RED ROOSTER RRG-2144 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
RRG-2144
MANUAL
FR
www.rami-yokota.com
FR
Equipements Recommandés
1. Branchement
2. Pente de 1% sur tuyauterie principale
3. Evacuation
4. Valve de coupure
5. Filtre
6. Régulateur
7. Huileur
8. Coupleur
9. Tuyau
10. Compresseur
11. Circuit principal
Spécifications techniques
Marque : RED ROOSTER
Norm de sécurité : EN ISO 11148-7
Diamètre Meule (mm) : 115 x (0,8 - 7) x 22,2
Vitesse à vide (RPM) : 12.000
Puissance (kW) : 1,04
Axe : M14 x 2
Consommation d'air (l/s) : 17,4
Poids (kg) : 1,9
Raccordement : PT 3/8"
Diamètre flexible (mm) : 13
Vibrations (m/s²) : 6,6
Niveau de bruit (dB(A)) : 88
mm A : 253
mm B : 95
mm C : 35
mm D : 60
Pression maximale de l'air (Bar) : 6,3
Avant la prise en main de votre outil
Lire et comprendre le contenu de ce manuel avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance, le changement
d'accessoires de cet outil.
Seuls des opérateurs qualifiés et formés doivent installer, régler et utiliser l'outil.
Veuillez remplir de quelques gouttes d'huile sans résine et acide l'entrée d'air et laisser l'outil tourner à vide quelques secondes. (Par
exemple l'huile Red Rooster pour outil à air: ref Atlub)
Avant de connecter le tuyau veuillez vérifier que le tuyau et le coupleur soient propres. Faire ceci en laissant passer l'air à vide dans
le tuyau et le coupleur. Il est absolument nécessaire que le coupleur et le tuyau possèdent un diamètre suffisant. Veuillez noter que le
tuyau n'est jamais trop gros mais la plupart du temps trop petit!
La pression d'air à l'entrée de l'outil pendant le fonctionnement doit être au maximum de 6.3 bar. Quand la pression est dépassée
une usure ou une casse précoce peuvent survenir. A une pression en dessous de 5.5 bar une perte de puissance apparaitra et si la
pression est excessivement basse alors une usure et une casse précoces peuvent aussi survenir.
La qualité de l'air comprimée doit être bonne ce qui signifie un air propre, sec et ceci est meilleur avec un huileur sur la ligne d'air.
Nous conseillons l'utilisation d'un complet FRL (filtre, regulateur, lubrificateur). Le huileur doit être réglé à environ 3 à 6 gouttes par
minute. Le tuyau d'air entre le huileur et l'outil ne doit jamais dépassé une longueur de 6 à 8 mètres.
Dans les cas où cela est possible, utiliser un huileur central (notre recommandation). Ce système permettra une utilisation moindre
d'huile et assure une parfaite lubrification. En utilisant un huileur central la consommation d'huile peut être réduite jusqu'à 80%.
Si vous pensez ne pas utiliser l'outil pour une longue période il doit être huilé avec attention. Mettre quelques gouttes d'huile sans
acide et résine dans le tuyau d'air et laisser l'outil tourner quelques secondes.
Ne pas ignorer les précautions de sureté!
Sécuri
Ne pas modifier cet outil sous aucune manière, il peut devenir dangereux pour l'opérateur.
Penser à ce que ce manuel soit accessible aux personnes qui en ont besoin, si vous le perdez demander à votre revendeur une
nouvelle copie.
Rique d'explosion ou de feu: être sur que les étincelles ou augmentation de température générées par le travail de la pièce
n'engendre aucune explosion ou un feu.
Etre sur que durant l'utilisation de l'outil aucun projectile ne peut être engendré, ceci pourrait être dangereux et engendrer des
blessures.
Etre sur que la pièce à travailler est fixée en toute sécurité
Etre sur que l'outil inséré ou l'accessoire sont montés correctement, sinon cela pourrait entrainer des projectiles à grande vitesse.
Etre sur qu'aucune circontance dangereuse peut apparaitre pour d'autres personnes dans la zone de travail.
Toujours porter des lunettes de sécurité pendant une opération de l'outil. Le niveau de protection doit être en relation avec le risque
de l'opération.
Les accessoires montés en rotation peuvent facilement être emmêlés par des gants recouverts de caoutchouc ou renforcés par du
métal. Porter des gants adaptés.
Garder les doigts hors de portée d'un outil ou d'un accessoire intercalé.
Ne jamais tenir le card'entrainement, la douille, l'embout,un outil ou accessoire intercalé ou monté avec vos mains pendant que
l'outil fonctionne en rotation.
L'utilisation de gants de travail et de sécurité est recommandée.
L'utilisation de protection pour les oreilles comme demandée par votre employeur ou comme demandée par les organismes de santé
et de sécurité.
Des contre-mesures raisonnables doivent être prises afin de garder le niveau de bruit le plus bas possible.
Des contre-mesures raisonnables doivent être prises afin de garder le niveau de bruit le plus bas possible.
Toujours vérifier que l'accessoire ou l'outil monté n'est pas endommagé. Une casse ou des fragments volants peuvent causer des
blessures.
Etre sur que le rpm (tr/mn) maximum de l'accessoire est égal ou supérieur au rpm (tr/mn) de l'outil.
Dans le cas où l'outil est fourni avec une garde être sur que celle-ci est bien montée sans dommage ni erreur et utiliser l'outil sans la
garde.
Etre sur que vos doigts ne puissent être pris entre l'accessoire et la garde.
Laisser les pièces en rotation hors de portée de toute partie du corps.
Faites attention aux parties en rotation non protégées par la garde, cette pièce peut entrainer des blessures et être dangereuse.
En le cas de cheveux longs, porter un filet pour cheveux pour éviter toute blessure.
Ne jamais porter des vêtements larges, porter des vêtements adaptés pour éviter des blessures.
Utiliser seulement des accessoires pour cette outil qui ont été conçus par son fabricant.
Ne jamais diriger les étincelles vers vous même ou d'autres personnes.
Etre sur que personne n'est dans la zone de travail ou zone de danger.
L'âge minimum conseillé pour utiliser cet outil est de 18 ans.
Rester à l'écart d'un tuyau qui fouette, cela peut entrainer des blessures.Un tuyau cassé ou un tuyau mal serré peut commencer à
fouetter. Couper l'air immédiatement. si le tuyau d'air est endommagé, arrêtez de travailler, arrêtez l'alimentation en air et remplacez le
tuyau.
Garder le lieu de travail propre et organisé, vous pourriez trébucher ou tomber à cause d'un tuyau sur le sol. Les sols glissants et les
objets sur le sol sont des causes majeures de blessures.
Garder le lieu de travail propre et organisé, vous pourriez trébucher ou tomber à cause d'un tuyau sur le sol. Les sols glissants et les
objets sur le sol sont des causes majeures de blessures.
Dans le cas où de la poussière est générée en utilisant un outil soit par le process soit par la sortie d'air (soufflant vers de la
poussière), une évaluation du risque doit être faite. L'opérateur doit porter une protection appropriée pour prévenir toute inhalation ou
contact avec la peau, conformément aux règles de santé et sécurité. Si possible, une système d'aspiration devraient être utilisé.
Porter des vêtements appropriés pour se sentir confortable sur le lieu de travail.
L'air froid en sortie doit être dirigée hors des mains et du corps.
L'air sous pression peut entrainer des blessures, rester vigilant et être conscient de cela.
Ne jamais diriger l'air en sortie vers vous même ou une autre personne.
Ne pas utiliser le coupleur avec changement rapide directement sur l'entrée d'air de l'outil cela pourrait se relacher durant le
fonctionnement de l'outil. Assembler au moins 50 cm de tuyau d'air avec un joint de tuyau résistant au choc.
Dans le cas où un coupleur tournant est utilisé, l'anneau de blocage doit être monté.
Ne pas dépasser la pression d'air maximum indiquée sur l'outil.
Ne jamais porter l'outil par le tuyau d'air.
Pour des travaux au dessus de la tête, porter un casque de sécurité.
Des pièces coupées peuvent être expulsées, vous prévenir de ces éjections.
Du au process, la pièce travaillée , l'outil ou les accessoires intercalés ou montés peuvent devenir brûlant et provoquer des blessures,
rester conscient de cela.
Une grande force excercée sur l'outil peut entrainer une grande force de réaction sur l'outil.
Utiliser seulement des tuyaux d'air conçus pour cela et résistant à la pression d'air utilisée.
Vérifier que les étincelles et débris n'entraine aucun risque.
Vérifier le produit abrasif si il est tombé.
Utilisez toujours des "coupleurs de sécurité rapides."
Ne laissez jamais l'outil fonctionner librement dans l'air: l'accessoire peut se détacher et devenir un projectile provoquant un danger
ou une blessure.
N'utilisez que des accessoires en bon état, les accessoires usés peuvent être dangereux et causer des blessures.
Seuls les opérateurs enseignés et quaifiés devraint utiliser l'outil.
N'utilisez jamais un outil détériorer.
Les outils doivent être inspectés périodiquement pour vérifier que les notes et les marquages requis par la partie applicable de la
série ISO 11148 sont lisibles sur l'outil. Sinon, l'utilisateur / l'employeur doit obtenir des étiquettes de remplacement auprès du
concessionnaire ou du fabricant.
N'utilisez que des gants étanches, des gants en vrac peuvent être piégés ou enchevêtrés, causant des blessures.
Utilisez les gants spécifiés pour l'application qui protège contre: chaleur, froid, enchevêtrement, coupe, impact.
Ne pas porter de bijoux, châles, etc. qui peuvent être piégés ou enchevêtrés causant des blessures
En cas de perte de puissance, relâchez immédiatement le déclencheur.
Faire les contre-mesures possibles pour minimiser les émissions sonores: si possible, utiliser des matériaux silencieux sur la pièce ou
les murs autour de la station de travail.
Une évaluation des risques liée à l'émission de bruit sur le poste de travail sur la pièce doit être effectuée pour déterminer la
protection auditive correcte en fonction de la réglementation sur la santé et la sécurité.
Une évaluation des risques relative à l'exposition aux vibrations pour déterminer l'heure de travail maximale par jour pour l'opérateur.
La vibration peut endommager les vaisseaux sanguins et les nerfs (maladie des doigts blancs). Tenez l'outil avec une adhérence
légère mais sûre, une force de préhension plus élevée peut augmenter les effets de vibration.
 Le fouettage des tuyaux d'air peut causer des blessures. Vérifiez toujours si le tuyau d'air est endommagé et que les raccords et les
raccords ne sont pas lâches.
Utilisez uniquement des raccords de tuyau en acier trempé (ou même d'autres raccords) pour les outils à impact, à impulsion ou à
vibration.
Accessoires:
Utiliser uniquement des accessoires et consommables conçus pour être utilisés avec cet outil.
Sélectionner le meilleur produit disponible (intercalé/monté, accessoire ou consommable) pour le plus faible niveau de bruit et de
vibration. Le remplacer dans le cas où le niveau de bruit ou vibration augmente.
Etre sur que l'abrasif intercalé/monté est correctement intercalé/monté et bridé.
Après avoir intercalé/monté un abrasif, laisser l'outil tourner sans charge dans une direction sécurisée pendant une minute, arrêter
immédiatement si la vibration ou le bruit n'est pas normal et corriger ceci ou remplacer l'abrasif.
Sélectionner les dimensions correctes d'abrasif, le rpm (TR/mn) et diamètre de disque pour cet outil.
Inspecter l'abrasif pour tout défaut avant de le monter sur l'outil.
Le diamètre de disque de l'abrasif doit être correct, ne pas utiliser un adaptateur quelqu'il soit pour fixer l'abrasif.
Les flasques pour monter les abrasifs doivent être en bonne condition et les pas de vis en bonne condition.
Utiliser l'outil/accessoire intercalé/monté suivant les spécifications du fabricant.
Meuleuses: n'utilisez jamais de lames de scie circulaire ou tout autre accessoire circulaire qui n'est pas spécifié pour l'utilisation sur les
meuleuses.
Meuleuses: n'utilisez pas de bagues deduction / rondelles pour monter l'accessoire.
Meuleuses: soyez conscient de la fuite du moteur après avoir arrêté l'outil, cela peut être dangereux et causer des blessures
Utilisation de l'outil:
Avant de démarrer l'outil, être sur que l'atelier et son environnement vous sont familiers.
Toujours respecter les régles de sécurité en place dans l'espace de travail ou vous êtes.
La meuleuse d'angle doit être utilisée uniquement pour du meulage/polissage et pour de la coupe de matériaux tels
acier/aluminium/plastique etc... avec les accessoires appropriés disponibles sur le marché. Ces accessoires doivent être adaptés pour
une utilisation avec une meuleuse d'angle comme établit par son fabricant.
Tenir toujours l'outil fermement à deux mains.
Démarrer l'outil en débloquant le levier de sécurité et pousser le levier principal.
Appliquer une force suffisante, ne jamais fournir trop de force car cela engendrera une diminution de l'efficacité. Maximum d'efficacité
durant l'opération: 80% de la vitesse à vide.
Trop de force peut arter l'outil.
Durant le fonctionnement de l'outil, l'opèrateur peut être exposé à des risques comme un écrasement, un choc, un coup, de la
vibration, des coupures, etc....: porter des gants adaptés en rapport avec le risque.
Toute personne tenant un outil doit pouvoir le tenir suivant son poids, sa taille et sa puissance.
Toujours être préparé à des mouvements/forces normals ou anormals générés par l'outil.
Garder votre corps en équilibre, placer vos pieds d'une façon sure et en toute sécurité.
Dans le cas d'une coupure d'air, relacher le levier/gachette.
Attention aux forces deaction quand soudainement l'outil cale.
14 En utilisant un outil puissant vous pouvez ressentir une sensation de gêne dans vos mains, bras, épaules, cou et autres parties
de votre corps.
Si vous ressentez d'une façon récurrente ou persistante des symptomes tels que gêne, douleur, maux, palpitation, picotement,
engourdissement, sensation de brulure, ou de raideur: ne pas ignorer ces signaux d'alertes. Arrêtez l'utilisation de l'outil, dites le à
votre employeur et consulter un professionnel qualifié de la santé.
Pour des opérations de coupe, être sur que les pièces coupées ne peuvent pas tomber et causer des blessures ou dangers.
Poussez le levier pour démarrer l'outil et relâchez le levier pour arrêter l'outil.
L'opérateur doit modifier la posture régulièrement pour éviter les gêneurs et la fatigue.
Use hear protection according to employer, health and safety regulations.
Maintenance:
Vérifier régulièrement les pièces ou vis/écrous de votre outil.
Mesurer régulièrement le rpm (tr/mn) de votre outil, dans le cas d'une vitesse plus haute ou plus basse qu'indiquée sur la
documentation technique : arrêter l'utilisation de l'outil et réparer le.
Vérifier la garde de sureté régulièrement, si dommages: arrêter d'utiliser l'outil et réparer le.
Dans le cas de chute de puissance: réparer votre outil.
Seuls des techniciens entrainés et qualifiés peuvent régler et réparer l'outil.
Dans les cas où l'outil est équipé d'un silencieux, être sur que le silencieux fonctionne, un silencieux défectueux doit être remplacé.
Dans le cas d'un outil au rebut, suivre la législation locale et aussi essayez de le recycler. Ne pas le mettre dans une poubelle
normale.
L'outil doit être maintenu régulièrement pour minimiser les émissions sonores et les vibrations.
Débranchez l'alimentation en air pendant la maintenance sur l'outil.
Maintenir l'outil au moins une fois par an.
Utilisation prévue:
L'utilisateur ou l'employeur de l'utilisateur doit évaluer l'utilisation spécifique qui peut être présente à la suite de chaque utilisation.
Ne jamais utiliser l'outil pour un autre usage que sa conception originale comme expliqué dans ce
manuel.
Les dommages qui seraient une conséquence d'un non-suivi de ce manuel ou causés par une utilisation incorrecte ou des
réparations incorrectes ne seront jamais couverts par notre garantie et nous n'aurons aucune responsabilité de ces dommages, Nous
nous réservons le droit d'améliorations techniques sans notification prioritaire.
Cet outil est conçu pour du meulage, polissage en utilisant les accessoires appropriés comme indiqué dans ce manuel. Si il est utilisé
autrement une évaluation du risque doit être faite par l'employeur et utilisateur.
Garantie
Les périodes de garantie depuis la date d'achat sont les suivantes:
• 12 mois pour les outils Yokota , Toku et Red Rooster ;
• 3 mois sur les pièces détachées des outils réparés par nous.
La garantie couvre les erreurs de matériaux ou de production du fabricant, qui sont clairement définissables, Le remplacement ou la
réparation des pièces est effectué par un atelier de maintenance agréé Yokota/Red Rooster et est gratuit, quand l'outil est couvert
par la garantie. Le transport est à la charge de l'acheteur. Les dommages attribuables à une usure normale, surcharge ou utilisation
incorrecte sont exclus de la garantie. Toujours consulter ce manuel! Remplacement d'un outil par un outil neuf ne fait pas partie de
nos conditions de garantie.
Aussi la réclamation pour perte de production et/ou autres dommages est exclus de cette garantie. Les réparations sous garantie ne
sont acceptées que si l'outil est dans son état d'origine et est accompagné par une copie de la facture, la réclamation de garantie doit
être faite via le distributeur qui a fourni l'outil concerné.
Déclaration de Conformi
Déclaration de Conformité
Marque: RED ROOSTER
Produit: Grinders and sanders
Type: RRG-2144
Capacité: 1,04
Nous, RAMI YOKOTA B.V., déclare que cette produit
est conforme à la Directive European 2006/42/EG, et
le standard ISO EN EN ISO 11148-7
La fiche technique est disponible à Rami Yokota BV:
RAMI YOKOTA BV
De Ruyterkade 120
1011 AB Amsterdam
NETHERLANDS
Date: 09-03-2020 Place: Amsterdam
Signature:
N. Nauta
Directeur général Rami Yokota BV
www.rami-yokota.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

RED ROOSTER RRG-2144 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire