BADU DELTA 22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
06|2021
DE Pumpendatenblatt
EN Pump data sheet
FR Fiche technique pompe
NL Pompgegevens
IT Documentazione pompa
ES Ficha técnica de la bomba
Delta
D90.13.400-2-P
2 06|2021
BADU® ist eine Marke der
SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH
Hauptstraße 3
91233 Neunkirchen am Sand, Germany
Telefon 09123 949-0
Telefax 09123 949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com
Alle Rechte vorbehalten.
Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen
Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet
noch an Dritte weitergegeben werden.
Dieses Dokument sowie alle Dokumente im Anhang unterliegen keinem
Änderungsdienst!
Technische Änderungen vorbehalten!
06|2021 3
10
max. L
290
197
296
~120
324 ~300
Sa
Da
232
14
134
420
10
116
538
D90.13.400-P
44
44
4 06|2021
TD 50 Hz
Sa [mm]
Da [mm]
d-Saug
[mm]
d-
Druck
[mm]
max. L
1~/3~
[mm]
BADU Delta 9
50
50
50
50
550/550
BADU Delta 13
63
63
63
63
550/550
BADU Delta 17
63
63
63
63
572/572
1~ 230 V
TD 50 Hz
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A]
Lpa
(1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
BADU Delta 9
0,54
0,30
2,40
50,8
59
12,8
●/○
BADU Delta 13
0,65
0,45
2,90
50,5
59
12,8
●/○
BADU Delta 17
0,87
0,55
4,00
56,6
65
14,2
●/○
3~ 400/230 V
TD 50 Hz
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A] 3~ Y/∆
400/230 V
Lpa
(1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
BADU Delta 9
0,51
0,30
0,95/1,65
50,5
59
11,8
○/○
BADU Delta 13
0,63
0,45
1,25/2,15
51,8
60
12,6
○/○
BADU Delta 17
0,81
0,55
1,55/2,70
53,8
62
13,9
○/○
TD 50 Hz
Hmax. [m]
SP
Hs [m]
Hz [m]
IP
W-Kl
n [min
-1]
T [°C]
P-GHI
[bar max.]
BADU Delta 9
12,7
3
3
55
F
2840
40
2,5
BADU Delta 13
13,5
3
3
55
F
2840
40
2,5
BADU Delta 17
14,3
3
3
55
F
2840
40
2,5
06|2021 5
TD 50 Hz
Sa [mm]
Da [mm]
d-Saug
[mm]
d-Druck
[mm]
max. L
1~/3~
[mm]
BADU Delta 22
63
63
63
63
572/572
BADU Delta 28
63
63
75
75
584/610
1~ 230 V
TD 50 Hz
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A]
Lpa
(1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
BADU Delta 22
1,10
0,75
5,20
57,7
66
15,6
●/○
BADU Delta 28
1,40
1,00
6,70
62,6
71
19,0
●/○
3~ 400/230 V
TD 50 Hz
P1 [kW]
P2 [kW]
I [A] 3~ Y/∆
400/230 V
Lpa
(1m)
[dB(A)]
Lwa
[dB(A)]
m [kg]
WSK/PTC
BADU Delta 22
1,00
0,75
1,95/3,40
58,7
67
15,4
○/○
BADU Delta 28
1,26
1,00
2,25/3,90
63,1
71
19,8
○/○
TD 50 Hz
Hmax. [m]
SP
Hs [m]
Hz [m]
IP
W-Kl
n [min
-1]
T [°C]
P-GHI
[bar max.]
BADU Delta 22
15,0
3
3
55
F
2840
40
2,5
BADU Delta 28
16,0
3
3
55
F
2840
40
2,5
DE 6 06|2021
DE Pumpendatenblatt
Mitgeltende Dokumente
Zu diesem Pumpendatenblatt gehört die
Originalbetriebsanleitung "Normal- und selbstansaugende
Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK)". Sie
muss für das Bedien- und Wartungspersonal frei zugänglich
sein.
Delta
D90.13.400-2-P
06|2021 DE 7
Glossar
TD
Technische Daten
Sa
Sauganschluss
Da
Druckanschluss
d-Saug
Empfohlener Durchmesser der Saugleitung bis 5 m
d-Druck
Empfohlener Durchmesser der Druckleitung bis 5 m
max. L
Maximale Länge der Pumpe
D
Dichte
P1
Aufgenommene Leistung
P2
Abgegebene Leistung
I
Nennstrom
Lpa (1 m)
Schalldruckpegel in 1 m Entfernung gemessen nach DIN 45635
Lwa
Schallleistung
m
Gewicht
WSK
Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter
PTC
Kaltleiter
Hmax.
Maximale Förderhöhe
SP
Selbstansaugend
Hs; Hz
Geodätische Höhe zwischen Wasserspiegel und Pumpe
Hs
Maximale Saughöhe
Hz
Maximale Höhe bei Zulaufbetrieb
IP
Schutzart des Motors
W-Kl
Wärmeklasse
n
Drehzahl
P-GHI
2,5 bar max. Gehäuseinnendruck/max. Systemdruck
T
Wassertemperatur
Ja
Nein
T/°C
Erläuterung Wassertemperatur 40 °C: gilt für maximale
Wassertemperatur im Sinne des GS-Zeichens.
1~/3~
Geeignet für Dauerbetrieb bei
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Für Normspannung geeignet nach DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die Leistungsdaten
vom Pumpentypenschild zu entnehmen. Sollten die Werte aus dieser
Anleitung zu den Werten auf dem Typenschild Unterschiede aufweisen,
so sind die Werte des Typenschildes heranzuziehen. Bei manchen
Sondertypen oder -motoren ist das GS-Zeichen nicht vorhanden ggfs.
GS-Zeichen am Pumpentypenschild.
DE 8 06|2021
Je nach Installationsart kann sich Luft unter dem Klarsichteinsatz
ansammeln. Das ist normal und unbedenklich. Die Funktionen der Pumpe
werden dadurch nicht beeinträchtigt.
Deckel/Saugsieb demontieren bzw. montieren
Batteriewechsel im Klarsichteinsatz
1. Pumpe ausschalten.
2. Absperrarmaturen schließen.
3. Deckel abnehmen.
4. Den kleinen Deckel (1) mit den beiden Stiften (2) der Öffnungshilfe
abschrauben.
5. Einsatz herausnehmen.
6. LED nach unten aus dem Einsatz herausdrücken.
7. Austausch der Batterien. 2x Typ CR2032, 3V
Auf Pole (+/-) achten!
8. Montage in umgekehrter Reihenfolge.
W72.40.007-1-P
1
2
3
W90.04.100-P
(1)
(2)
06|2021 EN 9
EN Pump data sheet
Related Documentation
The additional information compiled in this data sheet must be
kept together with the original operation manual for "Non-self-
priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns"
and must be accessible to the relevant personnel at all times.
Delta
D90.13.400-2-P
EN 10 06|2021
Glossary
TD
Technical data
Sa
Inlet connection
Da
Outlet connection
d-Saug
Recommended diameter for the suction line from 5 m
d-Druck
Recommended diameter for the pressure line from 5 m
max. L
Maximum length of the pump
D
Density
P1
Power input
P2
Power output
I
Rated current
Lpa (1 m)
Sound pressure level at 1 m measured in accordance with DIN 45635
Lwa
Acoustic capacity
m
Weight
WSK
Built-in or external overload switch
PTC
PTC resistor
Hmax.
Total dynamic head
SP
Self-priming
Hs; Hz
Geodetic head between water level and pump
Hs
Total suction head
Hz
Total dynamic head with flooded suction
IP
Type of motor enclosure
W-Kl
Class of insulation
n
Motor speed
P-GHI
2.5 bar max. casing pressure/system pressure
T
Water temperature
Yes
No
T/°C
Clarification of the max. water temperature 40 °C: the max. water
temperature allowed according to the GS approval.
1~/3~
Suitable for continuous operation at
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
For standard voltage in accordance with DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
For special voltages and/or the 60 Hz version, the performance data can
be taken from the pump name plate. If the values in these instructions are
different to the values on the type plate, the values on the type plate must
be used. With some special types or motors there is no GS approval GS
approval on pump name plate where applicable.
06|2021 EN 11
Depending on the installation type, air can gather under the inserted
viewing window. This is normal and harmless. It will not affect the
functions of the pump.
Installing or removing the cover/strainer basket
Changing the battery in the transparent inlay
1. Switch pump off.
2. Close shut-off vlaves.
3. Remove lid.
4. Unscrew the small lid (1) with the two pins (2) of the opening device.
5. Remove the inlay.
6. Push the LED out of the bottom of the inlay.
7. Exchange the batteries. 2x Type CR2032, 3V
Observe the pole (+/-)!
8. Assembly in reverse order.
W72.40.007-1-P
1
2
3
W90.04.100-P
(1)
(2)
FR 12 06|2021
FR Fiche technique pompe
Documents applicables
Le présent document technique comprend la notice
d’utilisation originale pour pompes non auto-amorçantes ou
auto-amorçantes, avec/sans lanterne plastique (version AK). Il
est recommandé de le tenir accessible aux personnes
chargées de l'utilisation et de la maintenance.
Delta
D90.13.400-2-P
06|2021 FR 13
Glossaire
TD
Données techniques
Sa
Raccordement aspiration
Da
Raccordement refoulement
d-Saug
Diamètre recommandé conduite d'aspiration à 1 m
d-Druck
Diamètre recommandé conduite de refoulement à 1 m
max. L
Longueur maximale de la pompe
D
Densité
P1
Puissance électrique absorbée
P2
Puissance restituée
I
Intensité nominale
Lpa
(1 m)
Niveau de pression acoustique à un mètre de distance. Mesures
effectuées conformément à DIN 45635
Lwa
Intensité sonore
m
Poids
WSK
Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou disjoncteur de
protection moteur
PTC
Thermistor PTC
Hmax.
Hauteur manométrique maximale
SP
Auto-amorçante
Hs; Hz
Hauteur géodésique entre le niveau d'eau et la pompe
Hs
Hauteur d'aspiration maximale
Hz
Hauteur maximale en alimentation
IP
Classe de protection
W-Kl
Classe d'isolement
n
Vitesse de rotation
P-GHI
2,5 bar de pression maximale à l'intérieur du carter/ pression
maximale de l'équipement
T
Température de l'eau
Oui
Non
T/°C
Informations sur la température de l'eau 40 °C: valable pour une
température maximale en conformité avec le sigle GS.
1~/3~
Adaptée pour un fonctionnement continu à
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Appropriée à une tension conforme aux normes DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
En cas de tension spéciale et/ou de moteur en 60 Hz, relever les
indications de la puissance sur la plaquette signalétique de la pompe. Si
les valeurs indiquées dans ces instructions diffèrent des valeurs figurant
sur la plaque signalétique, employer les valeurs de la plaque signalétique.
Sur certains types ou moteurs spécifiques le sigle GS n’est pas indiqué
si nécessaire, le sigle GS sera mentionné sur la plaque signalétique de la
pompe.
FR 14 06|2021
En fonction du type d’installation, de l’air peut s’accumuler au-dessous de
l’insert transparent. Cela est normal et sans danger. Cela n’affecte pas les
fonctions de la pompe.
Monter/démonter le couvercle/le panier filtrant
Remplacement de la batterie située au niveau du couvercle de
préfiltre
1. Éteindre la pompe.
2. Fermer le clapet anti-retour.
3. Enlever le couvercle.
4. Dévisser le petit couvercle (1) avec les deux goupilles (2) de la clef
d’ouverture universelle.
5. Retirer le cache.
6. Pour retirer le LED du cache, pousser celui-ci vers le bas.
7. Remplacement des piles. 2x CR2032 3V
Tenir compte des pôles (+/-)!
8. Montage dans le sens inverse.
W72.40.007-1-P
1
2
3
W90.04.100-P
(1)
(2)
06|2021 NL 15
NL Pompgegevens
Relevante documenten
Bij deze pompgegevens hoort de originele gebruiksaanwijzing
"normal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof
lantaarn (AK)". Deze moet voor het bedienings- en
onderhoudspersoneel te allen tijde beschikbaar zijn.
Delta
D90.13.400-2-P
NL 16 06|2021
Woordenlijst
TD
Technische gegevens
Sa
Zuigaansluiting
Da
Persaansluiting
d-Saug
Aanbevolen diameter van de zuigleiding vanaf 5 m
d-Druck
Aanbevolen diameter van de persleiding vanaf 5 m
max. L
Maximale lengte van de pomp
D
Soortelijke massa
P1
Opgenomen vermogen
P2
Afgegeven vermogen
I
Nominale stroom
Lpa (1 m)
Geluidsniveau gemeten bij 1 m. afstand volgens DIN 45635
Lwa
Geluidsniveau
m
Gewicht
WSK
Wikkelingsbeschermingscontact of motorbeveiligingsschakelaar
PTC
PTC-voeler
Hmax.
Maximale opvoerhoogte
SP
Zelfaanzuigend
Hs; Hz
Geodetische hoogt tussen het waterniveau en de pomp
Hs
Maximale zuighoogte
Hz
Maximale hoogte bij toeloopbedrijf
IP
Beschermingsklasse
W-Kl
Temperatuurklasse
n
Toerental
P-GHI
2,5 bar maximale huisdruk/maximale systeemdruk
T
Watertemperatuur
Ja
Nee
T/°C
Verklaring watertemperatuur 40 °C: max. watertemperatuur in
combinatie met het GS-keurmerk.
1~/3~
Geschickt voor continu gebruik bij 1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Voor normspanning volgens DIN IEC 60038; DIN EN 60034
B
Bij speciale spanning en/of 60 Hz uitvoering zijn de capaciteitsgegevens
af te lezen op het typeplaatje. Mochten de waarden in deze handleiding
afwijken van de waarden op het typeplaatje, moeten de waarden van het
typeplaatje worden gebruikt. Bij sommige speciale typen of motoren is het
GS-teken niet beschikbaar indien nodig GS-teken op het typeplaatje van
de pomp.
06|2021 NL 17
Afhankelijk van het installatietype kan zich onder de kijkvensterinzet lucht
verzamelen. Dit is normaal en geen probleem. De werking van de pomp
wordt hierdoor niet nadelig beïnvloed.
Deksel/filtermandje demonteren respectievelijk monteren
De batterij vervangen in het doorzichtig deksel
1. Pomp uitschakelen.
2. Afsluiters sluiten.
3. Deksel verwijderen.
4. De kleine deksel (1) los schroeven met de twee pennen (2) van de
openingshulp.
5. Het deksel verwijderen.
6. LED naar beneden uit het deksel drukken.
7. Vervanging van de batterijen. Let op: type 2x CR2032, 3V
pool (+/-)!
8. Montage in omgekeerde volgorde.
W72.40.007-1-P
1
2
3
W90.04.100-P
(1)
(2)
IT 18 06|2021
IT Documentazione pompe
Altri documenti applicabili
Le istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione
normale e autodescanti, con e senza campana - esecuzione
(AK)" fanno parte a questa documentazione pompa. Queste
devono essere ben accessibili per il personale di servizio e per
il personale di assistenza.
Delta
D90.13.400-2-P
06|2021 IT 19
Glossario
TD
Dati tecnici
Sa
Raccordo aspirazione
Da
Raccordo mandata
d-Saug
Diametro aspirazione consigliato da 5 m
d-Druck
Diametro mandata consigliato da 5 m
max. L
Lunghezza massima della pompa
D
Densità
P1
Potenza assorbita
P2
Potenza resa
I
Corrente nominale
Lpa
(1 m)
Livello di pressione acustica in 1 m di distanza. Misurato a norma
DIN 45635
Lwa
Potenza acustica
m
Peso
WSK
Contatto di terra dell'avvolgimento oppure salvamotore
PTC
Conduttore a freddo
Hmax.
Prevalenza massima
SP
Autoadescante
Hs; Hz
Altezza geodetica tra livello dell'acqua e pompa
Hs
Altezza massima aspirazione
Hz
Altezza massima a funzionamento sottobattente
IP
Tipo di protezione motore
W-Kl
Classe isolamento
n
Numero di giri
P-GHI
2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione sistema
T
Temperature acqua
No
T/°C
Spiegazione temperatura acqua 40 °C: temperatura massima
dell'acqua ai sensi del marchio.
1~/3~
Adatta per funzionamento continuo a
1~ 220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 380 - 420 V/220 - 240 V ± 5%
3~ Y/∆ 660 - 725 V/380 - 420 V ± 5%
Adatta per tensione standard secondo normative DIN IEC 60038;
DIN EN 60034
B
Con tensione speciale e/o esecuzione 60 Hz i dati di prestazione sono da
prendere dalla targhetta pompa. Se i valori riportati in queste istruzioni
differiscono da quelli della targhetta di identificazione, utilizzare i valori
della targhetta. In alcuni modelli speciali o motori speciali il marchio GS
non è presente eventualmente marchio GS sulla targhetta pompa.
IT 20 06|2021
A seconda del tipo di installazione, sotto l'inserto trasparente può
raccogliersi aria. Questo è normale e non comporta rischi. Questo non
influisce sulle funzioni della pompa.
Smontaggio e montaggio del coperchio/cestello
Cambio batteria nell'inserto
1. Spegnere la pompa.
2. Chiudere le saracinesche.
3. Togliere il coperchio.
4. Svitare il piccolo coperchio (1) e i due perni (2) con l’aiuto della
chiave a corredo.
5. Togliere l'inserto.
6. Sfilare il LED dall'inserto.
7. Cambio batterie. 2x Tipo CR2032, 3V
Attenzione ai poli (+/-)!
8. Montaggio in sequenza inversa.
W72.40.007-1-P
1
2
3
W90.04.100-P
(1)
(2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

BADU DELTA 22 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi