
ne correspond pas à
l‘énumération
Vérifier la connexion des batteries (le nombre de batteries supposé est indiqué
à l‘écran sous le code de défaut). Effectuer de nouveau l‘énumération. Vérifier le
fonctionnement de chaque batterie. Voir également la section 5.3.1.1
E85 Déséquilibre d‘une
batterie
Lors de la prochaine recharge, ne pas débrancher le chargeur de la batterie
une fois que la charge complète est atteinte. A l‘issue de la charge,
laisser le chargeur branché sur la batterie pendant au moins 24 heures.
Messages d‘erreur de la batterie (ne s‘appliquent qu‘à la batterie Power 26-104)
5.3.4 Message d‘erreur/Recherche des défauts
Affichage Origine Mesures à prendre
E02 Température
surélevée du stator
(Moteur surchauffé)
Après un délai d‘attente court (10 minutes environ), le moteur peut être redé-
marré, à bas régime. Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo.
E05 Moteur/Hélice
bloqué/e Mettre le commutateur principal en position „OFF“. Débloquer et effectuer
untourd‘héliceàlamain.Rebrancherlecâblemoteur.
E06 Tension trop faible
sur moteur Batterie presqu‘épuisée. Le cas échéant, redémarrer le moteur à bas régime
depuis la position d’arrêt.
E07 Courant de surchar-
ge sur moteur Continuer à puissance réduite. Prendre contact avec le service clientèle
Torqeedo.
E08 Température suréle-
vée circuit imprimé Après un délai d‘attente court (10 minutes environ), le moteur peut être redé-
marré, à bas régime. Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo.
E21 Faux calibrage de
la barre franche/
de l‘accélérateur à
distance
Procéderàunrecalibrage:Appuyezsurlatouche„cal“pendant10secondes
•L‘écranafche„calup“:Poussezlabarrefranche/l‘accélérateuràdistanceà
plein régime en avant et appuyez ensuite sur la touche „cal“.
•L‘Ecranafche„calstp“.Amenerlabarrefranche/l‘accélérateuràdistanceen
position médiane (d‘arrêt) et appuyez ensuite sur la touche „calì“.
•L‘écranafche„caldn“:Amenerlabarrefranche/l‘accélérateuràdistanceà
plein régime en marche arrière et appuyez ensuite sur la touche „cal“.
E22 Capteur magné-
tique défectueux Procéder à un recalibrage (voir E21)
E23 Plage de valeurs ne
correspond pas Procéder à un recalibrage (voir E21)
Affichage Origine Mesures à prendre
E30 Défaut de communica-
tion moteur Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo et transmettre le
code de défaut.
E32 Défaut de communi-
cation barre franche/
accélérateur à distance
Vériezquelescâblesdedonnéessoientbienenchés.Inspecterle
câble.
E33 Défaut de communica-
tion général Vériezlesconnexionsetlescâbles.Arrêteretredémarrerlemoteur.
E43 Batterie vide Charger la batterie. Le cas échéant, redémarrer le moteur à bas régime
depuis la position d’arrêt.
Autres codes
de défaut Défaut Prendre contact avec le service clientèle Torqeedo et transmettre le code
de défaut.
Affichage
manquant sur
l‘écran
Absence de tension ou
défaillance Vérifier la source de tension, le fusible principal et l‘interrupteur prin-
cipal. Si l‘alimentation en tension est correcte : Prendre contact avec le
service clientèle Torqeedo.
• Toute réparation est à effectuer par des ateliers autorisés par Torqeedo.
Des tentatives de remise en état et de modification d‘office font immé-
diatement expirer la garantie.
• L‘ouverturedel‘embaseet/oudelachapeintérieuredelatêted‘arbre
font expirer la garantie.
• Encasdesinistre,vousvoudrezbienobserverlesavertissementscon-
cernant la garantie au début de ce mode d‘emploi.
1. 2. 3.
Amener la barre franche/
l‘accélérateur à distance
en position d‘arrêt
Retirer la clé
magnétique
Mettre l‘interrupteur
principal de la batterie sur
”OFF” ou sur la position 0
37
38 39
FrançaisNederlands
FrançaisNederlands
5.5 Embase
L‘embase abrite le moteur et le système de commande électronique générant, eux, la
puissance de propulsion. Par ailleurs, différentes fonctions de protection y sont intégrées :
1. Protection contre la surchauffe : En cas de surchauffe du moteur, le système de com-
mande du moteur réduit la puissance du moteur jusqu’à atteindre un équilibre entre
chaleur générée et chaleur évacuée. Au-delà d’une température critique, le moteur
s’arrête, le code de défaut E02 ou E08 étant affiché sur l‘écran.
2. Protection contre des sous-tensions : En cas de chute de tension en dessous de 18
V (Cruise 2.0) ou 36 V (Cruise 4.0) (ou en dessous de 21 V / 42 V pour les batteries au
lithium), le système de commande du moteur coupe le moteur afin de prévenir la
décharge entière de la batterie. L‘écran affiche le code de défaut E43.
3. Dispositif anti-blocage : Lorsque l’hélice est bloquée ou coincée, le moteur synchro
risque de consommer trop de courant. Dans ce cas, le moteur vient protéger le sy-
stème électronique, le bobinage moteur et l’hélice en s‘arrêtant au bout de quelques
centièmes de secondes. Après élimination du blocage, le moteur peut être redémarré.
En cas de blocage, l‘écran affiche le code de défaut E05.
4. Protection contre la rupture des câbles:Encasd’endommagementducâblede
raccord, c’est-à-dire lorsque la communication avec la commande à distance est inter-
rompue, le moteur ne démarre pas ou s’arrête. Le visuel affiche le code de défaut E30.
5. Contrôle d’accélération : La vitesse d‘adaptation de la rotation de l’hélice à un change-
ment de position de l‘accélérateur est limitée afin de protéger les pièces mécaniques
du moteur et d‘éviter des courants de pointe temporaires.
• Encasdedysfonctionnementdumoteur,uncodededéfautestafché
sur l‘écran. Après élimination du défaut, le moteur peut être redémarré
depuis la position d‘arrêt. Voir précisions au chapitre 5.3.4.
L’aileron soutient les mouvements de direction et protège l’hélice en cas d’échouage.
• Nefaitesmarcherlemoteurquelorsquel‘hélicesetrouvesousl‘eau.
En cas de fonctionnement à l’air, les bagues à lèvres qui assurent
l’étanchéité de l’arbre d’entraînement risquent d‘être endommagées. En
cas de fonctionnement prolongé à l’air, il existe également le risque d‘une
surchauffe du moteur.
• Aprèsutilisation,sortezimpérativementlemoteurdel‘eau.Pourcefaire,
utiliser le mécanisme basculant de l‘attache au tableau arrière.
5.4 Attache au tableau arrière
Le mécanisme basculant permet à la fois de basculer et d’équilibrer le moteur.
Le basculement du moteur permet de le sortir de l’eau (p. ex. en cas de non-utilisation ou
lors de l‘accostage en eau plate).
L’équilibrage permet l‘orientation optimale du moteur par rapport à la surface de l’eau.
Pour cela, il existe quatre positions d‘équilibrage possibles.
La manière de procéder pour basculer et équilibrer le moteur est décrite au chapitre 4.1.
En position „Tilt/Auto kick-up“, le levier de verrouillage du mécanisme basculant permet
un basculement automatique du moteur vers le haut en cas de contact avec le fond. Dans
cette position, la marche en arrière à fond est rendue impossible.
Dans la position „Lock“, le basculement automatique vers le haut est désactivé. La mar-
che en arrière à fond étant possible.
• Faitesattentionàcequelelevierde
verrouillage du mécanisme basculant
se trouve en position „Lock“ pour
la marche en arrière.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Torqeedo Cruise 0.8 / 2.0 / 4.0 R / T Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues