Behringer Swing Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi
Quick Start Guide
SWING
32-Key USB MIDI Controller Keyboard with
64-Step Polyphonic Sequencing, Chord and Arpeggiator Modes
V 4.0
2SWING Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2022 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2022 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribes
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
4SWING Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2022 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. Lappareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2022 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
6SWING Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2022 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8SWING Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2022 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2022 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
10 SWING Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2022 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 SWING Quick Start Guide 13
Headphones
Laptop Computer
Connections to Modular Synthesizer Equipment
CV Outputs Sync In/ Out
Micro
USB B
USB A
SWING Hook-up
Headphones
Laptop Computer
Micro
USB B
USB A
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système pour Studio
Studiosystem
Sistema de Estúdio
Sistema da studio
Studio-systeem
Studio System
Studio System
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
Output to
Studio Monitors
MIDI IN
MODEL D Synthesizer
MIDI OUT
Power
Adapter
(Optional)
Power
Adapter
Footswitch
Laptop Computer
Micro
USB B
USB A
Headphones
Practice System
Sistema para ensayos
Système d’entrainement
Übungssystem
Sistema de Prática
Sistema per esercitazione
Oefensysteem
Övningssystem
System ćwiczeń
Modular Synth System
Sistema con sintetizador modular
Système de synthèse modulaire
Modulares Synthsystem
Sistema Sintetizador Modular
Synth modulare
Modulair Synth-systeem
Modular Synth System
Modułowy system syntezy
14 SWING Quick Start Guide 15
SWING Controls
(1) KEYBOARD - the keyboard has
32 compact-sized keys, with velocity
and aftertouch.
If SHIFT is pressed and held, then the keys
each have a second purpose, as indicated by
the text printed above the keys:
The rst 5 keys can change the GATE from
10% to 80% during arpeggiator or sequencer
operation. Press SHIFT and 1 and 2 for random
gate.
The next 11 keys can change the SWING from
OFF (50%) to 80% during arpeggiator or
sequencer operation.
The last 16 keys from the right, can change
the MIDI channel from 1 to 16.
(2) PITCH BEND - raise or lower the pitch
expressively. Pitch returns to the center
position when released (like a pitch wheel).
(3) MODULATION - used for expressive
modulation of parameters from minimum
to maximum. The level will remain when
released (like a mod wheel).
(4) OCT + - increase the pitch by one octave at
a time (+4 max). The switch ashes faster,
the higher the octave.
Press OCT – to decrease, or hold both to reset.
Press SHIFT and OCT + during sequencer play,
then press any key on the keyboard and the
program will TRANSPOSE to that key.
(5) OCT – - decrease the pitch by one octave at
a time (-4 max). The switch ashes faster,
the lower the octave.
Press OCT + to increase, or hold both to reset.
Press SHIFT and OCT - to allow you to play the
keyboard (KYBD PLAY) while the sequencer
is playing.
(6) HOLD - holds the arpeggio when the keys are
released, or add more notes to an arpeggio,
if the last key is still being held.
Press SHIFT and HOLD to enter or exit
Chord mode. See the Getting Started
Chapter for more details.
To RESET, hold both HOLD and SHIFT while
connecting the USB cord.
MIDI CHANNEL
(Hold SHIFT and press a key to change)
GATE
RAND SWING
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9) (10) (11) (12) (13) (14) (15)
(16) (17) (18) (19) (20) (21) (22)
(7) SHIFT - allows alternative operation of
controls. The keyboard keys also have a dual
function: Gate, MIDI channel, and Swing.
SHIFT can also be used to "jump" over
in-between settings when adjusting the
rotary controls.
(8) ARP/SEQ - select between Arpeggiator or
Sequencer mode.
SYNC SOURCE - select the sync source from
internal sync, USB, MIDI, and external trigger.
Press ARP for 3 or 4 seconds, then select REC
for Internal sync, STOP for MIDI sync, PLAY
for USB, or TAP for external trigger. Note:
make sure this is set to internal if no external
sync source is being used, or there will be no
control of the tempo.
RATCHET - press SEQ for 3 or 4 seconds
while in record, on the step to Ratchet,
then select from:
REC (1) = no ratchet
STOP (2) = repeat a note 2 times
PLAY (3) = repeat 3 times
TAP (4) = repeat 4 times
(9) RECORD - press to start recording during
sequencer programming.
The switch can also be used to enter a rest or a
tie during sequencer programming.
(10) STOP - press to stop the arpeggiator or
sequencer playback.
The sequence will be saved in location A-H,
as shown by the position of the STYLE/
PATTERN knob.
Press SHIFT and STOP to append a sequence by
adding notes.
(11) PAUSE/PLAY - press once to begin the
arpeggiator recording. The light will come on
and the TAP switch will ash at the current
tempo. Press again to pause the arpeggiator
playback, and the switch will ash to show it
is paused.
During playback, press SHIFT and PAUSE/PLAY,
to reset the arpeggiator or sequencer playback
to the beginning.
(12) TAP – tap this multiple times, until the
desired tempo of the arpeggiator or sequencer
playback is reached. The TAP switch will ash
at the tempo. If the TEMPO knob is turned,
then the tempo will revert to the value set
by the knob. Press SHIFT and TAP to clear the
last step of a sequence, a short press to ERASE
LAST and a long press (4 secs) to ERASE ALL
(13) TEMPO - adjust the arpeggiator or sequencer
playback tempo. Hold down SHIFT for ne
adjustment. TAP will ash at the current
tempo. Alternatively, use the TAP switch to set
it manually.
(14) SCALE - select from 8 dierent time
signatures: 1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T,
1/32 and 1/32T (Triplet).
(15) STYLE/PATTERN - selects between 8 saved
programs in sequencer mode, or 8 dierent
playing orders in arpeggiator mode.
Rear Panel
(16) USB PORT- connect to a computer's USB
port to allow operation with a DAW via
USB MIDI, or control using the Control Tribe
software application.
The SWING can be powered via USB.
(17) DC IN - connect to an optional external power
supply. This allows the SWING unit to be
operated without using a computer.
(18) CV OUTPUTS -these outputs allow the SWING
to send control voltages to external modular
equipment, for control of modulation, trigger,
and pitch.
(19) FOOTSW - connect to an external optional
footswitch. The Control Tribe software
application allows you to select the footswitch
function from hold, sustain, or both
(20) SYNC - allows connection of sync inputs and
outputs of external devices.
(21) MIDIIN/OUT- used for MIDI connections to
and from external MIDI equipment, such
as other MIDI keyboards, computer MIDI
interfaces, and synthesizers.
(22) LOCK - use this to connect a security cable to
reduce the chance of theft.
(EN) Step 2: Controls
16 SWING Quick Start Guide 17
SWING Controls
(FR) Etape 2 : Réglages
(ES) Paso 2: Controles
(1) TECLADO – el teclado dispone de 32 teclas de
tamaño compacto, con velocidad y aftertouch.
Si mantiene pulsada la tecla SHIFT, a partir de
ese momento cada una de las teclas tendrá
una segunda nalidad, tal como verá indicado
por el texto que aparece impreso encima de
las teclas:
Las 5 primeras teclas pueden cambiar el ajuste
de puerta o GATE entre 10 y 80% cuando use
el arpegiador o el secuenciador. Pulse SHIFT y
1 y 2 para una puerta aleatoria.
Las 11 teclas siguientes pueden cambiar el
SWING entre OFF (50%) y el 80% durante el
uso del arpegiador o secuenciador.
Las 16 teclas de la derecha le permiten
cambiar el canal MIDI entre el 1 y el 16.
(2) PITCH BEND – le permite hacer una inexión
tonal (subida o bajada de tono expresiva).
Cuando suelte este mando, el tono volverá
a la posición central (como en las ruedas de
inexión tonal).
(3) MODULATION – se usa para producir una
modulación expresiva de los parámetros
entre un mínimo y un máximo. El nivel se
mantendrá estable cuando lo suelte (como en
una rueda de modulación).
(4) OCT + - le permite aumentar el tono en una
octava cada vez (hasta un máximo de +4).
Cuanto más rápido parpadee el interruptor
indicará que más arriba está la octava.
Pulse OCT – para reducir el valor de octava o
mantenga ambos pulsados para producir un
reset y volver a la octava central.
Pulse SHIFT y OCT + durante la reproducción
del secuenciador y pulse después cualquier
tecla del teclado y el programa realizará una
TRANSPOSICIÓN a ese tono.
(5) OCT – - le permite reducir el tono en una
octava cada vez (hasta un máximo de -4).
Cuanto más rápido parpadee el interruptor
indicará que más abajo está la octava.
Pulse OCT + para aumentar el valor de octava
o mantenga ambos pulsados para producir un
reset y volver a la octava central.
Pulse SHIFT y OCT – para que pueda tocar el
teclado (KYBD PLAY) mientras el secuenciador
está reproduciendo datos.
(6) HOLD – mantiene el arpegio activo cuando
deje de pulsar las teclas, o también añadir
más notas a un arpegio si sigue manteniendo
pulsada la última tecla.
Pulse SHIFT y HOLD para activar el modo
de acordes o salir de él. Para más detalles
consulte el capítulo de Puesta en marcha.
Para realizar un RESET, mantenga pulsados
HOLD y SHIFT mientras conecta el cable USB.
(7) SHIFT – le permite el acceso a funciones
alternativas de los controles. Las teclas del
teclado tienen una función secundaria con
este interruptor: Gate, canal MIDI y Swing.
También puede usar SHIFT para “pasar por
encima” de ajustes intermedios cuando es
ajustando los controles giratorios.
(8) ARP/SEQ – le permite elegir entre el modo de
arpegiador o el de secuenciador.
SYNC SOURCE – elige la fuente de
sincronización entre interna, USB, MIDI y
un disparador externo. Pulse ARP durante
3 o 4 segundos y elija después REC para
la sincronización interna, STOP para la
sincronización MIDI, PLAY para USB o TAP
para un disparador externo. Nota: asegúrese
de que esto quede ajustado a interno si no
está usando ninguna fuente de sincronización
externa, dado que en caso contrario no tendría
control sobre el tempo.
RATCHET - pulse SEQ durante 3 o 4 segundos
y elija después:
REC (1) = sin subdivisión o efecto ratchet
STOP (2) = repite una nota 2 veces
PLAY (3) = repite 3 veces
TAP (4) = repite 4 veces
(9) RECORD – pulse esta tecla para iniciar la
grabación durante la programación del
secuenciador.
También puede usar este interruptor para
introducir un silencio o una ligadura durante
la programación del secuenciador.
(10) STOP – pulse aquí para detener la
reproducción del arpegiador o secuenciador.
La secuencia será almacenada en la posición
A-H, tal como será indicado por la posición del
mando STYLE/PATTERN.
Pulse SHIFT y STOP para ampliar una secuencia
añadiendo notas.
(11) PAUSE/PLAY – pulse una vez aquí para
poner en marcha la grabación del arpegiador.
El piloto se iluminará y el interruptor TAP
parpadeará de forma rítmica con el tempo
activo. Pulse una segunda vez para activar
la pausa de reproducción del arpegiador, y
el interruptor parpadeará para indicarle esta
pausa.
Durante la reproducción, pulse SHIFT y
PAUSE/PLAY para reiniciar la reproducción del
arpegiador o secuenciador al principio.
(12) TAP – pulse rítmicamente varias veces sobre
este botón hasta que consiga el tempo que
quiera para la reproducción del arpegiador o
secuenciador. El interruptor TAP parpadeará
de forma sincronizada con el tempo ajustado.
Si gira el mando TEMPO, entonces el tempo
pasará a ser el valor ajustado por este mando.
Pulse SHIFT y TAP si quiere borrar el último
paso de una secuencia, una pulsación corta
para BORRAR LO ÚLTIMO y una pulsación larga
(4 segundos) si quiere BORRAR TODO
(13) TEMPO – ajusta el tempo de reproducción del
arpegiador o secuenciador. Mantenga pulsado
SHIFT si quiere realizar un ajuste más preciso.
TAP parpadeará de forma sincronizada con
el tempo activo. De forma alternativa, use el
interruptor TAP para ajustar manualmente el
tempo.
(14) SCALE – le permite elegir entre 8 tipos de
ritmo diferentes: 1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16,
1/16T, 1/32 y 1/32T (tresillo).
(15) STYLE/PATTERN – le permite elegir
entre 8 programas almacenados en el
modo de secuenciador o entre 8 órdenes
de reproducción distintas en el modo de
arpegiador.
Panel trasero
(16) PUERTO USB – conéctelo al puerto USB de un
ordenador para que pueda controlar la unidad
con un DAW a través de USB MIDI o controlarla
usando el software Control Tribe.
El SWING también puede recibir corriente vía
USB.
(17) DC IN – conecte esta toma a un adaptador de
corriente opcional. Esto le permitirá usar el
SWING sin la necesidad de usar un ordenador.
(18) CV OUTPUTS – estas salidas permiten al
SWING enviar voltajes de control a equipos
modulares externos, para el control de la
modulación, disparadores y tono.
(19) FOOTSWITCH – conecte aquí un pedal de
disparo opcional externo. El software Control
Tribe le permite elegir la función para este
pedal entre hold (mantenimiento), sustain o
ambas.
(20) SYNC – permite la conexión de entradas
de sincronización y salidas de dispositivos
externos.
(21) MIDI IN/OUT- estas tomas se usan para
conexiones MIDI a y desde otros equipos MIDI,
tales como teclados MIDI, interfaces MIDI de
ordenador y sintetizadores.
(22) LOCK - use esto para conectar un cable de
seguridad y reducir así la posibilidad de robos.
(1) KEYBOARD - le clavier comporte 32 touches
compactes sensibles à la vélocité et à
l’aftertouch.
Maintenez le bouton SHIFT pour accéder aux
fonctions secondaires des touches, comme
indiqué au-dessus de chaque touche :
Les 5 premières touches de gauche
permettent de modier le réglage GATE
de 10 % à 80 % lorsque l’arpégiateur ou le
séquenceur sont activés. Appuyez sur SHIFT
et sur 1 et 2 pour obtenir une valeur de GATE
aléatoire.
Les 11 touches suivantes permettent de
modier le réglage SWING de OFF (50 %) à 80
% lorsque l’arpégiateur ou le séquenceur sont
activés.
Les 16 dernières touches permettent de
modier le canal MIDI de 1 à 16.
(2) PITCH BEND - permet daugmenter ou
de diminuer la hauteur du son de manière
expressive. Le réglage revient en position
centrale lorsque la commande est relâchée
(comme une molette de Pitch classique).
(3) MODULATION - permet de modier le
réglage de diérents paramètres. Le niveau
reste le même lorsque la commande est
relâchée (comme une molette de modulation
classique).
(4) OCT + - permet daugmenter la hauteur du
son d’1 octave à chaque pression (+4 max).
Plus le bouton clignote rapidement, plus la
hauteur est élevée.
Appuyez sur le bouton OCT - pour baisser la
hauteur ou maintenez les 2 boutons enfoncés
pour réinitialiser la hauteur.
Appuyez sur SHIFT et OCT + lorsque le
séquenceur joue une séquence puis appuyez
sur une touche pour TRANSPOSER la séquence
à la hauteur correspondante
(5) OCT – - permet de baisser la hauteur du son
d’1 octave à chaque pression (-4 max). Plus le
bouton clignote rapidement, plus la hauteur
est basse.
Appuyez sur le bouton OCT + pour augmenter
la hauteur ou maintenez les 2 boutons
enfoncés pour réinitialiser la hauteur.
Appuyez sur SHIFT et OCT - pour vous
permettre dutiliser le clavier pour jouer
(KYBD PLAY) pendant que le séquenceur joue
une séquence.
(6) HOLD - permet de continuer à jouer le
motif de larpégiateur lorsque les touches
sont relâchées ou dajouter des notes
supplémentaires à un arpège si la dernière
touche est toujours maintenue.
Appuyez sur SHIFT et HOLD pour activer/
désactiver le mode Chord (accord). Consultez
le chapitre Mise en Œuvre pour plus
d’informations.
Pour réinitialiser, maintenez HOLD et SHIFT
enfoncés lorsque vous connectez le cordon
USB.
(7) SHIFT - permet d’activer le fonctionnement
secondaire des réglages. Les touches
du clavier possèdent les fonctionnalités
secondaires suivantes : réglage de la fonction
Gate, du canal MIDI et de la fonction Swing.
Le bouton SHIFT permet également de
“sauter” d’une valeur à une autre lorsque vous
utilisez les réglages rotatifs.
(8) ARP/SEQ - permet de sélectionner
l’arpégiateur ou le séquenceur.
SYNC SOURCE – permet de sélectionner la
source de synchronisation : synchronisation
interne, USB, MIDI ou déclenchement externe.
Appuyez sur ARP pendant 3 ou 4 secondes,
puis appuyez sur REC pour la synchronisation
interne, sur STOP pour la synchronisation
par MIDI, PLAY pour l’USB ou TAP pour une
source externe. Remarque : assurez que la
synchronisation interne est bien sélectionnée
si aucune source externe n’est utilisée,
sans quoi le contrôle du tempo ne sera pas
possible.
RATCHET – appuyez sur SEQ pendant 3 ou 4
secondes, puis sélectionnez :
REC (1) = pas de répétition
STOP (2) = répétition d’une note 2 fois
LECTURE (3) = répétition d’une note 3 fois
TAP (4) = répétition d’une note 4 fois
(9) RECORD - appuyez sur ce bouton pour
commencer à enregistrer une séquence.
Il peut également être utilisé pour placer une
pause ou une liaison lors de la programmation
d’une séquence.
(10) STOP - appuyez sur ce bouton pour arrêter la
lecture de l’arpégiateur ou du séquenceur.
La séquence est enregistrée dans
l’emplacement correspondant à la position du
sélecteur STYLE/PATTERN.
Appuyez sur SHIFT et STOP pour ajouter des
notes à la séquence.
(11) LECTURE/PAUSE - appuyez une fois pour
commencer l’enregistrement d’un arpège.
La LED s’allume et le bouton TAP clignote au
tempo conguré. Appuyez à nouveau pour
mettre la lecture de larpège en pause ; le
bouton clignote pour indiquer que la lecture
est en pause.
Lors de la lecture, appuyez sur SHIFT et sur ce
bouton pour relancer la lecture de larpège ou
de la séquence depuis le début.
(12) TAP – permet de taper le tempo de
l’arpégiateur ou du séquenceur. Le bouton TAP
clignote au tempo réglé. Si vous modiez la
position du potentiomètre TEMPO, le tempo
prend la valeur correspondant au réglage du
potentiomètre. Eectuez une courte pression
sur SHIFT et TAP pour eacer le dernier pas
d’une séquence ou une longue pression (4
secondes) pour eacer toute la séquence.
(13) TEMPO - permet de régler la vitesse de
lecture de l’arpégiateur ou du séquenceur.
Maintenez SHIFT enfoncé pour régler avec
précision. Le bouton TAP clignote au tempo
réglé. Vous pouvez également utiliser le
bouton TAP pour régler le tempo.
(14) SCALE - permet de sélectionner l’une des 8
signatures rythmiques : 1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32 ou 1/32T (Triplet).
(15) STYLE/PATTERN – permet de sélectionner
l’une des 8 séquences enregistrées ou lun des
8 ordre de lecture des notes de larpégiateur.
Face arrière
(16) USB PORT- permet la connexion au port USB
d’un ordinateur pour utilisation avec une STAN
en MIDI USB ou pour eectuer des réglages
avec l’application Control Tribe.
Le SWING peut être alimenté par USB.
(17) DC IN - permet de connecter un adaptateur
secteur en option. Vous pouvez ainsi utiliser le
SWING sans ordinateur.
(18) SORTIES CV - le SWING peut transmettre
des tensions de contrôle par ces sorties à des
équipements modulaires externes an de
contrôler la modulation, les déclenchements
et la hauteur.
(19) FOOTSW - permet de connecter un pédalier
externe en option. Lapplication Control Tribe
permet de modier la fonctionnalité du
pédalier : maintien de la note, sustain ou les
deux
(20) SYNC - permet la synchronisation avec des
appareils externes.
(21) MIDI IN/OUT- permet de connecter des
appareils MIDI comme d’autres claviers MIDI,
une interface MIDI pour ordinateur ou des
synthétiseurs.
(22) VERROUILLAGE - utilisez cette embase pour
connecter un câble de sécurité an d’éviter
le vol.
18 SWING Quick Start Guide 19
SWING Controls
(PT) Passo 2: Controles
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
(1) TASTATUR - die Tastatur verfügt über 32
kompakte Tasten mit Anschlagsdynamik und
Aftertouch.
Wenn die SHIFT-Taste gedrückt gehalten wird,
bieten die Tasten jeweils eine zweite Funktion,
die an deren oberen Ende beschrieben ist:
Die ersten 5 Tasten können die GATE-
Funktion während des Arpeggiator- oder
Sequenzerbetriebs von 10 % bis 80 % ändern.
Drücken Sie SHIFT und zusammen 1 und 2 für
zufällige Gate-Variationen.
Die nächsten 11 Tasten können die SWING-
Funktion während des Arpeggiator- oder
Sequenzer-Betriebs von OFF (50 %) bis 80 %
ändern.
Die letzten 16 Tasten von rechts können den
MIDI-Kanal von 1 bis 16 ändern.
(2) PITCH BEND - erhöht oder verringert die
Tonhöhe expressiv. Wenn man den Touch-
Strip loslässt, wird die ursprüngliche Tonhöhe
wieder hergestellt (wie bei einem Pitch
Bend-Rad).
(3) MODULATION - dient zur ausdrucksstarken
Modulation von Parametern zwischen
Minimum und Maximum. Die Einstellung
bleibt beim Loslassen des Touch-Strips
erhalten (wie bei einem Modulationsrad).
(4) OCT+ - erhöht die Tonhöhe jeweils um eine
Oktave (max. +4). Der Taster blinkt umso
schneller, je höher die Oktave ist.
Drücken Sie OCT- zum Verringern der Oktave
oder halten Sie beide Taster gedrückt, um die
Oktavlage zurückzusetzen.
Drücken Sie während der Sequenzer-
Wiedergabe SHIFT und OCT+ und drücken Sie
dann eine beliebige Taste auf der Tastatur, um
in diese Tonart zu TRANSPONIEREN.
(5) OCT– - verringert die Tonhöhe jeweils um
eine Oktave (max. +4). Der Taster blinkt umso
schneller, je tiefer die Oktave ist.
Drücken Sie OCT+ zum Erhöhen der Oktave
oder halten Sie beide Taster gedrückt, um die
Oktavlage zurückzusetzen.
Drücken Sie SHIFT und OCT-, damit Sie
während der Sequenzer-Wiedergabe auf der
Tastatur spielen können (KYBD PLAY).
(6) HOLD - hält das Arpeggio, wenn die Tasten
losgelassen werden, oder fügt weitere Noten
zu einem Arpeggio hinzu, wenn die letzte
Taste noch gehalten wird.
Drücken Sie SHIFT und HOLD, um den Chord-
Modus aufzurufen oder zu verlassen. Weitere
Einzelheiten nden Sie im Kapitel „Erste
Schritte“.
Um ein RESET durchzuführen, halten Sie HOLD
und SHIFT gedrückt, während Sie das USB-
Kabel anschließen.
(7) SHIFT - ermöglicht eine alternative
Bedienung der Bedienelemente. Die
Tasten der Tastatur haben ebenfalls eine
Doppelfunktion: Gate, MIDI-Kanal und Swing.
Mit SHIFT kann man auch beim Einstellen
der Drehregler zwischen den Einstellungen
„springen“.
(8) ARP/SEQ - wählt zwischen Arpeggiator- oder
Sequenzer-Modus.
SYNC SOURCE - wählt die Sync-Quelle aus
internem Sync, USB, MIDI und externem
Trigger aus. Halten Sie ARP für 3 oder 4
Sekunden gedrückt und wählen Sie dann REC
für interne Synchronisation, STOP für MIDI-
Synchronisation, PLAY für USB oder TAP für
externen Trigger. Hinweis: Stellen Sie sicher,
dass diese Option auf intern eingestellt ist,
wenn keine externe Sync-Quelle verwendet
wird, da sonst keine Kontrolle über das Tempo
möglich ist.
RATCHET – Halten Sie SEQ 3 oder 4 Sekunden
lang gedrückt und wählen Sie dann:
REC (1) = kein Ratchet
STOP (2) = Note 2-mal wiederholen
PLAY (3) = Note 3-mal wiederholen
TAP (4) = Note 4-mal wiederholen
(9) RECORD - drücken, um die Aufnahme
während der Sequenzerprogrammierung zu
starten.
Mit dem Taster kann man während der
Sequenzerprogrammierung auch eine Pause
oder einen Bindebogen eingeben.
(10) STOP - drücken, um die Wiedergabe des
Arpeggiators oder Sequenzers zu stoppen.
Die Sequenz wird an der Position A - H
gespeichert, was durch die Stellung des
STYLE/PATTERN-Reglers angezeigt wird.
Drücken Sie SHIFT und STOP, um eine Sequenz
durch Hinzufügen von Noten anzuhängen.
(11) PAUSE/PLAY - drücken Sie einmal, um
die Arpeggiator-Aufnahme zu starten. Der
Taster leuchtet und der TAP-Taster blinkt
im aktuellen Tempo. Drücken Sie den Taster
erneut, um die Arpeggiator-Wiedergabe zu
pausieren. Der Taster blinkt, um anzuzeigen,
dass die Wiedergabe pausiert ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe SHIFT
und PAUSE/PLAY, um die Arpeggiator- oder
Sequenzer-Wiedergabe an den Anfang
zurückzusetzen.
(12) TAP – tippen Sie diesen Taster mehrfach an,
bis das gewünschte Tempo der Arpeggiator-
oder Sequenzer-Wiedergabe erreicht ist. Der
TAP-Schalter blinkt in diesem Tempo. Wenn
der TEMPO-Regler gedreht wird, kehrt das
Tempo zu dem mit dem Regler eingestellten
Wert zurück. Drücken Sie SHIFT und TAP, um
den letzten Schritt einer Sequenz zu löschen
- ein kurzer Druck für ERASE LAST und ein
langer Druck (4 s) für ERASE ALL.
(13) TEMPO - regelt das Wiedergabetempo des
Arpeggiators oder Sequenzers. Halten Sie
SHIFT für die Feineinstellung gedrückt. TAP
blinkt im aktuellen Tempo. Alternativ können
Sie es auch mit dem TAP-Taster manuell
einstellen.
(14) SCALE - wählt aus 8 verschiedenen Taktarten:
1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32 und
1/32T (Triole).
(15) STYLE/PATTERN - wählt zwischen
8 gespeicherten Programmen im
Sequenzer-Modus oder 8 verschiedenen
Abspielreihenfolgen im Arpeggiator-Modus.
Rückseite
(16) USB PORT- wird an den USB-Port eines
Computers angeschlossen, um den Betrieb
mit einer DAW über USB-MIDI oder die
Steuerung mit der Control Tribe Software zu
ermöglichen.
Der SWING kann über USB mit Spannung
versorgt werden.
(17) DC IN - wird an ein optionales externes
Netzteil angeschlossen. Dadurch kann der
SWING ohne Computer betrieben werden.
(18) CV OUTPUTS – Über diese Ausgänge kann
der SWING Steuerspannungen an externe
modulare Geräte senden, um Modulation,
Trigger und Tonhöhe zu steuern.
(19) FOOTSWITCH - wird an einen externen
optionalen Fußschalter angeschlossen. Mit
der Control Tribe Software können Sie als
Fußschalter-Funktion entweder Hold, Sustain
oder beides wählen.
(20) SYNC - ermöglicht den Anschluss von Sync-
Eingängen und -Ausgängen externer Geräte.
(21) MIDI IN/OUT- wird für MIDI-Verbindungen zu
und von externen MIDI-Geräten verwendet, z.
B. anderen MIDI-Keyboards, MIDI-Interfaces
von Computern oder Synthesizern.
(22) LOCK – Hier schließen Sie ein Sicherheitskabel
an, um die Gefahr eines Diebstahls zu
verringern.
(1) KEYBOARD - o teclado tem 32 teclas de
tamanho compacto, com sensibilidade
à velocidade e sensibilidade à pressão,
aftertouch.
Quando SHIFT é apertado e mantido
pressionado, cada tecla tem um propósito
secundário, conforme indicado na impressão
acima das teclas:
As primeiras 5 teclas podem mudar o GATE de
10% a 80% durante o arpejador ou operação
do sequenciador. Aperte SHIFT e 1 e 2 para
gate aleatório.
As próximas 11 teclas podem mudar o SWING
de desligado (50%) a 80% durante o arpejador
ou operação do sequenciador.
As últimas 16 teclas da direita podem mudar o
canal MIDI de 1 a 16.
(2) PITCH BEND - aumente ou abaixe o tom
expressivamente. O tom retorna à posição
central quando solto (como uma roda de
pitch).
(3) MODULATION - usado para proporcionar
modulação expressiva de parâmetros de
mínimo ao máximo. O nível permanecerá
quando solto (como uma roda de mod)
(4) OCT + - aumenta o tom em uma oitava por
vez (+4 máx). Quanto mais alta a oitava, mais
rápido o botão pisca.
Aperte OCT – para diminuir ou ambos para
recongurar.
Aperte SHIFT e OCT + durante a reprodução
do sequenciador. Em seguida aperte qualquer
tecla no teclado e o programa irá se transpor
‘TRANSPOSE’ àquela tecla.
(5) OCT – – diminui o tom em uma oitava por
vez (-4 máx). Quanto mais baixa a oitava, mais
rápido o botão pisca.
Aperte OCT + para aumentar, ou ambos para
recongurar.
Aperte SHIFT e OCT - para ter a possibilidade
de tocar o teclado (KYBD PLAY) enquanto o
sequenciador está tocando.
(6) HOLD - segura o arpejo quando as teclas são
soltas, ou acrescenta mais notas a um arpejo
se a última tecla ainda está sendo apertada.
Aperte SHIFT e HOLD para habilitar ou
desabilitar o modo Chord. Vericar o capítulo
Primeiros Passos para obter mais detalhes.
Para fazer o RESET, pressione tanto HOLD
quanto SHIFT enquanto conecta o cabo USB.
(7) SHIFT - possibilita operação de controles
alternativa. As teclas do teclado também têm
função dupla: Gate, MIDI channel e Swing.
SHIFT também pode ser usado para "pular"
entre congurações quando estiver ajustando
os controles rotatórios.
(8) ARP/SEQ - selecione entre os modos
Arpeggiator ou Sequencer.
SYNC SOURCE - selecione a fonte de
sincronização a partir do Internal sync, USB,
MIDI, e acionador externo. Aperte ARP por
3 ou 4 segundos e em seguida selecione REC
para Internal sync, STOP para MIDI sync,
PLAY para USB, ou TAP para acionamento
externo. Observação: certique-se de que
ele esteja ajustado em ‘internal’ se nenhuma
fonte de sincronização externa estiver sendo
usada, caso contrário não haverá controle de
andamento.
RATCHET - aperte SEQ por 3 ou 4 segundos e
em seguida selecione:
REC (1) = ratchet ausente
STOP (2) = repete uma nota 2 vezes
PLAY (3) = repete 3 vezes
TAP (4) = repete 4 vezes
(9) RECORD - aperte para iniciar a gravação
durante a programação de sequenciador.
O interruptor também pode ser usado para
acrescentar uma pausa ou uma ligadura
durante a programação do sequenciador.
(10) STOP - aperte para parar a reprodução do
arpejador ou sequenciador.
A sequência será salva na localização A-H,
conforme demonstrado na posição do botão
STYLE/PATTERN.
Aperte SHIFT e STOP para anexar uma
sequência acrescentando notas.
(11) PAUSE/PLAY - aperte uma vez para iniciar
a gravação do arpejador. A luz acenderá e o
botão TAP piscará no andamento atual. Aperte
novamente para pausar a reprodução do
arpejo. O botão piscará para mostrar que está
em pausa.
Durante a reprodução, aperte SHIFT e
PAUSE/PLAY, para reajustar o arpejador ou
reprodução de sequenciador para o início.
(12) TAP – bata várias vezes, até que o andamento
desejado do arpejador ou reprodutor do
sequenciador tenha sido alcançado. O
interruptor TAP piscará no andamento. Se o
botão TEMPO estiver girado, o andamento
voltará ao valor ajustado pelo botão. Apete
SHIFT e TAP para apagar a última etapa de
um sequenciador, aperte rapidamente para
excluir o último ‘ERASE LAST’ e aperte por
tempo prolongado (4 segs) para excluir todos
ERASE ALL’
(13) TEMPO - ajusta o andamento da reprodução
do arpejador ou sequenciador. Aperte SHIFT
para obter ajustes renados. TAP piscará no
andamento atual. Alternativamente, pode-se
usar o interruptor TAP para fazer ajustes
manuais.
(14) SCALE - selecione uma das 8 diferentes
assinaturas de tempo: 1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T,
1/16, 1/16T, 1/32 e 1/32T (Tercina).
(15) STYLE/PATTERN - seleciona dentre os 8
programas salvos no modo sequenciador, ou
8 ordens de reprodução diferentes no modo
arpejador.
Painel traseiro
(16) PORTA USB - conecte a uma porta USB para
permitir operações com DAW via USB MIDI,
ou controle usando o aplicativo do software
Control Tribe.
O SWING pode ser alimentado por USB.
(17) DC IN - conecte a uma fonte de alimentação
externa opcional. Isso permite que a unidade
SWING seja operada sem o uso de um
computador.
(18) CV OUTPUTS - essas saídas permitem
que o SWING envie tensão de controle a
equipamentos modulares externos para
controle de modulação, trigger e tom.
(19) FOOTSWITCH - conecte a um pedal opcional
externo. O aplicativo do software Control Tribe
permite seleção das funções de pedal hold,
sustain ou ambas.
(20) SYNC - permite conexão de entradas e saídas
sincronizadas de dispositivos externos.
(21) MIDI IN/OUT- usado para conexões MIDI
indo para, e vindo de um equipamento
MIDI externo, tal como outros teclados
MIDI, interfaces MIDI de computadores e
sintetizadores.
(22) LOCK - use-o para conectar um cabo de
segurança a m de reduzir a possibilidade de
roubos.
20 SWING Quick Start Guide 21
SWING Controls
(NL) Stap 2: Bediening
(IT) Passo 2: Controlli
(1) TASTIERA – la tastiera ha 32 tasti di formato
compatto, con velocity e aftertouch.
Se tenete premuto SHIFT, ogni tasto ha una
seconda funzione, come indicato dal testo
serigrafato sopra i tasti:
I primi 5 tasti possono cambiare il GATE
dal 10% all'80% durante il funzionamento
dell'arpeggiatore o del sequencer. Premere
SHIFT e 1 e 2 per un gate random.
Gli 11 tasti successivi possono cambiare
lo SWING da OFF (50%) a 80% durante
il funzionamento dell'arpeggiatore
o del sequencer.
Gli ultimi 16 tasti da destra, servono per
cambiare il canale MIDI da 1 a 16.
(2) PITCH BEND - alza o abbassa in modo
espressivo la tonalità. La tonalità torna alla
posizione centrale quando è rilasciato (come
la rotella pitch).
(3) MODULATION - serve per la modulazione
espressiva dei parametri dal minimo al
massimo. Il livello rimarrà quando è rilasciata
(come la mod wheel).
(4) OCT + - alza l'altezza di un'ottava alla volta
(+4 max). Più è alta lottava, più rapidamente
lampeggia l’interruttore.
Premete OCT - per riabbassare, tenete premuti
entrambi i tasti per resettare lottava.
Durante l'esecuzione del sequencer premendo
SHIFT, OCT + e un tasto qualsiasi della
tastiera, il programma sarà TRASPOSTO su
quella tonalità.
(5) OCT – - abbassa l'altezza di un'ottava alla
volta (-4 max). Più è bassa l’ottava, più
rapidamente lampeggia l’interruttore.
Premete OCT + per rialzare, tenete premuti
entrambi i tasti per resettare lottava.
Premete SHIFT e OCT - per suonare sulla
tastiera (KYBD PLAY) mentre il sequencer
sta suonando.
(6) HOLD - mantiene l'arpeggio quando i
tasti sono rilasciati o aggiunge più note
a un arpeggio, se l'ultimo tasto è ancora
tenuto premuto.
Per entrare o uscire dal modo Chord premete
SHIFT e HOLD. Per ulteriori dettagli leggete il
capitolo Guida rapida.
Per il RESET tenete premuti i pulsanti HOLD e
SHIFT mentre collegate il cavo USB.
(7) SHIFT - consente il funzionamento alternativo
dei controlli. I tasti della tastiera hanno anche
una funzione secondaria: Gate, canale MIDI e
Swing.
Potete usare SHIFT anche per “saltare” tra
le impostazioni durante la regolazione dei
controlli rotativi.
(8) ARP/SEQ - seleziona tra i modi Arpeggiator o
Sequencer.
SYNC SOURCE - seleziona la sorgente di
sincrono per sincronizzazione INT, USB,
MIDI e Trigger esterno. Premete ARP per
3 o 4 secondi, quindi selezionate REC per
sync Internal, STOP per sync MIDI, PLAY per
sync USB o TAP per trigger esterno. Nota:
assicuratevi che sia impostato su INT se non
è usata nessuna sorgente di sincronizzazione
esterna o se non ci sarà controllo del tempo.
RATCHET - premere SEQ per 3 o 4 secondi,
quindi selezionate:
REC (1) = nessuna ripetizione
STOP (2) = ripete 2 volte la nota
PLAY (3) = ripete 3 volte
TAP (4) = ripete 4 volte
(9) RECORD - premete per iniziare la
registrazione durante la programmazione
del sequencer.
Potete usare l'interruttore anche per
inserire una pausa o una legatura durante la
programmazione del sequencer.
(10) STOP - premete per fermare la riproduzione
dell'arpeggiatore o del sequencer.
La sequenza sarà salvata nelle posizioni
A-H, come mostrato dalla posizione della
manopola STYLE/PATTERN.
Per aggiungere una sequenza accodando altre
note premete SHIFT e STOP.
(11) PAUSE/PLAY - premete una volta per iniziare
la registrazione dell'arpeggiatore. La luce si
accenderà e l'interruttore TAP lampeggerà al
tempo attuale. Premete di nuovo per mettere
in pausa la riproduzione dell'arpeggiatore e
l'interruttore lampeggerà per mostrare che è
in pausa.
Durante la riproduzione, premere SHIFT e
PAUSE/PLAY, per riprendere la riproduzione
dell'arpeggiatore o del sequencer all'inizio.
(12) TAP – toccatelo più volte, no a raggiungere
il tempo desiderato per la riproduzione
dell'arpeggiatore o del sequencer.
L'interruttore TAP lampeggerà a tempo.
Se girate la manopola TEMPO il tempo
tornerà al valore impostato dalla manopola.
Premete SHIFT e TAP per cancellare l'ultimo
step di una sequenza, una breve pressione
per ERASE LAST (cancellare l’ultimo) e una
pressione lunga di 4 secondi per ERASE ALL
(cancellate tutto).
(13) TEMPO - regola il tempo di riproduzione
dell'arpeggiatore o del sequencer. Per la
regolazione ne tenete premuto SHIFT. TAP
lampeggerà al tempo corrente. In alternativa
usate l'interruttore TAP per impostarlo
manualmente.
(14) SCALE - seleziona tra 8 diversi tempi in chiave:
1/4, 1 / 4T, 1/8, 1 / 8T, 1/16, 1 / 16T, 1/32 e 1 /
32T (terzina).
(15) STYLE/PATTERN - seleziona tra 8 programmi
salvati nel modo sequencer o 8 diversi ordini
di riproduzione nel modo arpeggiatore.
Pannello posteriore
(16) Porta USB - collegare alla porta USB di un
computer per consentire il funzionamento
con una DAW tramite MIDI USB o controllare
tramite l'app Control Tribe.
SWING può essere alimentato tramite USB.
(17) DC IN - collegare a un alimentatore esterno
opzionale. Ciò consente di utilizzare l'unità
SWING senza usare un computer.
(18) CV OUTPUTS -queste uscite consentono
allo SWING di inviare tensioni di controllo a
dispositivi modulari esterni per il controllo di
modulazione, trigger e tonalità.
(19) FOOTSW - collegare a un pedale opzionale
esterno. L'app Control Tribe consente di
selezionare la funzione del pedale tra hold,
sustain o entrambi.
(20) SYNC - consente il collegamento di ingresso
e uscita di sincronizzazione per dispositivi
esterni.
(21) MIDI IN/OUT- serve per i collegamenti MIDI
verso e da dispositivi MIDI esterni, quali altre
tastiere MIDI, interfacce MIDI per computer e
sintetizzatori.
(22) Blocco – serve per collegare un cavo di
sicurezza per ridurre la possibilità di furto.
(1) KEYBOARD - het keyboard heeft 32 compacte
toetsen, met velocity (aanslaggevoeligheid)
en aftertouch.
Als SHIFT ingedrukt wordt gehouden hebben
de toetsen een tweede functie, zoals wordt
aangegeven door de tekst die boven de
toetsen wordt afgedrukt:
De eerste 5 toetsen kunnen tijdens het
gebruik van arpeggiator of sequencer de GATE
wijzigen van 10% tot 80%. Druk op SHIFT en 1
en 2 voor een willekeurige gatewaarde.
De volgende 11 toetsen kunnen tijdens het
gebruik van arpeggiator of sequencer de
SWING omschakelen van OFF (50%) tot 80%.
Met de laatste 16 toetsen rechts kan het MIDI-
kanaal van 1 t/m 16 worden gewijzigd.
(2) PITCH BEND - De toonhoogte expressief
verhogen of verlagen. De toonhoogte keert na
loslaten terug naar de middenpositie (zoals bij
een pitchwiel).
(3) MODULATIE - Wordt gebruikt voor
expressieve modulatie van parameters van
minimum tot maximum. Het niveau blijft
na loslaten gehandhaafd (zoals bij een
modulatiewiel).
(4) OCT + verhoogt de toonhoogte met één
octaaf tegelijk (+4 max). Hoe hoger het
octaaf, des te sneller knippert de schakelaar.
Druk op OCT – om te verlagen, of houd beide
knoppen ingedrukt om te resetten.
Druk tijdens het afspelen van een sequencer
op SHIFT en OCT +. Druk vervolgens
op een toets op het keyboard en het
programma wordt naar de betreende toets
getransponeerd (TRANSPOSE).
(5) OCT – De toonhoogte in stappen van één
octaaf verlagen (-4 max.). Hoe lager het
octaaf, des te sneller knippert de schakelaar.
Druk op OCT + om te verhogen, of houd beide
knoppen vast om te resetten.
Druk op SHIFT en OCT – om tijdens het
afspelen van de sequencer het keyboard
(KYBD PLAY) te kunnen bespelen.
(6) HOLD - houdt de arpeggio vast als de toetsen
worden losgelaten, of voeg hiermee meer
noten toe aan een arpeggio als de laatste
toets nog steeds wordt vastgehouden.
Druk op SHIFT en HOLD om naar de Chord-
modus te gaan of deze af te sluiten. Zie het
hoofdstuk Aan de slag voor meer informatie.
Houd voor een RESET zowel HOLD als SHIFT
vast, terwijl de USB-kabel wordt aangesloten.
(7) SHIFT - Schakelt secundaire bediening van
bedieningselementen in. De keyboardtoetsen
hebben ook een dubbele functie: Gate, MIDI-
kanaal en Swing.
SHIFT kan ook worden gebruikt om tijdens
het bedienen van draairegelaars over
tussenstanden te 'springen'.
(8) ARP/SEQ- Kies tussen Arpeggiator- of
Sequencer-modus.
SYNC SOURCE - De synchronisatiebron kiezen
uit interne sync, USB, MIDI en externe trigger.
Druk 3 of 4 seconden op ARP en selecteer
vervolgens REC voor interne synchronisatie,
STOP voor MIDI-synchronisatie, PLAY voor
USB of TAP voor externe trigger. Opmerking:
controleer of dit op intern is ingesteld als
er geen externe synchronisatiebron wordt
gebruikt, of als het tempo niet wordt
bestuurd.
RATCHET - druk 3 of 4 seconden op SEQ en
selecteer vervolgens:
REC (1) = geen ratchet
STOP (2) = een noot 2 keer herhalen
PLAY (3) = 3 keer herhalen
TAP (4) = 4 keer herhalen
(9) RECORD - Druk hierop om opname tijdens het
programmeren van de sequencer te starten.
De schakelaar kan ook worden gebruikt om
tijdens het programmeren van een sequencer
een rust of een overbindingsboog (tie) in te
voeren.
(10) STOP - Druk hierop om het afspelen van de
arpeggiator of sequencer te stoppen.
De sequence wordt opgeslagen op locatie A-H,
zoals wordt aangegeven door de positie van
de knop STYLE/PATTERN.
Druk op SHIFT en STOP om een sequence aan
te vullen met extra noten.
(11) PAUZE/AFSPELEN - druk eenmaal om de
opname van de arpeggiator te starten. Het
licht gaat aan en de TAP-schakelaar knippert
op het huidige tempo. Druk nogmaals om
weergave van de arpeggiator te pauzeren, en
de schakelaar knippert om aan te geven dat
het afspelen is gepauzeerd.
Druk tijdens afspelen op SHIFT en PAUZE/
AFSPELEN om het afspelen van de arpeggiator
of sequencer naar het begin te resetten.
(12) TAP – meerdere keren op deze knop tikken
totdat het gewenste tempo van afspelen van
de arpeggiator of sequencer is bereikt. De
TAP-schakelaar knippert in het tempo. Als
aan de knop TEMPO wordt gedraaid, gaat
het tempo terug naar de waarde die met de
knop is ingesteld. Druk op SHIFT en TAP om de
laatste stap van een sequence te wissen. Kort
drukken wist de laatste stap (ERASE LAST) en
lang drukken (4 sec.) wist alles (ERASE ALL).
(13) TEMPO - het afspeeltempo van de
arpeggiator of sequencer instellen. Houd
SHIFT ingedrukt voor jnafstelling. TAP
knippert op het huidige tempo. Het tempo
kan ook worden ingesteld met de TAP-knop.
(14) SCALE - Kies uit 8 verschillende maatsoorten:
1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32 en 1/32T
(Triplet).
(15) STYLE/PATTERN - Selecteert 8 opgeslagen
programma's in sequencermodus, of 8
verschillende afspeelvolgordes in arpeggiator-
modus.
Achterpaneel
(16) USB PORT - Sluit deze aan op de USB-poort
van een computer om via USB MIDI met
een DAW te werken, of voor gebruik van de
softwaretoepassing Control Tribe.
De SWING kan voeding ontvangen via USB.
(17) DC IN - aansluiten op een optionele externe
netadapter. Op deze manier kan de SWING-
unit zonder computer worden gebruikt.
(18) CV OUTPUTS - via deze uitgangen kan de
SWING stuurspanning (Control Voltage)
naar externe modulaire apparatuur sturen,
voor besturing van modulatie, trigger en
toonhoogte (pitch).
(19) FOOTSWITCH - sluit hier een externe
optionele voetschakelaar op aan. Met de
softwaretoepassing Control Tribe kan voor
de functie van de voetschakelaar worden
gekozen uit hold, sustain of beide.
(20) SYNC - hierop kunnen synchronisatie-
ingangen en -uitgangen van externe
apparatuur worden aangesloten.
(21) MIDI IN/OUT - wordt gebruikt voor
MIDI-verbindingen naar en van externe MIDI-
apparatuur, zoals andere MIDI-keyboards,
MIDI-interfaces en synthesizers.
(22) LOCK - gebruik dit om een beveiligingskabel
aan te sluiten en de kans op diefstal te
verkleinen.
22 SWING Quick Start Guide 23
SWING Controls
(PL) Krok 2: Sterowanica
(SE) Steg 2: Kontroller
(1) KLAVIATUR - Klaviaturen har 32 tangenter
i kompakt format, anslagskänsliga och med
aftertouch.
Om SHIFT hålls intryckt har var och en av
tangenterna en andra funktion, som anges av
texten som står ovanför tangenterna:
De fem första tangenterna kan ändra GATE
från 10 % till 80 % vid användning av
arpeggiator eller sequencer. Tryck på SHIFT
och 1 och 2 för slumpmässig gate.
De följande elva tangenterna kan ändra
SWING från OFF (50 %) till 80 % vid
användning av arpeggiator eller sequencer.
De sista 16 tangenterna från höger kan ändra
MIDI-kanal från 1 till 16.
(2) PITCH BEND - Höj eller sänk tonhöjden för
att skapa uttrycksfullhet. Tonhöjden återgår
till mittpositionen när den släpps (som ett
tonhöjdshjul).
(3) MODULATION - Används för uttrycksfull
modulation av parametrar från minsta till
största. Nivån kommer att kvarstå när den
släpps (som ett modulationshjul).
(4) OCT + - Öka tonhöjden med en oktav åt
gången (+4 max). Ju snabbare omkopplaren
blinkar desto högre är oktaven.
Tryck på OCT – för att sänka, eller håll båda
intryckta för att återställa.
Tryck på SHIFT och OCT + under
sequenceruppspelning, och tryck sedan på
valfri tangent på klaviaturen, så kommer
programmet att TRANSPONERA till den
tangenten.
(5) OCT – - Sänk tonhöjden med en oktav åt
gången (-4 max). Ju snabbare omkopplaren
blinkar desto lägre är oktaven.
Tryck på OCT + för att höja, eller håll båda
intryckta för att återställa.
Tryck på SHIFT och OCT - för att kunna spela på
klaviaturen (KYBD PLAY) medan sequencern
spelar.
(6) HOLD - Håller kvar arpeggiot när tangenterna
släpps, eller lägger till er toner i ett arpeggio,
om den sista tangenten fortfarande hålls
intryckt.
Tryck på SHIFT och HOLD för att gå till eller
från Chord-läget. Mer information nns i
kapitlet Så här kommer du igång.
För att ÅTERSTÄLLA, håll både HOLD och SHIFT
intryckta medan du ansluter USB-kabeln.
(7) SHIFT - Möjliggör alternativ användning av
kontroller. Klaviaturens tangenter har också
en dubbelfunktion: Gate, MIDI-kanal och
Swing.
Du kan också använda SHIFT för att "hoppa"
mellan inställningar när du justerar
vridreglagen.
(8) ARP/SEQ - Välj mellan arpeggiator- eller
sequencerläge.
SYNC SOURCE - Välj synkkälla mellan intern
synk, USB, MIDI och extern trigger. Tryck på
ARP i tre eller fyra sekunder, välj sedan REC
för intern synk, STOP för MIDI-synk, PLAY för
USB eller TAP för extern trigger. Obs! Se till att
detta är inställt på internt om ingen extern
synkkälla används, annars kommer det inte
att nnas någon kontroll över tempot.
RATCHET - Tryck på SEQ i tre eller fyra
sekunder och välj sedan:
REC (1) = ingen ratchet
STOP (2) = upprepa en ton två gånger
PLAY (3) = upprepa tre gånger
TAP (4) = upprepa fyra gånger
(9) RECORD - Tryck för att starta inspelning under
sequencerprogrammering.
Omkopplaren kan också användas för
att ange en paus eller en bindning under
sequencerprogrammering.
(10) STOP - Tryck för att stoppa arpeggiator- eller
sequenceruppspelningen.
Sekvensen kommer att sparas på plats A–H,
som anges av positionen för STYLE/PATTERN-
ratten.
Tryck på SHIFT och STOP för att lägga till en
sekvens genom att lägga till toner.
(11) PAUSE/PLAY - Tryck en gång för att starta
arpeggiatorinspelningen. Belysningen
kommer att tändas och TAP-omkopplaren
kommer att blinka i det aktuella tempot. Tryck
igen för att pausa arpeggiatoruppspelningen,
och omkopplaren kommer att blinka för att
visa att den är pausad.
Under uppspelning, tryck på SHIFT och PAUSE/
PLAY, för att återställa arpeggiator- eller
sequenceruppspelningen till början.
(12) TAP – Tryck på denna era gånger, tills
önskat tempo för arpeggiator- eller
sequenceruppspelningen nås. TAP-
omkopplaren kommer att blinka i tempot.
Om TEMPO-ratten vrids kommer tempot att
återgå till det värde som ställts in med ratten.
Tryck på SHIFT och TAP för att ta bort det sista
steget i en sekvens, tryck kort på ERASE LAST
och tryck länge (fyra sekunder) på ERASE ALL
(13) TEMPO - Justera tempot för arpeggiator- eller
sequenceruppspelningen. Håll SHIFT intryckt
för att njustera. TAP kommer att blinka i det
aktuella tempot. Om du vill kan du i stället
använda TAP-omkopplaren för att ställa in det
manuellt.
(14) SCALE - Välj mellan åtta olika taktarter: 1/4,
1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32 och 1/32T
(triol).
(15) STYLE/PATTERN - Väljer mellan åtta sparade
program i sequencerläge, eller åtta olika
uppspelningsordningar i arpeggiatorläge.
Bakre panel
(16) USB-PORT- Anslut till USB-porten på en
dator för att möjliggöra användning med
ett inspelningsprogram via USB-MIDI, eller
styrning med Control Tribe-programvaran.
SWING kan strömförsörjas via USB.
(17) DC IN - Anslut till extern strömförsörjning
(tillval). SWING-enheten kan då användas
utan dator.
(18) CV-utgångar -Med dessa utgångar kan
SWING skicka styrspänningar till extern
modulär utrustning för styrning av
modulation, trigger och tonhöjd.
(19) FOOTSWITCH - Anslut en extern
fotomkopplare (tillval). Med Control Tribe-
programvaran kan du välja funktion för
fotomkopplaren: hold, sustain, eller båda
(20) SYNC - Gör det möjligt att ansluta
synkingångar och -utgångar för externa
enheter.
(21) MIDI IN/OUT- Används för MIDI-anslutningar
till och från extern MIDI-utrustning, till
exempel andra MIDI-klaviaturer, dator-MIDI-
gränssnitt och syntar.
(22) LÅS - Använd detta för att ansluta en
säkerhetskabel för att minska risken för stöld.
(1) KLAWIATURA – klawiatura posiada 32
klawisze o kompaktowym rozmiarze, z
rozpoznaniem dynamiki oraz aftertouch
(dodatkową kontrolą po pełnym wciśnięciu).
Po wciśnięciu i przytrzymaniu SHIFT, każdy
z klawiszy uzyskuje drugą funkcję, jak
wskazano na napisie nad klawiszami:
Pierwsze 5 klawiszy przestawia bramkę
(GATE) od 10% do 80% podczas działania
arpeggiatora lub sekwencera. Wciśnij SHIFT i 1
lub 2 dla losowej bramki.
Kolejne 11 klawiszy przestawia SWING od
wyłączonego (OFF, 50%) do 80% podczas
działania arpeggiatora lub sekwencera.
Kolejne 16 klawiszy od prawej zmienia kanał
MIDI od 1 do 16.
(2) PITCH BEND – ekspresyjnie podnosi lub
obniża wysokość dźwięku. Wysokość powraca
do pozycji centralnej po zwolnieniu (jak
pokrętło ekspresji).
(3) MODULATION – używany do ekspresyjnej
modulacji parametrów od minimum do
maksimum. Poziom pozostanie w miejscu po
zwolnieniu (jak pokrętło modulacji).
(4) OCT + - podnosi wysokość dźwięku o jedną
oktawę na raz (maks. +4). Im przełącznik
miga szybciej, tym wsza oktawa.
Wciśnij OCT – aby obniżyć lub przytrzymaj
oba, aby zresetować.
Wciśnij SHIFT i OCT + podczas gry
sekwencera, a następnie wciśnij dowolny
klawisz na klawiaturze, a program wykona
transpozycję do tej skali.
(5) OCT – - obniża wysokość dźwięku o jedną
oktawę na raz (maks. -4). Im przełącznik miga
szybciej, tym niższa oktawa.
Wciśnij OCT + aby podnieść, lub przytrzymaj
oba, aby zresetować.
Wciśnij SHIFT i OCT – aby pozwolić na grę
na klawiaturze (KYBD PLAY) podczas gry
sekwencera.
(6) HOLD – przytrzymuje arpeggio, gdy klawisze
zostają zwolnione, lub dodaje więcej
więków do arpeggio, jeśli ostatni klawisz
jest nadal przytrzymywany.
Wciśnij SHIFT i HOLD aby wejść lub wyjść
z trybu akordu (Chord). Zobacz rozdział
Rozpoczęcie dla dodatkowych szczegółów.
Aby wykonać RESET, przytrzymaj jednocześnie
HOLD i SHIFT podczas poączania kabla USB.
(7) SHIFT – pozwala na alternatywne działanie
ustawień. Klawisze klawiatury również
posiadają drugorzędną funkcję: Gate
(bramka), kanał MIDI oraz Swing.
SHIFT może również być używany do
„skakania” nad ustawieniami pomiędzy
podczas regulowania ustawień pokrętłem.
(8) ARP/SEQ – wybiera między trybem
arpeggiatora lub sekwencera.
SYNC SOURCE – wybiera źródło
synchronizacji spośród wewnętrznej, USB,
MIDI lub aktywacji zewnętrznej. Wciśnij
ARP na 3 lub 4 sekundy, a następnie
wybierz REC dla synchronizacji wewnętrznej
(Internal), STOP dla MIDI, PLAY dla USB lub
TAP dla aktywacji zewnętrznej (External
trigger). Uwaga: upewnij się, że wybrana
jest synchronizacja wewnętrzna, gdy nie
jest używane żadne źródło zewnętrznej
synchronizacji, ponieważ wtedy kontrola
tempa nie będzie możliwa.
RATCHET – wciśnij SEQ na 3 lub 4 sekundy, a
następnie wybierz:
REC (1) = brak zapadki
STOP (2) = powtórz dźwięk 2 razy
PLAY (3) = powtórz 3 razy
TAP (4) = powtórz 4 razy
(9) RECORD – wciśnij, aby rozpocząć nagrywanie
podczas programowania sekwencera.
Ten przełącznik może również być użyty, aby
dodać pauzę lub łuk podczas programowania
sekwencera.
(10) STOP – wciśnij, aby przerwać odtwarzanie
arpeggiatora lub sekwencera.
Sekwencja zostanie zapisana w lokalizacji
A-H, jak pokazuje pozycja pokrętła STYLE/
PATTERN.
Wciśnij SHIFT oraz STOP, aby rozwinąć
sekwencję przez dodanie dźwięków.
(11) PAUSE/PLAY – wciśnij raz, aby rozpocząć
nagrywanie arpeggiatora. Zapali się światło,
a przełącznik TAP będzie migał w aktualnym
tempie. Wciśnij ponownie, aby zatrzymać
odtwarzanie arpeggiatora, a przełącznik
zamiga aby pokazać, że jest on zatrzymany.
Podczas odtwarzania wciśnij SHIFT i
PAUSE/PLAY, aby zresetować odtwarzanie
arpeggiatora lub sekwencera do początku.
(12) TAP – wciśnij kilkakrotnie, aż osiągnięte
zostanie pożądane tempo odtwarzania
arpeggiatora lub sekwencera. Przełącznik
TAP będzie migać w tempie. Jeśli przekręcone
zostanie pokrętło TEMPO, tempo zmieni się
do wartości ustawionej pokrętłem. Wciśnij
SHIFT oraz TAP, aby wyczyścić ostatni krok
sekwencji, wciśnij krótko, aby USUNĄĆ
OSTATNI lub wciśnij dłużej (4 sekundy), aby
USUNĄĆ WSZYSTKO.
(13) TEMPO – dostosuj tempo odtwarzania
arpeggiatora lub sekwencera. Przytrzymaj
SHIFT dla precyzyjnej regulacji. TAP będzie
migać w aktualnym tempie. Możesz również
yć przycisku TAP, aby ustawić tempo
cznie.
(14) SCALE – wybierz spośród 8 różnych wartości
rytmicznych: 1/4, 1/4T, 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T,
1/32 i 1/32T (triola).
(15) STYLE/PATTERN – wybiera spośród 8
zapisanych programów w trybie sekwencera,
lub 8 różnych kolejności odtwarzania w trybie
arpeggiatora.
Tylny panel
(16) PORT USB – podłącz do portu USB
komputera, aby umożliwić sterowanie
programem DAW przez USB MIDI, lub steruj za
pomocą aplikacji Control Tribe.
SWING może być zasilany przez USB.
(17) DC IN – podłącz do opcjonalnego,
zewnętrznego źródła zasilania. Pozwala to na
sterowanie SWING bez użytku komputera.
(18) WYJŚCIA CV – wyjścia pozwalające SWING
na wysyłanie napięcia kontrolnego do
zewnętrznego sprzętu modularnego w celu
kontroli modulacji, aktywacji (trigger) i
wysokości dźwięku.
(19) FOOTSWITCH – podłączenie do
zewnętrznego, opcjonalnego przełącznika
nożnego. Aplikacja Control Tribe pozwala
na wybór funkcji przełącznika spośród
przytrzymania (hold), utrzymania dźwięku
(sustain) lub obu.
(20) SYNC – pozwala na podłączenie wejścia
i wyjścia synchronizacji z zewnętrznych
urządzeń.
(21) MIDI IN/OUT – używane do pączeń MIDI
do i z zewnętrznego sprzętu MIDI, takiego jak
inne klawiatury MIDI, komputerowe interfejsy
MIDI oraz syntezatory.
(22) LOCK – używane do poączenia kabla
zabezpieczającego, aby zmniejszyć ryzyko
kradzieży.
24 SWING Quick Start Guide 25
SWING Getting Started
OVERVIEW
This 'getting started' guide will help you set up the
SWING keyboard controller and briey introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the SWING to your system, please consult
the connection guide earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The SWING is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The SWING
does not require any additional drivers to work with
Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system, leaving the
USB connection or optional external power adapter
until last.
If you connect the SWING's USB port to the USB port
of a computer, then it will receive its power from the
computer. There is no power switch; it will turn on
whenever the computer is on.
If you are not using a computer, then use an optional
external power adapter of the correct rating as
shown in the specications page of this guide.
If you make any connections, such as adding a
Sustain footswitch, make sure the SWING is o rst.
INITIAL SETUP
If you are using a DAW, make sure its MIDI input
is set to SWING. This is usually selected using the
DAW's "Preferences" menu. Consult your DAW's
documentation for more details.
If you change any connections to the SWING, or
unplug it, you should restart the DAW after all
connections have been made.
Make sure that the SWING sync is set to INTERNAL
if you are not using external sync or MIDI/USB MIDI
sync.
If you are using MIDI connections to other MIDI
equipment, make sure the SWING's MIDI output
channel is set correctly. This is done by pressing
SHIFT and one of the last 16 keys.
The Control Tribe software application can be used
to set up many SWING parameters, including MIDI
input and output channels.
Note: If during operation, you lose control of an
external MIDI device, check SWING's MIDI out
channel has not been accidentally changed.
PLAYING
When SWING is connected to a live USB port, or
connected using an optional external power adapter,
it will go through a self-test, and then it will be
ready to play.
To reset the SWING, press the HOLD and SHIFT
switches, while making the USB or external power
adapter connections. You may have to restart your
DAW or your external equipment.
Playing the keyboard will control your DAW plug-in
synths or stand-alone software synths, or will
control your external synth or other equipment
using MIDI or CV output connections.
The OCT+ and OCT- switches increase or decrease
the octave, up to a maximum of 4 in either direction.
The switches will ash faster, as the octave oset
increases. When neither switch is lit, then the
keyboard is back to its default setting. Press both at
the same time to quickly return to default.
STYLE/PATTERN, SCALE, and TEMPO
These controls are only used during arpeggiator
or sequencer operation. They can be adjusted at
any time.
STYLE/PATTERN
1. In ARP mode, the STYLE/PATTERN knob allows
you to set the playback order from:
U - ascending order
D - descending order
U+D - play up and down
UP x2 - ascending order, each note plays twice
DOWN x2 - descending order, each note
plays twice
U+D2 - play up, then 2 down
ORDER - play in the order that notes
were recorded
RND - plays all notes randomly
2. In SEQ mode, the knob allows you to save and
recall the sequencer programs from A to H.
SCALE
1. The SCALE knob allows selection of the note
duration (in ARP or SEQ mode) from:
1/4, 1/4T (triplet), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
A triplet is 3 equally-spaced notes, played within
the time division of one note.
TEMPO
1. Adjust the tempo using the TEMPO knob.
2. Fine adjustment can be done by pressing SHIFT
and turning the TEMPO knob at the same time.
3. Tempo can also be changed by tapping the TAP
switch multiple times at the required tempo.
It will ash at the current rate. If the TEMPO
knob is turned, the tempo will return to the
knob setting.
GATE and SWING
These controls are only used during arpeggiator or
sequencer playback. If the arpeggiator or sequencer
are playing, the adjustments can be made as follows:
GATE
Five keys on the keyboard are labeled GATE, and have
selections from 10%, 20%, 40%, 60%, and 80%.
This is the duration of the note, as a percentage of
the time between notes.
1. Press SHIFT and one of these keys to select the
GATE. Listen to its eect on the playback.
2. Press SHIFT + key 1+ key 2 for random gate.
SWING
Eleven keys are labeled SWING, and have selections
from OFF (50%), 54%, 56%, 58%, 60%, 62%, 65%,
68%, 72%, 76% and 80%.
1. Press SHIFT and one of these keys to select the
SWING. Listen to its eect on the playback.
CHORD
The chord mode allows you to play a chord using
a single key. Chords can be used on ARP or SEQ
mode, but they use up the allowed number of
notes or steps.
1. Press SHIFT and HOLD, and keep them held
down. HOLD will ash fast.
2. Play a chord (up to 8 notes max).
3. Release SHIFT and HOLD. The HOLD will ash
slower, as a reminder you are in chord mode.
4. Play any note and the chord will play, transposed
to that note.
5. To exit chord mode, press SHIFT and HOLD again.
6. Press SHIFT and HOLD again momentarily to use
the current chord, or hold them both to enter a
new one (repeat step 1).
7. Note: If you are in chord mode (HOLD is ashing)
and you want to hold the arpeggio for example,
you can press HOLD again, and it will ash faster.
Then it will hold the arpeggio, as well as still
be in chord mode. Press HOLD once to leave
hold mode, and press SHIFT+HOLD to leave
chord mode.
ARPEGGIATOR OPERATION
1. Select ARP.
2. Use STYLE/PATTERN to select the playback order.
3. Use SCALE to set the note duration.
4. STYLE, SCALE, GATE, SWING, and TEMPO can be
adjusted before or during play.
5. Press Play/Pause once. TAP ashes at the tempo.
6. If HOLD is o:
Press and hold down desired notes.
Released notes are removed from the arpeggio.
New notes are added to held notes.
The arpeggio stops when all notes are released.
While TAP is ashing, press any note to start a
new arpeggio.
Press STOP.
7. If HOLD is on:
Press and hold down all desired notes.
New notes can be added if at least one previous
note is still being held.
Play continues even when all notes are released.
While TAP is ashing, press any note to start a
new arpeggio.
Press STOP.
While HOLD is still on, you can use Play/Pause to
play or pause the arpeggio.
Note: HOLD can be momentary, or latching,
set using the Control Tribe application
RECORDING A SEQUENCE
1. Select SEQ.
2. Use STYLE/PATTERN to select A to H. Your new
sequence will be saved in this location.
3. Set SCALE to the desired note duration.
4. Press REC once. It turns red.
5. Press and release notes one at a time to record
your sequence. The sequence will move to the
next step each time.
6. To enter a rest, press SHIFT & REC. (Repeat to add
more rests.)
7. To enter a tie, hold the note to tie, and press
SHIFT & REC. (Repeat to add more ties.)
8. To create a Legato, hold SHIFT & REC while
entering the Legato notes. Release SHIFT & REC
when done.
9. Press STOP. The sequence is stored in the location
set by the STYLE/PATTERN knob.
PLAYING A SEQUENCE
1. Select SEQ.
2. Use the STYLE/PATTERN knob to select the
sequence.
3. Press Play/Pause.
4. Adjust the SCALE, TEMPO, SWING and GATE as
desired, see above.
5. Press SHIFT and OCT+/TRANSPOSE. Play a note to
transpose the sequence.
6. Press SHIFT and OCT-/PLAY. Play along with the
sequencer.
MODIFYING A SEQUENCE
1. Select SEQ.
2. Use the STYLE/PATTERN knob to select the
sequence.
3. Press Play/Pause.
4. To clear the last note, hold SHIFT and TAP, a short
press to ERASE LAST and a long press (4 secs) to
ERASE ALL
5. To add notes, press SHIFT and STOP.
It turns red. Add notes while it is still red, and
press STOP when nished adding notes.
6. Press Play/Pause to listen.
SAVING SEQUENCES
The Control Tribe software application allows you to
save your sequences for later recall.
FIRMWARE UPDATE
Please check our website behringer.com regularly
for any updates to the rmware of your SWING.
The Control Tribe software application allows the
rmware to be upgraded as follows:
1. Press HOLD, SHIFT, OCT+ and OCT- before turning
on the unit. All four will ash.
2. Open the Control Tribe software and select
Device/ Firmware Upgrade
3. The rmware upgrade will begin. Do not power
o the unit until the upgrade is complete.
HAVE FUN
We hope that you will enjoy your new SWING.
(EN) Step 3: Getting started
26 SWING Quick Start Guide 27
SWING Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía de 'puesta en marcha' le ayudará en la
conguración de su teclado controlador SWING y le
ofrecerá una breve introducción de sus capacidades.
CONEXIÓN
Para conectar el SWING a su sistema, consulte la
guía de conexiones un poco antes en este mismo
documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El SWING es un dispositivo USB con compatibilidad
MIDI, por lo que no requiere la instalación de
ningún driver o controlador. El SWING no requiere la
instalación de ningún driver adicional para funcionar
con ordenadores tanto Windows como MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su sistema, dejando
para el nal la conexión USB o la del adaptador de
corriente externo.
Si conecta el puerto USB del SWING al puerto USB
de un ordenador, esta unidad recibirá la corriente
desde el ordenador. En esta unidad no hay ningún
interruptor de encendido; se encenderá con solo
realizar la conexión si el ordenador está encendido.
Si no está usando un ordenador, utilice un adaptador
de corriente exterior opcional del voltaje y amperaje
correctos que aparecen detallados en la página de
especicaciones técnicas de este manual.
A la hora de realizar cualquier conexión, como por
ejemplo añadir un pedal de sustain, asegúrese de
apagar primero el SWING.
CONFIGURACIÓN INICIAL
Si está usando un DAW, asegúrese de que su entrada
MIDI esté ajustada a SWING. Esto se suele elegir en el
menú de “Preferencias” del DAW. Para más detalles,
consulte el manual de instrucciones de su DAW.
Si cambia cualquiera de las conexiones del SWING,
o la desconecta, debería reiniciar el DAW de nuevo
una vez que haya establecido otra vez todas las
conexiones.
Asegúrese de que la sincronización del SWING
esté ajustada a INTERNAL si no va a usar una
sincronización externa o una sincronización MIDI/
USB MIDI.
Si está usando conexiones MIDI a otros dispositivos
MIDI, asegúrese de que el canal de salida del SWING
esté ajustado correctamente. Puede realizar esto
pulsando SHIFT y una de las últimas 16 teclas.
Puede usar el software Control Tribe para ajustar
muchos de los parámetros del SWING, incluyendo los
canales de entrada y salida MIDI.
Nota: Si durante la operación pierde el control de un
dispositivo MIDI externo, compruebe que no haya
cambiado por accidente el canal de salida MIDI del
SWING.
REPRODUCCIÓN
Cuando conecte el SWING a un puerto USB activo o
usando un adaptador de corriente externo, pasará
primero por un auto-test y después quedará listo
para que pueda tocar con él.
Para reiniciar el SWING, pulse los interruptores HOLD
y SHIFT mientras conecta la unidad a la toma USB o
al adaptador de corriente externo. Puede que tenga
que reiniciar también su DAW o dispositivo externo.
El tocar en el teclado hará que pueda controlar los
sintetizadores de plug-in DAW o los sintetizadores
de software independientes, o controlará su
sintetizador externo u otro dispositivo al que es
conectado a través de MIDI o las salidas CV.
Los interruptores OCT+ y OCT- le permiten subir o
bajar la octava, hasta un máximo de 4 octavas en
cada dirección. Estos interruptores parpadearán
más rápido conforme mayor sea el desfase. Cuando
ninguno de estos interruptores esté iluminado, eso
indicará que el teclado está en su ajuste por defecto.
Pulse ambos interruptores a la vez para volver
rápidamente al valor inicial.
STYLE/PATTERN, SCALE y TEMPO
Estos controles se utilizan únicamente durante la
operación con el arpegiador o secuenciador. Puede
ajustarlos en cualquier momento.
STYLE/PATTERN
1. En el modo ARP, el mando STYLE/PATTERN le
permite ajustar el orden de reproducción entre:
U – orden ascendente
D – orden descendente
U+D – reproducción arriba y abajo
UP x2 – orden ascendente, cada nota se
reproduce dos veces
DOWN x2 - orden descendente, cada nota se
reproduce dos veces
U+D2 – reproducción arriba y después 2 abajo
ORDER – reproducción en el mismo orden en el
que fueron grabadas las notas
RND – reproducción aleatoria de todas las notas
2. En el modo SEQ, este mando le permite
almacenar y recargar los programas del
secuenciador de A a H.
SCALE
1. El mando SCALE le permite elegir la duración de
la nota (en el modo ARP o SEQ) entre:
1/4, 1/4T (tresillo), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Un tresillo son 3 notas del mismo espacio o
tamaño, reproducidas dentro de la división de
tiempo de una sola nota.
TEMPO
1. Ajuste el tempo usando el mando TEMPO.
2. Puede realizar un ajuste más preciso pulsando
SHIFT y girando a la vez el mando TEMPO.
3. También puede modicar el tempo pulsando
rítmicamente el interruptor TAP varias veces al
tempo que quiera. El interruptor parpadeará
a la velocidad activa. Si gira el mando TEMPO,
el tempo se ajustará al valor ajustado con el
mando.
GATE y SWING
Estos controles se usan únicamente durante la
reproducción con el arpegiador o secuenciador. Si el
arpegiador o el secuenciador están en marcha, podrá
hacer los ajustes siguientes:
GATE
Las cinco primeras teclas del teclado están marcadas
como GATE y le ofrecen selecciones del 10%, 20%,
40%, 60% y 80%. Esta es la duración de la nota, en
forma de un porcentaje de tiempo entre las notas.
1. Pulse SHIFT y una de estas teclas para elegir el
valor de puerta o GATE. Escuche este efecto en la
reproducción.
2. Pulse SHIFT + tecla 1+ tecla 2 para un efecto de
puerta aleatorio.
SWING
Las once teclas siguientes aparecen marcadas como
SWING y le ofrecen la selección de OFF (50%), 54%,
56%, 58%, 60%, 62%, 65%, 68%, 72%, 76% y 80%.
1. Pulse SHIFT y una de estas teclas para elegir
el valor SWING. Escuche su efecto en la
reproducción.
CHORD
El modo de acorde le permite reproducir un acorde
usando una única tecla. Puede usar acordes en el
modo ARP o SEQ, pero usan hasta el máximo número
de notas o pasos permitidos.
1. Pulse SHIFT y HOLD y manténgalos pulsados.
HOLD parpadeará rápidamente.
2. Toque un acorde (de hasta 8 notas).
3. Deje de pulsar SHIFT y HOLD. El interruptor HOLD
parpadeará lentamente como recordatorio de
que está en el modo de acorde.
4. Toque cualquier nota y el acorde se reproducirá,
transponiendo el tono a esa nota.
5. Para salir del modo de acordes, pulse de nuevo
SHIFT y HOLD.
6. Pulse de nuevo SHIFT y HOLD momentáneamente
para usar el acorde activo o mantenga pulsados
ambos para introducir uno nuevo (repita el paso
1).
7. Nota: Si no está en el modo de acordes (HOLD
parpadea) y quiere mantener el arpegio,
por ejemplo, puede pulsar HOLD de nuevo y
empezará a parpadear rápido. Esto mantendrá
activo el arpegio, así como también en el modo
de acorde. Pulse una vez HOLD para salir del
modo de mantenimiento y pulse SHIFT+HOLD
para salir del modo de acordes.
FUNCIONAMIENTO DEL ARPEGIADOR
1. Elija ARP.
2. Use STYLE/PATTERN para elegir el orden de
reproducción.
3. Use SCALE para ajustar la duración de la nota.
4. Puede ajustar STYLE, SCALE, GATE, SWING
y TEMPO tanto antes como durante la
reproducción.
5. Pulse una vez Play/Pause. TAP parpadeará de
forma sincronizada con el tempo.
6. Si HOLD está desactivado (o):
Mantenga pulsadas las notas que quiera.
Las notas que deje de pulsar serán eliminadas
del arpegio.
Las nuevas notas se añadirán junto con las notas
que mantenga pulsadas.
El arpegio se detendrá cuando deje de pulsar
todas las notas.
Mientras parpadee TAP, pulse cualquier nota para
iniciar un nuevo arpegio.
Pulse STOP.
7. Si HOLD está activo (on):
Mantenga pulsadas todas las notas que quiera.
Las notas nuevas pueden ser añadidas si al
menos sigue pulsada una de las notas anteriores.
La reproducción continuará incluso cuando deje
de pulsar todas las notas.
Mientras parpadee TAP, pulse cualquier nota para
iniciar un nuevo arpegio.
Pulse STOP.
Mientras HOLD siga activo, podrá usar Play/
Pause para poner en marcha o activar la pausa
del arpegio.
Nota: HOLD puede ser momentáneo, o puede
bloquearlo, usando el software Control Tribe.
GRABACIÓN DE UNA SECUENCIA
1. Elija SEQ.
2. Use STYLE/PATTERN para elegir A a H. Su nueva
secuencia será almacenada en esa ubicación.
3. Ajuste SCALE a la duración de nota que quiera.
4. Pulse REC una vez. Se iluminará en rojo.
5. Pulse y suelte las notas de una en una para
grabar su secuencia. La secuencia irá cambiando
al siguiente paso cada vez.
6. Para introducir un silencio, pule SHIFT & REC.
(Repita para añadir más silencios).
7. Para introducir una ligadura, mantenga pulsada
la nota a ligar y pulse SHIFT & REC. (Repita para
añadir más ligaduras).
8. Para crear un efecto de ligado (Legato),
mantenga pulsado SHIFT & REC mientras
introduce las notas a las que aplicar el
legato. Deje de pulsar SHIFT & REC cuando
haya terminado.
9. Pulse STOP. La secuencia será almacenada en la
ubicación elegida con el mando STYLE/PATTERN.
REPRODUCCIÓN DE UNA SECUENCIA
1. Elija SEQ.
2. Use el mando STYLE/PATTERN para elegir la
secuencia.
3. Pulse Play/Pause.
4. Ajuste SCALE, TEMPO, SWING y GATE como
quiera, vea arriba.
5. Pulse SHIFT y OCT+/TRANSPOSE. Toque una nota
para producir una transposición de tono de la
secuencia.
6. Pulse SHIFT y OCT-/PLAY. Con ello podrá tocar
junto con la reproducción del secuenciador.
MODIFICACIÓN DE UNA SECUENCIA
1. Elija SEQ.
2. Use el mando STYLE/PATTERN para elegir la
secuencia.
3. Pulse Play/Pause.
4. Para borrar la última nota, mantenga pulsado
SHIFT y TAP, una pulsación corta para BORRAR LO
ÚLTIMO y una larga (4 segundos) para BORRAR
TODO
5. Para añadir notas, pulse SHIFT y STOP. El
interruptor se iluminará en rojo. Añada notas
mientras el interruptor siga en rojo y pulse STOP
cuando haya terminado de añadir notas.
6. Pulse Play/Pause para escuchar el resultado.
ALMACENAMIENTO DE SECUENCIAS
El software Control Tribe le permite almacenar sus
secuencias para que pueda recargarlas
posteriormente.
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
Visite de forma regular nuestra página web en
behringer.com para ver si hay actualizaciones del
rmware de su SWING. El software Control Tribe le
permite actualizar el rmware de la siguiente forma:
1. Pulse HOLD, SHIFT, OCT+ y OCT- antes de
encender la unidad. Los cuatro interruptores
parpadearán.
2. Abra el software Control Tribe y elija Device/
Firmware Upgrade (Dispositivo / actualización
de rmware)
3. Comenzará la actualización del rmware. No
apague la unidad hasta que la actualización haya
terminado.
DIVIÉRTASE
Esperamos que disfrute con su nuevo SWING.
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
28 SWING Quick Start Guide 29
SWING Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre va vous aider à congure
votre contrôleur SWING et vous donner un bref
aperçu de ses capacités.
CONNEXION
An de connecter le SWING à votre système,
reportez-vous au guide de connexion situé dans les
pages précédentes de ce document.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le SWING est un appareil MIDI USB reconnu
nativement, par conséquent aucun pilote n’est
nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et
MacOS.
CONFIGURATION MATERIELLE
Eectuez toutes les connexions de votre système ;
la connexion USB ou au secteur avec l’adaptateur en
option doit être faite en dernier.
Si vous connectez le SWING au port USB de votre
ordinateur, il est alimenté par l’ordinateur. Il n’est
pas doté d’interrupteur de mise sous tension, il
s’active en même temps que l’ordinateur.
Si vous n’utilisez pas dordinateur, utilisez un
adaptateur externe dont les caractéristiques
correspondent à celles indiquées dans les
caractéristiques techniques de ce guide.
Lors de toute connexion, par exemple une pédale
de sustain, assurez-vous que le SWING est bien hors
tension
CONFIGURATION INITIALE
Si vous utilisez une STAN, assurez-vous que le SWING
est bien sélectionné comme périphérique d’entrée
MIDI dans le menu "Préférences" de votre STAN.
Consultez la documentation de votre STAN pour plus
de détails.
Si vous modiez les connexions du SWING ou
que vous le déconnectez, il est recommandé de
redémarrer votre STAN une fois les connexions
eectuées.
Assurez-vous que les sélecteurs Sync de la face
arrière du SWING sont bien réglés sur INTERNAL si
vous n’utilisez pas de source de synchronisation
externe ou de synchronisation par MIDI/USB.
Si vous avez eectué des connexions MIDI vers
d’autres appareils MIDI, assurez-vous que le canal de
sortie MIDI du SWING est correctement conguré.
Pour sélectionner un canal MIDI, appuyez sur le
bouton SHIFT et sur lune des 16 premières touches
du clavier.
Lapplication Control Tribe permet de régler de
nombreux paramètres du SWING, y compris les
canaux dentrée et de sortie MIDI.
Remarque : Si, durant le fonctionnement, vous
perdez le contrôle sur un appareil MIDI externe,
vériez que le canal de sortie MIDI du SWING n’a pas
été modié malencontreusement
JEU
Lorsque le SWING est connecté au port USB
d’un ordinateur sous tension ou relié au secteur
avec l’adaptateur en option, il lance dabord une
vérication de son système. Vous pouvez ensuite
l’utiliser pour jouer.
Pour réinitialiser le SWING, maintenez les boutons
HOLD et SHIFT enfoncés lorsque vous connectez le
câble USB ou la che de l’adaptateur secteur. Vous
devrez peut-être redémarrer votre STAN ou vos
appareils externes.
Le clavier du SWING permet de contrôler vos
synthétiseurs virtuels ou votre équipement externe
si vous utilisez une connexion MIDI ou CV.
Les boutons OCT+ et OCT- permettent de modier la
hauteur de loctave de +/- 4 au maximum. La vitesse
du clignotement des boutons indique l’octave
sélectionnée. Si aucun des deux boutons n’est
allumé, cela signie que la transposition doctave est
à son réglage initial. Appuyez simultanément sur les
deux boutons pour revenir rapidement au réglage
initial.
STYLE/PATTERN, SCALE, et TEMPO
Ces réglages sont utilisés uniquement lorsque
l’arpégiateur ou le séquenceur sont activés. Vous
pouvez les modier à tout moment.
STYLE/PATTERN
1. En mode ARP, le potentiomètre STYLE/PATTERN
permet de régler l’ordre de lecture des notes :
U - lecture ascendante
D - lecture descendante
U+D - lecture ascendante puis descendante
UP x2 - lecture ascendante, chaque note est
jouée 2 fois
DOWN x2 - lecture descendante, chaque note est
jouée 2 fois
U+D2 - lecture ascendante, puis 2 fois
descendante
ORDER - lecture dans l’ordre dans lequel les notes
ont été enregistrées
RND - lecture aléatoire de toutes les notes
2. En mode SEQ, le potentiomètre STYLE/PATTERN
permet de sélectionner un emplacement
d’enregistrement/rappel des séquences parmi
les 8 disponibles.
SCALE
1. Le potentiomètre SCALE permet de sélectionner
la durée de la note (en mode ARP ou SEQ) :
1/4, 1/4T (triplet), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Un triplet est un ensemble de 3 notes de durée
égale jouées dans la division rythmique d’une
note.
TEMPO
1. Réglez le tempo avec le potentiomètre TEMPO.
2. Pour un réglage plus précis, maintenez le bouton
SHIFT enfoncé tout en tournant le potentiomètre
TEMPO.
3. Vous pouvez également modier le tempo en le
tapant avec le bouton TAP. Ce bouton clignote
au tempo réglé. Si vous modiez la position du
potentiomètre TEMPO, le tempo prend la valeur
correspondant au réglage du potentiomètre.
GATE et SWING
Ces réglages sont utilisés uniquement lorsque
l’arpégiateur ou le séquenceur sont activés. Eectuez
les réglages ainsi :
GATE
Cinq touches du clavier forment la section GATE
et leur valeur est indiquée : 10%, 20%, 40%, 60%
et 80%. Cela correspond à la durée de la note (le
pourcentage de la durée entre les notes).
1. Appuyez sur SHIFT et sur lune de ces touches
pour sélectionner la valeur du SWING. Ecoutez
l’eet produit sur la lecture.
2. Appuyez sur SHIFT + touche 1+ touche 2 pour
une valeur de GATE aléatoire.
SWING
Onze touches forment la section SWING. Leur valeur
est indiquée : OFF (50%), 54%, 56%, 58%, 60%,
62%, 65%, 68%, 72%, 76% et 80%.
1. Appuyez sur SHIFT et sur lune de ces touches
pour sélectionner la valeur du SWING. Ecoutez
l’eet produit sur la lecture.
CHORD
Le mode CHORD permet de jouer des accords en
appuyant sur une seule touche. Les accords peuvent
être utilisés en mode ARP et SEQ mais le nombre de
note maximal est limité par le nombre de pas ou de
notes de la séquence.
1. Maintenez SHIFT et HOLD enfoncés. HOLD
clignote rapidement.
2. Jouez un accord (8 notes max).
3. Relâchez SHIFT et HOLD. Le bouton HOLD clignote
plus lentement pour indiquer que l’appareil est
en mode CHORD.
4. Appuyez sur une touche pour jouer l’accord
transpose à la note correspondante.
5. Pour quitter le mode CHORD, appuyez sur SHIFT
et HOLD.
6. Appuyez à nouveau sur SHIFT et HOLD pour
réutiliser le même accord, ou maintenez les deux
boutons enfoncés pour en créer un nouveau
(répétez l’opération depuis l’étape 1).
7. Remarque : Si l’appareil est en mode CHORD
(HOLD clignote) et que vous souhaitez utiliser la
fonction HOLD avec l’arpégiateur par exemple,
appuyez à nouveau sur HOLD (le bouton
clignote plus vite). Larpège est ainsi maintenu
en mode CHORD. Appuyez à nouveau sur HOLD
pour quitter la fonction HOLD et appuyez sur
SHIFT+HOLD pour quitter le mode CHORD
UTILISATION DE L’ARPEGIATEUR
1. Placez le sélecteur ARP/SEQ sur ARP.
2. Utilisez le potentiomètre STYLE/PATTERN pour
sélectionner l’ordre de lecture des notes.
3. Utilisez le potentiomètre SCALE pour régler la
durée des notes.
4. Les fonctions STYLE, SCALE, GATE, SWING et
TEMPO peuvent être réglées avant ou pendant
la lecture.
5. Appuyez sur Lecture/Pause. Le bouton TAP
clignote au tempo.
6. Si la fonction HOLD est désactivée :
Maintenez les touches souhaitées enfoncées.
Les notes correspondant aux touches relâchées
ne sont plus jouées par l’arpégiateur.
Les nouvelles notes sont ajoutées aux notes
correspondant aux touchent maintenues.
Larpège s’arrête lorsque toutes les touches sont
relâchées.
Tant que le bouton TAP clignote, un nouvel
arpège est joué à chaque fois que vous appuyez
sur une touche.
Appuyez sur STOP.
7. Si la fonction HOLD est activée :
Maintenez les touches souhaitées enfoncées.
Vous pouvez ajouter de nouvelles notes si au
moins l’une des touches correspondant aux notes
précédentes est maintenue appuyée.
La lecture continue même lorsque toutes les
touches sont relâchées.
Tant que le bouton TAP clignote, un nouvel
arpège est joué à chaque fois que vous appuyez
sur une touche.
Appuyez sur STOP.
Tant que le mode HOLD est activé, vous pouvez
utiliser Lecture/Pause pour lancer/mettre en
pause la lecture de larpège.
Remarque : La fonction HOLD peut être
momentanée ou permanente. Vous pouvez
sélectionner le fonctionnement dans
l’application Control TribeSelect ARP.
ENREGISTRER UNE SEQUENCE
1. Placez le sélecteur the ARP/SEQ sur SEQ.
2. Utilisez le potentiomètre STYLE/PATTERN pour
sélectionner l’un des 8 emplacements pour
enregistrer votre séquence.
3. Utilisez le sélecteur SCALE pour régler la durée
de la note.
4. Appuyez sur le bouton REC. Il s’allume en rouge.
5. Appuyez puis relâchez les touches devant
composer votre séquence une à une. La séquence
avance d’un pas à chaque fois.
6. Pour placer une pause, appuyez sur SHIFT
& REC (répétez l’opération pour ajouter
d’autres pauses).
7. Pour placer une liaison, laissez enfoncée la
touche correspondant à la note à maintenir et
appuyez sur SHIFT & REC (répétez lopération
pour ajouter d’autres liaisons).
8. Pour placer un Legato, maintenez SHIFT & REC
tout en jouant les notes formant le Legato.
Relâchez SHIFT & REC lorsque vous avez terminé.
9. Appuyez sur STOP. La séquence est enregistrée à
l’emplacement sélectionné.
JOUER UNE SEQUENCE
1. Placez le sélecteur the ARP/SEQ sur SEQ.
2. Utilisez le potentiomètre STYLE/PATTERN pour
sélectionner une séquence.
3. Appuyez sur Lecture/Pause.
4. Réglez les fonctions SCALE, TEMPO, SWING et
GATE comme vous le souhaitez (voir les chapitres
précédents).
5. Appuyez sur SHIFT et OCT+/TRANSPOSE.
Appuyez sur une touche pour transposer la
séquence.
6. Appuyez sur SHIFT et OCT-/PLAY. Vous pouvez
utiliser le clavier pendant que le séquenceur joue
la séquence.
MODIFIER UNE SEQUENCE
1. Placez le sélecteur the ARP/SEQ sur SEQ.
2. Utilisez le potentiomètre STYLE/PATTERN pour
sélectionner une séquence.
3. Appuyez sur Lecture/Pause.
4. Pour eacer la dernière note, appuyez sur SHIFT
et TAP. Maintenez ces boutons enfoncés pendant
4 secondes pour eacer toute la séquence
5. Pour ajouter des notes, appuyez sur SHIFT et
STOP. Le bouton s’allume en rouge. Ajoutez des
notes puis appuyez sur STOP lorsque vous avez
terminé. Le bouton s’éteint.
6. Appuyez sur Lecture/Pause pour écouter le
résultat.
SAUVEGARDER LES SEQUENCES
Lapplication Control Tribe vous permet de
sauvegarder vos séquences an de les retrouver plus
tard.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Consultez régulièrement notre site behringer.com
pour mettre à jour le rmware de votre SWING.
Lapplication Control Tribe permet de mettre à jour le
rmware comme indiqué ci-après :
1. Maintenez HOLD, SHIFT, OCT+ et OCT- avant
de mettre lappareil sous tension. Les quatre
boutons clignotent.
2. Lancez l’application Control Tribe et sélectionnez
Device/ Firmware Upgrade
3. La mise à jour du rmware démarre. Ne mettez
pas l’appareil hors tension avant que la mise à
jour ne soit complète
AMUSEZ-VOUS !
Nous espérons que vous vous amuserez bien avec
votre SWING.
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
30 SWING Quick Start Guide 31
SWING Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese „Erste Schritte“-Anleitung hilft Ihnen bei der
Einrichtung des SWING Keyboard-Controllers und
stellt kurz seine Möglichkeiten vor.
VERKABELUNG
Um den SWING an Ihr System anzuschließen, lesen
Sie bitte die Verkabelungsanleitung weiter oben in
diesem Dokument.
SOFTWARE EINRICHTEN
Der SWING ist ein standardkonformes USB MIDI-
Gerät, sodass keine Treiberinstallation erforderlich
ist. Der SWING benötigt keine zusätzlichen Treiber,
um mit Windows und MacOS zu funktionieren.
HARDWARE EINRICHTEN
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem System her,
bevor Sie das USB-Kabel oder das optionale externe
Netzteil anschließen.
Wenn Sie den USB-Port des SWING mit dem USB-
Port eines Computers verbinden, wird er über den
Computer mit Spannung versorgt. Es gibt keinen
Netzschalter. Der SWING schaltet sich ein, wenn der
Computer eingeschaltet wird.
Wenn Sie keinen Computer verwenden, benutzen
Sie einen optionalen externen Netzadapter mit
korrektem Nennwert, wie in dieser Anleitung unter
Technische Daten“ angegeben.
Wenn Sie neue Verbindungen herstellen, z. B. einen
Sustain-Fußschalter anschließen, muss der SWING
ausgeschaltet sein.
ANFÄNGLICHES SETUP
Wenn Sie eine DAW verwenden, muss deren MIDI-
Eingang auf SWING eingestellt sein. Dies wird in der
Regel über das Menü „Voreinstellungen“ der DAW
ausgewählt. Weitere Einzelheiten nden Sie in der
Dokumentation Ihrer DAW.
Wenn Sie Verbindungen zum SWING ändern
oder seine Verbindung trennen, sollten Sie die
DAW neu starten, nachdem alle Änderungen
vorgenommen wurden.
Die SWING-Synchronisation muss auf
INTERNAL eingestellt sein, wenn Sie keine
externe Synchronisation oder MIDI/USB MIDI-
Synchronisation verwenden.
Wenn Sie MIDI-Verbindungen zu anderen MIDI-
Geräten verwenden, stellen Sie sicher, dass der
MIDI-Ausgangskanal des SWING richtig eingestellt
ist. Hierzu drücken Sie SHIFT und eine der letzten
16 Tasten.
Mit der Control Tribe Software können viele SWING-
Parameter eingestellt werden, einschließlich der
MIDI-Eingangs- und Ausgangskanäle.
Hinweis: Wenn Sie während des Betriebs die
Kontrolle über ein externes MIDI-Gerät verlieren,
prüfen Sie, ob der MIDI-Ausgangskanal des SWING
nicht versehentlich geändert wurde.
SPIELEN
Wenn der SWING an einen spannungsführenden
USB-Port oder ein optionales externes Netzteil
angeschlossen ist, durchläuft er einen Selbsttest und
ist dann spielbereit.
Um den SWING zurückzusetzen, halten Sie die
HOLD- und SHIFT-Taster gedrückt, während Sie
die USB- oder externen Netzadapterverbindungen
herstellen. Möglicherweise müssen Sie Ihre DAW
oder Ihr externes Gerät neu starten.
Indem Sie auf der Tastatur spielen, können Sie Ihre
DAW Plugin-Synths, Ihre eigenständigen Software
Synths, Ihre externen Synths sowie andere Geräte
über die MIDI- oder CV-Ausgänge steuern.
Die Taster OCT+ und OCT- erhöhen oder verringern
die Oktavlage bis zu einem maximalen Versatz von
4 Oktaven in jeder Richtung. Die Taster blinken
schneller, je größer der Oktavversatz ist. Wenn
keiner der beiden Taster blinkt, ist die Tastatur auf
die Standardeinstellung zurückgesetzt. Drücken
Sie beide Schalter gleichzeitig, um schnell zur
Standardeinstellung zurückzukehren.
STYLE/PATTERN, SCALE und TEMPO
Diese Regler werden nur während des Arpeggiator-
oder Sequenzerbetriebs verwendet. Sie können
jederzeit eingestellt werden.
STYLE/PATTERN
1. Im ARP-Modus können Sie mit dem STYLE/
PATTERN-Drehregler die Wiedergabereihenfolge
der Noten wie folgt einstellen:
U - aufsteigende Reihenfolge
D - absteigende Reihenfolge
U+D – auf- und absteigend
UP x2 - aufsteigende Reihenfolge, jede Note wird
zweimal gespielt
DOWN x2 - absteigende Reihenfolge, jede Note
wird zweimal gespielt
U+D2 - aufsteigend, dann zweimal nach unten
ORDER – in der Reihenfolge, in der die Noten
aufgenommen wurden
RND – zufällige Wiedergabe aller Noten
2. Im SEQ-Modus können Sie mit dem Drehregler
die Sequenzerprogramme von A bis H speichern
und abrufen.
SCALE
1. Mit dem SCALE-Drehregler kann man die
Notenlänge wählen (im ARP- oder SEQ-Modus):
1/4, 1/4T (Triole), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Eine Triole sind 3 gleich lange Noten, die im
Zeitraum einer Note gespielt werden.
TEMPO
1. Regelt das Tempo mit dem TEMPO-Regler.
2. Für Feineinstellungen halten Sie SHIFT gedrückt
und drehen den TEMPO-Regler.
3. Das Tempo kann auch durch mehrmaliges
Antippen des TAP-Tasters im gewünschten
Tempo geändert werden. Er blinkt dann
im aktuellen Tempo. Wenn der TEMPO-
Regler gedreht wird, kehrt das Tempo zur
Reglereinstellung zurück.
GATE und SWING
Diese Regler werden nur während der Arpeggiator-
oder Sequenzer-Wiedergabe verwendet. Wenn der
Arpeggiator oder Sequenzer abgespielt wird, können
die Einstellungen wie folgt vorgenommen werden:
GATE
Fünf Tasten der Tastatur sind mit GATE beschriftet
und bieten Optionen von 10 %, 20 %, 40 %,
60 % und 80 %. Dies ist die Dauer der Note, als
Prozentsatz der Zeit zwischen den Noten.
1. Drücken Sie SHIFT und eine dieser Tasten, um
eine GATE-Option zu wählen. Hören Sie sich
dessen Wirkung auf die Wiedergabe an.
2. Drücken Sie SHIFT + Taste 1 + Taste 2 für
zufallsgesteuertes Gate.
SWING
Elf Tasten sind mit SWING beschriftet und bieten die
Optionen OFF (50 %), 54 %, 56 %, 58 %, 60 %, 62 %,
65 %, 68 %, 72 %, 76 % und 80 %.
1. Drücken Sie SHIFT und eine dieser Tasten, um
einen SWING-Eekt zu wählen. Hören Sie sich
dessen Wirkung auf die Wiedergabe an.
CHORD
Im Chord-Modus können Sie einen Akkord mit einer
einzigen Taste spielen. Akkorde können im ARP- oder
SEQ-Modus verwendet werden, aber sie verbrauchen
die zulässige Anzahl von Noten oder Steps.
1. Drücken Sie SHIFT und HOLD und halten Sie sie
gedrückt. HOLD blinkt schnell.
2. Spielen Sie einen Akkord (bis zu max. 8 Noten).
3. Lassen Sie SHIFT und HOLD los. HOLD blinkt
langsamer, um Sie daran zu erinnern, dass Sie
sich im Chord-Modus benden.
4. Spielen Sie eine beliebige Note und der Akkord
wird auf diese Note transponiert und gespielt.
5. Um den Chord-Modus zu verlassen, drücken Sie
erneut SHIFT und HOLD.
6. Drücken Sie SHIFT und HOLD erneut kurz, um den
aktuellen Akkord zu verwenden, oder halten Sie
beide Taster gedrückt, um einen neuen Akkord
einzugeben (wiederholen Sie Schritt 1).
7. Hinweis: Wenn Sie sich im Chord-Modus
benden (HOLD blinkt) und z. B. das Arpeggio
halten wollen, können Sie HOLD erneut drücken,
woraufhin der Taster schneller blinkt. Dann wird
das Arpeggio gehalten, und Sie benden sich
immer noch im Chord-Modus. Drücken Sie HOLD
einmal, um den Haltemodus zu verlassen, und
drücken Sie SHIFT+HOLD gleichzeitig, um den
Chord-Modus zu verlassen.
ARPEGGIATOR BEDIENEN
1. Wählen Sie ARP.
2. Wählen Sie mit STYLE/PATTERN die
Wiedergabereihenfolge.
3. Stellen Sie mit SCALE die Notenlänge ein.
4. STYLE, SCALE, GATE, SWING und TEMPO können
vor oder während der Wiedergabe eingestellt
werden.
5. Drücken Sie einmal Play/Pause. TAP blinkt im
Tempo.
6. Wenn HOLD ausgeschaltet ist:
Spielen Sie die gewünschten Noten und halten
Sie sie gedrückt.
Losgelassene Noten werden aus dem Arpeggio
entfernt.
Neue Noten werden den gehaltenen Noten
hinzugefügt.
Das Arpeggio stoppt, wenn alle Noten
losgelassen werden.
Während TAP blinkt, spielen Sie eine beliebige
Note, um ein neues Arpeggio zu starten.
Drücken Sie STOP.
7. Wenn HOLD eingeschaltet ist:
Spielen Sie alle gewünschten Noten und halten
Sie sie gedrückt.
Neue Noten können hinzugefügt werden, wenn
mindestens eine vorherige Note noch gehalten
wird.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt, auch wenn alle
Noten losgelassen werden.
Während TAP blinkt, spielen Sie eine beliebige
Note, um ein neues Arpeggio zu starten.
Drücken Sie STOP.
Während HOLD noch eingeschaltet ist, können
Sie mit Play/Pause das Arpeggio abspielen oder
pausieren.
Hinweis: HOLD kann mit der Control Tribe
Software nichtrastend oder rastend eingestellt
werden.
SEQUENZ AUFNEHMEN
1. Wählen Sie SEQ.
2. Wählen Sie mit STYLE/PATTERN eine der
Optionen A bis H. Ihre neue Sequenz wird an
dieser Position gespeichert.
3. Stellen Sie SCALE auf die gewünschte Notenlänge
ein.
4. Drücken Sie einmal REC. Die Taste leuchtet rot.
5. Spielen Sie die Noten nacheinander und lassen
Sie sie los, um Ihre Sequenz aufzunehmen.
Die Sequenz rückt jedes Mal zum nächsten
Schritt vor.
6. Um eine Pause einzugeben, drücken Sie SHIFT &
REC. (Wiederholen Sie den Vorgang, um weitere
Pausen hinzuzufügen.)
7. Um einen Haltebogen einzugeben, halten Sie
die auszuhaltende Note gedrückt und drücken
SHIFT & REC. (Wiederholen Sie den Vorgang, um
weitere Haltebögen hinzuzufügen.)
8. Um ein Legato zu erzeugen, halten Sie SHIFT &
REC gedrückt, während Sie die Legato-Noten
eingeben. Lassen Sie SHIFT & REC los, wenn Sie
fertig sind.
9. Drücken Sie STOP. Die Sequenz wird an der
mit dem STYLE/PATTERN-Regler eingestellten
Position gespeichert.
SEQUENZ ABSPIELEN
1. Wählen Sie SEQ.
2. Wählen Sie die Sequenz mit dem STYLE/
PATTERN-Drehregler.
3. Drücken Sie Play/Pause.
4. Stellen Sie SCALE, TEMPO, SWING und GATE wie
gewünscht ein, siehe oben.
5. Drücken Sie gleichzeitig SHIFT und OCT+/
TRANSPOSE. Spielen Sie eine Note, um die
Sequenz zu transponieren.
6. Drücken Sie gleichzeitig SHIFT und OCT-/PLAY.
Spielen Sie mit dem Sequenzer mit.
SEQUENZ MODIFIZIEREN
1. Wählen Sie SEQ.
2. Wählen Sie die Sequenz mit dem STYLE/
PATTERN-Drehregler.
3. Drücken Sie Play/Pause.
4. Um die letzte Note zu löschen, drücken Sie
gleichzeitig SHIFT und TAP. Ein kurzer Druck
für ERASE LAST und ein längerer Druck (4 s) für
ERASE ALL.
5. Um Noten hinzuzufügen, drücken Sie SHIFT
und STOP. Der Taster leuchtet rot. Fügen Sie
Noten hinzu, während er noch rot leuchtet,
und drücken Sie STOP, wenn Sie alle Noten
hinzugefügt haben.
6. Drücken Sie zum Anhören Play/Pause.
SEQUENZEN SPEICHERN
Mit der Control Tribe Software können Sie Ihre
Sequenzen für einen späteren Einsatz speichern.
FIRMWARE AKTUALISIEREN
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über eventuelle Firmware-
Updates für Ihren SWING. Mit der Control Tribe
Software können Sie die Firmware wie folgt
aktualisieren:
1. Halten Sie HOLD, SHIFT, OCT+ und OCT- gedrückt,
bevor Sie das Gerät einschalten. Alle vier Taster
werden blinken.
2. Önen Sie die Control Tribe Software und wählen
Sie Device/Firmware Upgrade.
3. Das Firmware-Upgrade wird gestartet. Schalten
Sie das Gerät nicht aus, bevor das Upgrade
abgeschlossen ist.
VIEL SPASS
Wir hoen, dass Sie viel Freude an Ihrem neuen
SWING haben werden.
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
32 SWING Quick Start Guide 33
SWING Primeiros Passos
PANORAMA GERAL
Esse guia de 'primeiros passos’ o ajudará a congurar
seu controlador de teclado SWING e apresentará suas
capacidades de maneira concisa.
CONEXÃO
Para conectar o SWING ao seu sistema, favor
consultar o guia de conexão que aparece no início
deste documento.
CONFIGURAÇÃO DE SOFTWARE
O SWING é um dispositivo MIDI compatível com a
classe USB, então não é necessário instalar um driver.
O SWING não necessita de drivers adicionais para
funcionar em Windows ou MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões do seu sistema, deixando
a conexão USB ou adaptador externo opcional por
último.
Se conectar a porta USB do SWING à porta USB
de um computador, ele receberá alimentação do
computador. Não há interruptor de alimentação. Ele
ligará quando o computador estiver ligado.
Se não estiver usando um computador, use o
adaptador externo opcional com classicação
adequada, conforme demonstrado na página de
dados técnicos desse guia.
Se zer alguma conexão, como acrescentar um pedal
Sustain, antes disso certique-se de que o SWING
esteja desligado.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Se estiver usando um DAW, certique-se de que
a entrada MIDI esteja ajustada em SWING. Isso
geralmente é selecionado no menu “Preferences”
do DAW. Consulte a documentação do seu DAW para
obter mais detalhes.
Se mudar alguma conexão como o SWING, ou
retirá-lo da tomada, deve reiniciar o DAW depois de
todas as conexões terem sido realizadas.
Certique-se de que a sincronização do SWING esteja
ajustada como INTERNAL se não estiver usando um
sincronizador externo ou MIDI/USB MIDI.
Se estiver usando conexões MIDI a outro
equipamento MIDI, certique-se de que o canal
de saída MIDI do SWING esteja congurado
corretamente. Isso é feito ao se apertar SHIFT e uma
das últimas 16 teclas.
O aplicativo de software Control Tribe pode ser
usado para congurar vários parâmetros de SWING,
inclusive canais de saída e entrada MIDI.
Observação: Se durante a operação, perder o
controle de um dispositivo de MIDI externo, verique
se o canal de saída do SWING não foi trocado
sem querer.
REPRODUÇÃO
Quando o SWING é conectado a uma porta USB
ativa ou com um adaptador de alimentação externo
opcional, ele passa por um autoteste e, em seguida,
está pronto para ser reproduzido.
Para recongurar o SWING aperte os botões HOLD
e SHIFT enquanto faz as conexões do adaptador
externo ou USB. Você talvez tenha que reiniciar seu
DAW ou equipamento externo.
Tocar no teclado controla os sintetizadores
plug-in de seu DAW ou sintetizadores de software
autônomos, ou controla seu sintetizador externo ou
outro equipamento usando conexões de saída MIDI
ou CV.
Os interruptores OCT+ e OCT- aumentam ou
diminuem a oitava em até 4 no máximo, em cada
direção. À medida que o deslocamento das oitavas
aumenta os interruptores piscam mais rápido.
Quando nenhum interruptor acende, o teclado está
de volta ao padrão de fábrica. Aperte ambos ao
mesmo tempo para voltar rapidamente ao padrão
de fábrica.
STYLE/PATTERN, SCALE e TEMPO
Esses controles são apenas usados durante uma
operação de arpejador ou sequenciador. Eles podem
ser ajustados a qualquer momento.
STYLE/PATTERN
1. No modo ARP, o botão STYLE/PATTERN permite
ajuste da ordem de reprodução em:
U - ordem crescente
D - ordem decrescente
U+D - tocar para cima ou para baixo
UP x2 - ordem crescente, cada nota toca duas
vezes
DOWN x2 - ordem decrescente, cada nota toca
duas vezes
U+D2 - tocar para cima, depois 2 para baixo
ORDER - tocar na ordem que as notas foram
gravadas
RND - tocar todas as notas aleatoriamente
2. No modo SEQ, o botão possibilita salvar e
reconvocar os programas de sequenciador
de A a H.
SCALE
1. O botão SCALE permite seleção da duração da
nota (em modo ARP ou SEQ) em:
1/4, 1/4T (tercina), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Uma tercina consiste em 3 notas com
espaçamento igual, tocadas dentro da divisão de
tempo de uma nota.
TEMPO
1. O botão TEMPO ajusta o andamento.
2. Ajustes renados podem ser realizados ao se
apertar SHIFT e girar o botão TEMPO ao mesmo
tempo.
3. O andamento também pode ser modicado ao se
bater no botão TAP várias vezes no andamento
desejado. Ele piscará no andamento atual. Se
o botão TEMPO estiver girado, o andamento
voltará ao valor ajustado pelo botão.
GATE e SWING
Esses controles são apenas usados durante uma
reprodução de arpejador ou sequenciador. Se
um arpejador ou sequenciador estiver sendo
reproduzido, os ajustes podem ser feitos da seguinte
maneira:
GATE
Cinco teclas do teclado têm o rótulo GATE e têm
seleções de 10%, 20%, 40%, 60%, e 80%. Essa é a
duração da nota, como uma porcentagem do tempo
entre notas.
1. Aperte SHIFT e uma dessas teclas para selecionar
o GATE. Ouça o seu efeito na reprodução.
2. Aperte SHIFT + tecla 1 + tecla 2 para gate
aleatório.
SWING
Onze teclas têm o rótulo SWING, e têm seleções de
OFF (50%), 54%, 56%, 58%, 60%, 62%, 65%, 68%,
72%, 76% e 80%.
1. Aperte SHIFT e uma dessas teclas para selecionar
o SWING. Ouça o seu efeito na reprodução.
CHORD
O modo chord permite que você toque um acorde
usando uma única tecla. Acordes podem ser usados
no modo ARP ou SEQ, mas eles usam o número de
notas ou etapas permitidas.
1. Aperte SHIFT e HOLD, e mantenha-as
pressionadas. HOLD piscará rapidamente.
2. Toque um acorde (de até 8 notas no máximo).
3. Solte SHIFT e HOLD. HOLD piscará mais devagar,
como um lembrete de que o modo chord está
ativado.
4. Toque qualquer nota e o acorde tocará,
transposto àquela nota.
5. Para sair do modo chord, aperte SHIFT e HOLD
novamente.
6. Aperte SHIFT e HOLD novamente
momentaneamente para usar o acorde atual, ou
mantenha ambos pressionados para inserir um
novo (repetir a etapa 1).
7. Observação: Se estiver no modo chord (HOLD
estará piscando) e quiser manter o arpejo, por
exemplo, você pode apertar HOLD novamente e
ele piscará mais rápido. O arpejo será mantido
e continuará em modo chord. Aperte HOLD
uma vez para sair do modo hold, e aperte
SHIFT+HOLD para sair do modo chord.
OPERAÇÃO ARPEGGIATOR
1. Selecione ARP.
2. Use STYLE/PATTERN para selecionar a ordem de
reprodução.
3. Use SCALE para congurar a duração da nota.
4. STYLE, SCALE, GATE, SWING e TEMPO podem ser
ajustados antes ou durante a reprodução.
5. Aperte Play/Pause uma vez. TAP piscará no
andamento.
6. Se HOLD estiver desligado:
Aperte e mantenha as notas desejadas
apertadas.
Notas soltas são retiradas do arpejo.
Novas notas são acrescentadas para sustentar
as notas.
O arpejo para quando todas as notas são soltas.
Enquanto TAP está piscando, aperte qualquer
nota para iniciar um novo arpejo.
Aperte STOP.
7. Se HOLD estiver ligado:
Aperte e mantenha todas as notas desejadas
apertadas.
Novas notas podem ser acrescentadas se pelo
menos uma nota anterior ainda estiver sendo
pressionada.
A reprodução continua até mesmo quando todas
as notas são soltas.
Enquanto TAP está piscando, aperte qualquer
nota para iniciar um novo arpejo.
Aperte STOP.
Enquanto HOLD ainda está ligado, você pode usar
Play/Pause para tocar ou pausar o arpejo.
Observação: HOLD pode ter ajuste momentâneo
ou travado ao se usar o aplicativo Control Tribe
GRAVAÇÃO DE UMA SEQUÊNCIA
1. Selecione SEQ.
2. Use STYLE/PATTERN para selecionar A até H. Sua
nova sequência será salva nesse local.
3. Ajuste SCALE com a duração de nota desejada.
4. Aperte REC uma vez. Ele ca vermelho.
5. Aperte e solte notas uma de cada vez para
gravar sua sequência. A sequência passará para a
próxima etapa a cada vez.
6. Para inserir uma pausa, aperte SHIFT & REC.
(Repita para acrescentar mais pausas.)
7. Para inserir uma ligadura, segure a nota e
aperte SHIFT & REC. (Repita para acrescentar
mais ligaduras.)
8. Para criar um Legato, pressione SHIFT & REC
enquanto insere notas Legato. Solte SHIFT & REC
quando tiver terminado.
9. Aperte STOP. A sequência ca armazenada no
local ajustado pelo botão STYLE/PATTERN.
REPRODUÇÃO DE SEQUÊNCIA
1. Selecione SEQ.
2. Use o botão STYLE/PATTERN para selecionar a
sequência.
3. Aperte Play/Pause.
4. Ajuste SCALE, TEMPO, SWING e GATE conforme
desejado, vericar acima.
5. Aperte SHIFT e OCT+/TRANSPOSE. Toque uma
nota para transpor a sequência.
6. Aperte SHIFT e OCT-/ PLAY. Toque junto com o
sequenciador.
MODIFICADOR DE SEQUÊNCIA
1. Selecione SEQ.
2. Use o botão STYLE/PATTERN para selecionar a
sequência.
3. Aperte Play/Pause.
4. Para apagar a última NOTA, aperte SHIFT e TAP,
aperte rapidamente para excluir o último ‘ERASE
LAST’ e aperte por tempo prolongado (4 segs)
para excluir todos ‘ERASE ALL
5. Para acrescentar notas, aperte SHIFT e STOP. Ele
ca vermelho. Acrescente notas enquanto ele
ainda está vermelho, e aperte STOP quando tiver
terminado de acrescentar notas.
6. Aperte Play/Pause para ouvir.
SALVAR SEQUÊNCIAS
O aplicativo de software Control Tribe permite que
você salve suas sequências para convocá-las mais
tarde.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, vericar o site behringer.com regularmente
para obter atualizações de rmware para seu SWING.
O aplicativo de software Control Tribe permite
upgrade de rmware da seguinte maneira:
1. Aperte HOLD, SHIFT, OCT+ e OCT- antes de ligar a
unidade. Os quatro irão piscar.
2. Abra o software Control Tribe e selecione Device/
Firmware Upgrade
3. O upgrade de rmware começará. Não desligue a
unidade até que o upgrade esteja concluído.
DIVIRTA-SE
Esperamos que aproveite seu novo SWING.
(PT) Passo 3: Primeiros Passos
34 SWING Quick Start Guide 35
SWING Iniziare
PANORAMICA
Questa 'guida rapida' vi aiuterà a congurare
il controller della tastiera SWING e introdur
brevemente le sue possibilità.
CONNESSIONE
Per collegare SWING al vostro sistema consultate
la guida alla connessione, precedente in questo
documento.
IMPOSTAZIONE DEL SOFTWARE
SWING è un dispositivo MIDI conforme USB, quindi
non è richiesta l'installazione di driver. SWING
non richiede driver aggiuntivi per funzionare con
Windows e MacOS.
CONNESSIONI
Eettuate tutti i collegamenti del sistema, lasciando
per ultimo il collegamento USB o l'adattatore di
alimentazione esterno opzionale.
Se collegate la porta USB di SWING alla porta
USB di un computer, riceverà l'alimentazione dal
computer. Non è presente alcun interruttore di
alimentazione; SWING si accenderà ogni volta che
il computer è acceso.
Se non si utilizzate un computer, usate un adattatore
di alimentazione esterno opzionale del valore
corretto, come indicato nella pagina delle speciche
di questa guida.
Se eettuate dei collegamenti, come l'uso di un
pedale Sustain, assicuratevi prima che SWING sia
spento.
SETUP INIZIALE
Se usate una DAW, assicuratevi che il suo ingresso
MIDI sia impostato su SWING. Di solito è selezionato
tramite il menu “Preferenze” della DAW. Per
maggiori dettagli consultate la documentazione
della DAW.
Se modicate i collegamenti a SWING o lo scollegate,
è necessario riavviare il DAW dopo che sono stati
eettuati tutti i collegamenti.
Se non usate la sincronizzazione esterna o la
sincronizzazione MIDI/USB MIDI, assicuratevi che la
sincronizzazione SWING sia impostata su INTERNAL .
Se usate connessioni MIDI ad altri dispositivi MIDI,
assicuratevi che il canale di uscita MIDI di SWING sia
impostato correttamente. Potete farlo premendo
SHIFT e uno degli ultimi 16 tasti.
Potete usare lapp Control Tribe per impostare molti
parametri SWING, inclusi i canali di ingresso e uscita
MIDI.
Nota: se durante il funzionamento si perde il
controllo di un dispositivo MIDI esterno, vericate
che il canale di uscita MIDI di SWING non sia stato
modicato accidentalmente.
SUONARE
Quando SWING è collegato a una porta USB attiva, o
collegato usando un alimentatore esterno opzionale,
eseguirà un autotest, quindi sarà pronto per
suonare.
Per il reset di SWING, premete gli interruttori HOLD
e SHIFT, mentre eettuate i collegamenti USB o
l'adattatore di alimentazione esterno. Potrebbe
essere necessario riavviare la DAW o i dispositivi
esterni.
Suonando sulla tastiera controllerete i sintetizzatori
plug-in della DAW o software, così come synth
esterni o altri dispositivi tramite le connessioni di
uscita MIDI o CV.
Gli interruttori OCT + e OCT- alzano o abbassano
l'ottava, no a un massimo di 4 ottave in entrambe
le direzioni. All'aumentare del cambio di ottava
gli interruttori lampeggeranno più rapidamente.
Quando nessuno dei due interruttori è acceso, la
tastiera torna all'impostazione predenita. Premete
contemporaneamente entrambi gli interruttori per
tornare rapidamente alle impostazioni predenite.
STYLE/PATTERN, SCALE e TEMPO
Questi controlli servono solo durante il
funzionamento dell'arpeggiatore o del sequencer.
Possono essere regolati in qualsiasi momento.
STYLE/PATTERN
1. Nel modo ARP, la manopola STYLE/PATTERN vi
consente di impostare l'ordine di riproduzione
da:
U - ordine ascendente
D – ordine discendente
U+D – esegue ascendente e discendente
UP x2 – ordine ascendente, ogni nota suona due
volte
DOWN x2 - ordine discendente, ogni nota suona
due volte
U+D2 - esegue ascendente, quindi due
discendente
ORDER – esegue nell'ordine in cui le note sono
state registrate
RND – esegue in modo casuale tutte le note
2. Nel modo SEQ, la manopola vi consente di
salvare e richiamare i programmi del sequencer
da A ad H.
SCALE
1. La manopola SCALE consente la selezione della
durata delle note (nei modi ARP o SEQ) fra
1/4, 1/4T (terzina), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Una terzina sono 3 note equidistanti, suonate
nella divisione temporale di una nota.
TEMPO
1. Tramite la manopola TEMPO regolate il tempo
metronomico.
2. Potete fare una regolazione ne premendo SHIFT
e ruotando contemporaneamente la manopola
TEMPO.
3. Il Tempo può essere modicato anche
toccando più volte l'interruttore TAP al tempo
desiderato. Lampeggerà alla velocità attuale. Se
ruotate la manopola TEMPO, il tempo tornerà
all'impostazione della manopola.
GATE e SWING
Questi controlli sono usati solo durante la
riproduzione dell'arpeggiatore o del sequencer. Se
l'arpeggiatore o il sequencer stanno suonando, le
regolazioni possono essere eettuate come segue:
GATE
Cinque tasti sulla tastiera sono etichettati GATE e
hanno selezioni da 10%, 20%, 40%, 60% e 80%.
Questa è la durata della nota, come percentuale del
tempo tra le note.
1. Premete SHIFT e uno di questi tasti per
selezionare il GATE. Ascoltate leetto sulla
riproduzione.
2. Per il gate casuale, premete SHIFT + interruttore
1+ interruttore 2.
SWING
Undici tasti sono etichettati SWING e hanno selezioni
da OFF (50%), 54%, 56%, 58%, 60%, 62%, 65%,
68%, 72%, 76% a 80%.
1. Premete SHIFT e uno di questi 11 tasti per
selezionare SWING. Ascoltate l’eetto sulla
riproduzione.
CHORD
Il modo CHORD (accordo) vi consente di suonare un
accordo usando un solo tasto. Gli accordi possono
essere usati nei modi ARP o SEQ, ma usano il numero
consentito di note o step.
1. Premete SHIFT e HOLD e teneteli premuti. HOLD
lampeggerà rapidamente.
2. Suonate un accordo (no a un massimo
di 8 note).
3. Rilasciate SHIFT e HOLD. HOLD lampeggerà più
lentamente, per ricordare che siete nel modo
chord”.
4. Suona qualsiasi nota e l'accordo suonerà
trasposto su quella tonalità.
5. Per uscire dal modo Chord, premete di nuovo
SHIFT e HOLD.
6. Premete brevemente di nuovo SHIFT e HOLD per
usare l'accordo attuale o tenerli entrambi per
inserirne uno nuovo (ripetere lo step 1).
7. Nota: se siete nel modo Chord (HOLD lampeggia)
e, per esempio, desiderate mantenere premuto
l'arpeggio potete premere di nuovo HOLD e
lampeggerà più velocemente. Quindi manterrà
l'arpeggio e sarà ancora in modo Chord. Per
uscire dal modo Hold premete una volta HOLD;
per uscire dal modo Chord premete SHIFT+HOLD.
UTILIZZAZIONE DELLARPEGGIATORE
1. Seleziona ARP.
2. Usate STYLE/PATTERN per scegliere l’ordine di
riproduzione.
3. Usate SCALE per impostare la durata della nota.
4. Potete regolare STYLE, SCALE, GATE, SWING e
TEMPO prima o durante lesecuzione.
5. Premete una volta Play/Pause. TAP lampeggia a
tempo.
6. Se HOLD è inattivo:
Premete e tenete premute le note desiderate.
Le note rilasciate sono rimosse dallarpeggio.
Le nuove note sono aggiunte alle note tenute
premute.
Larpeggio termina quando tutte le note sono
rilasciate.
Mentre TAP lampeggia, premete qualsiasi nota
per iniziare un nuovo arpeggio.
Premete STOP.
7. Se HOLD è attivo:
Premete e tenete premute le note desiderate.
Potete aggiungere nuove note se è ancora
premuta almeno una nota precedente.
La riproduzione continua anche quando tutte le
note sono rilasciate.
Mentre TAP lampeggia, premete una nota
qualsiasi per iniziare un nuovo arpeggio.
Premete STOP.
Mentre HOLD è ancora attivo, potete usare
Play/Pause per riprodurre o mettere in pausa
l'arpeggio.
Nota: HOLD può essere momentaneo o
mantenuto, impostato usando l'app Control
Tribe.
REGISTRARE UNA SEQUENZA
1. Selezionate SEQ.
2. Usate STYLE/PATTERN per selezionare una
posizione da A ad H. La nuova sequenza sarà
salvata in questa posizione.
3. Impostate SCALE per la durata desiderata della
nota.
4. Premete una volta REC. Diventa rosso.
5. Per registrare la sequenza premete e rilasciate
una nota alla volta. La sequenza passerà ogni
volta allo step seguente.
6. Per inserire una pausa, premete SHIFT & REC
(ripetete per aggiungere più pause).
7. Per inserire una legatura, tenete premuta la nota
da legare e premete SHIFT & REC (ripetete per
aggiungere più legature).
8. Per creare un Legato, tenete premuto SHIFT &
REC mentre inserite le note Legato. Rilasciate
SHIFT & REC quando avete nito.
9. Premete STOP. La sequenza è memorizzata nella
posizione impostata tramite la manopola STYLE/
PATTERN.
RIPRODUZIONE DI UNA SEQUENZA
1. Selezionate SEQ.
2. Usate la manopola STYLE/PATTERN per scegliere
la sequenza.
3. Premete Play/Pause.
4. Regolate come desiderato SCALE, TEMPO, SWING
e GATE, leggete sopra.
5. Premete SHIFT e OCT+/TRANSPOSE. Suonate una
nota per trasporre la sequenza.
6. Premete SHIFT e OCT-/PLAY. Suonate insieme al
sequencer.
MODIFICARE UNA SEQUENZA
1. Selezionate SEQ.
2. Usate la manopola STYLE/PATTERN per
selezionare la sequenza.
3. Premete Play/Pause.
4. Per cancellare l'ultima nota, tenete premuto
SHIFT e TAP, una breve pressione per ERASE LAST
e una pressione lunga (4 secondi) per ERASE ALL.
5. Per aggiungere note, premete SHIFT e STOP.
Diventa rosso. Aggiungete note mentre è ancora
rosso e premete STOP quando avete nito di
aggiungere note.
6. Per ascoltare premete Play/Pause.
SALVARE LE SEQUENZE
Lapp Control Tribe vi consente di salvare le vostre
sequenze per richiamarle successivamente.
AGGIORNAMENTI FIRMWARE
Vi invitiamo a controllare regolarmente il nostro sito
web behringer.com per eventuali aggiornamenti del
rmware di SWING. L'app Control Tribe consente di
aggiornare il rmware come segue:
1. Prima di accendere l'unità premete HOLD, SHIFT,
OCT + e OCT-. Lampeggeranno tutti.
2. Lanciate l’app Control Tribe e selezionate Device/
Firmware Upgrade
3. Inizierà l'aggiornamento del rmware. NON
spegnete l'unità no al termine
dell'aggiornamento.
DIVERTITEVI
Ci auguriamo che vi divertirete con il vostro SWING.
(IT) Passo 3: Iniziare
36 SWING Quick Start Guide 37
SWING Aan de slag
OVERZICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt bij het congureren
van de SWING keyboardcontroller en introduceert
beknopt de mogelijkheden.
AANSLUITING
Raadpleeg voor het aansluiten van de SWING op een
systeem het gedeelte over verbindingen, eerder in
dit document.
CONFIGURATIE SOFTWARE
De SWING is een USB Class Compliant MIDI-apparaat.
Er is dus geen stuurprogramma nodig. De SWING
heeft geen extra stuurprogramma's nodig om met
Windows en MacOS te kunnen werken.
HARDWARE-CONFIGURATIE
Breng alle aansluitingen in het systeem tot stand
met de USB-aansluiting of de optionele externe
netadapter het laatst.
Als de USB-poort van de SWING wordt aangesloten
op de USB-poort van een computer, ontvangt de
SWING stroom van de computer. Er is geen aan/
uit-schakelaar; de unit wordt ingeschakeld als de
computer is of wordt ingeschakeld.
Als er geen computer wordt gebruikt, gebruik dan
een optionele externe netadapter met de juiste
waarden, zoals vermeld op de specicatiepagina in
deze gids.
Zorg dat de SWING is uitgeschakeld als er
verbindingen worden gemaakt, zoals het toevoegen
van een sustain-voetschakelaar.
EERSTE CONFIGURATIE
Als een DAW wordt gebruikt, controleer dan of de
MIDI-ingang is ingesteld op SWING. Deze optie
wordt normaliter geselecteerd via het menu
'Preferences' (voorkeuren) van de DAW. Raadpleeg
de documentatie van de DAW voor meer informatie.
Start na het wijzigen van aansluitingen in de
SWING of het loskoppelen van een stekker de DAW
opnieuw op.
Controleer of de SWING-synchronisatie is ingesteld
op INTERNAL als er geen externe synchronisatie of
MIDI/USB MIDI sync wordt gebruikt.
Als er MIDI-verbindingen met andere MIDI-
apparatuur worden gebruikt, controleer dan of het
MIDI-uitgangskanaal van SWING juist is ingesteld.
Doe dit door op SHIFT en een van de laatste 16
toetsen te drukken.
De softwaretoepassing Control Tribe kan
worden gebruikt om talloze SWING-parameters
te congureren, waaronder MIDI-ingangs- en
uitgangskanalen.
Opmerking: Als tijdens gebruik de bediening van
een extern MIDI-apparaat wegvalt, controleer dan
of het MIDI Out-kanaal van SWING niet per ongeluk
is gewijzigd.
BESPELEN
Als de SWING is aangesloten op een live USB-poort
of is aangesloten met een optionele externe
netadapter, wordt een zelftest uitgevoerd en kan de
unit daarna worden bespeeld.
Druk om de SWING te resetten op de HOLD- en
SHIFT-knoppen terwijl de verbinding via USB- of een
externe netadapter tot stand wordt gebracht. De
DAW of externe apparatuur moet mogelijk opnieuw
worden opgestart.
Als het keyboard wordt bespeeld kunnen
hiermee DAW-plugin-synthesizers of zelfstandige
softwaresynthesizers worden bestuurd. Er kunnen
ook externe hardware-synthesizers of andere
apparaten worden aangestuurd via de MIDI- of
CV-uitgangen.
De schakelaars OCT+ en OCT– verhogen of verlagen
het octaaf, met een maximum van 4 octaven
in beide richtingen. De schakelaars knipperen
sneller als het octaaf verder van de uitgangsstand
verwijderd is. Als de schakelaars niet oplichten, is
de standaardinstelling voor het keyboardoctaaf
hersteld. Druk tegelijkertijd op beide toetsen om
snel terug te keren naar de standaardinstellingen.
STYLE/PATTERN, SCALE en TEMPO
Deze regelaars worden alleen gebruikt tijdens het
gebruik van arpeggiator of sequencer. Ze kunnen
real-time worden ingesteld.
STYLE/PATTERN
1. In ARP-modus kan met de knop STYLE/PATTERN
de afspeelvolgorde worden ingesteld op:
U - oplopende volgorde (up)
D - aopende volgorde (down)
U+D - omhoog en omlaag afspelen (up & down)
UP x2 - oplopende volgorde. Elke noot speelt
twee keer af.
DOWN x2 - aopende volgorde. Elke noot speelt
twee keer af.
U+D2 - speel omhoog af en vervolgens 2 omlaag
ORDER - speelt af in de volgorde waarin noten
zijn opgenomen.
RND - speelt alle noten in willekeurige volgorde
af
2. In SEQ-modus kunnen met deze knop de
sequencerprogramma's A t/m H worden
opgeslagen en opgeroepen.
SCALE
1. Met de SCALE-knop kan voor de nootduur (in
ARP- of SEQ-modus) worden gekozen uit:
1/4, 1/4T (triplet), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32,
1/32T
Een triplet (triool) is een ritmische guur van drie
even lange noten, die worden verdeeld over de
tijd waar normaliter twee van dergelijke noten
in passen.
TEMPO
1. Pas het tempo aan met de knop TEMPO.
2. Door tegelijkertijd SHIFT in te drukken kunnen
met de draaiknop nauwkeurige aanpassingen
worden gemaakt.
3. Tempo kan ook worden gewijzigd door in
het gewenste tempo meerdere keren op de
TAP-schakelaar te tikken. De knop knippert op
de huidige snelheid. Zodra aan de TEMPO-knop
wordt gedraaid, keert het tempo terug naar de
knopinstelling.
GATE en SWING
Deze regelaars worden alleen gebruikt tijdens het
afspelen van arpeggiator of sequencer. Tijdens het
afspelen van de arpeggiator of sequencer kunnen de
volgende aanpassingen worden gedaan:
GATE
Vijf toetsen op het keyboard hebben de aanduiding
GATE en vertegenwoordigen selecties van 10%,
20%, 40%, 60% en 80%. Dit is de duur van de noot,
als percentage van de tijd tussen de noten.
1. Druk op SHIFT en op een van deze toetsen om
de GATE te kiezen. Luister naar het eect op de
weergave.
2. Druk op SHIFT + toets 1 en 2 voor een
willekeurige gatewaarde.
SWING
Elf toetsen hebben de aanduiding SWING en
vertegenwoordigen de waarden OFF (50%),
54%, 56%, 58%, 60%, 62%, 65%, 68%, 72%,
76% en 80%.
1. Druk op SHIFT en een van deze toetsen om de
SWING-waarde te kiezen. Luister naar het eect
op de weergave.
CHORD
In de chord-modus kan met één toets een akkoord
worden gespeeld. Akkoorden kunnen worden
gebruikt in ARP- of SEQ-modus, maar ze gebruiken
wel meerdere geheugenplaatsen voor het
toegestane aantal noten of stappen.
1. Houd SHIFT en HOLD VAST. HOLD knippert snel.
2. Speel een akkoord (maximaal 8 noten).
3. Laat SHIFT en HOLD los. HOLD knippert
langzamer, als herinnering dat de akkoordmodus
actief is.
4. Speel een noot en het akkoord wordt afgespeeld
en getransponeerd naar de toonhoogte van die
noot.
5. Druk nogmaals op SHIFT en HOLD om de
akkoordmodus af te sluiten.
6. Druk weer kort op SHIFT en HOLD om het
huidige akkoord te gebruiken, of houd beide
toetsen vast om een nieuw akkoord in te voeren
(herhaal stap 1).
7. Opmerking: In akkoordmodus (HOLD knippert)
kan bijvoorbeeld het arpeggio worden
vastgehouden door nogmaals op HOLD te
drukken, waarna de knop sneller gaat knipperen.
Hiermee wordt het arpeggio vastgehouden en
blijft de akkoordmodus actief. Druk eenmaal op
HOLD om de hold-modus te verlaten en druk op
SHIFT+HOLD om de akkoordmodus te verlaten.
ARPEGGIATOR BEDIENING
1. Selecteer ARP.
2. Gebruik STYLE/PATTERN om de afspeelvolgorde
te selecteren.
3. Stel de nootduur in met SCALE.
4. STYLE, SCALE, GATE, SWING en TEMPO kunnen
vóór of tijdens het spelen worden ingesteld.
5. Druk eenmaal op Pauze/Afspelen. TAP knippert
in het tempo.
6. Als HOLD is uitgeschakeld:
Houd de gewenste noten aangeslagen.
Noten die worden losgelaten worden verwijderd
uit het arpeggio.
Nieuwe noten worden toegevoegd aan de
vastgehouden noten.
Het arpeggio stopt als alle noten worden
losgelaten.
Als TAP knippert, sla dan een noot aan om een
nieuw arpeggio te starten.
Druk op STOP.
7. Als HOLD is ingeschakeld:
Houd alle gewenste noten aangeslagen.
Er kunnen nieuwe noten worden toegevoegd
als er tenminste nog één vorige noot blijft
aangeslagen.
Het afspelen gaat verder, zelfs als alle noten
worden losgelaten.
Als TAP knippert, sla dan een noot aan om een
nieuw arpeggio te starten.
Druk op STOP.
Als HOLD nog steeds is ingeschakeld, kan met
Pauze/Afspelen het arpeggio worden afgespeeld
of gepauzeerd.
Opmerking: HOLD kan tijdelijk werken, of als
aan/uit (latched), wat kan worden ingesteld met
de toepassing Control Tribe
EEN SEQUENCE OPNEMEN
1. Selecteer SEQ.
2. Selecteer met STYLE/PATTERN A t/m H. De
nieuwe sequence wordt op deze locatie
opgeslagen.
3. Stel SCALE in op de gewenste nootduur.
4. Druk eenmaal op REC. De knop wordt rood.
5. Sla één voor één noten aan (en laat ze los) om ze
als sequence op te nemen. De sequence gaat elke
keer een stap verder.
6. Druk op SHIFT & REC om een rust in te voeren.
(Herhaal dit om meer rusten in te voeren.)
7. Houd om een overbinding (tie) in te voeren
de betreende noot vast en druk op SHIFT &
REC. (Herhaal dit om meer overbindingen toe
te voegen.)
8. Houd om een Legato te maken SHIFT & REC
ingedrukt, terwijl de Legatonoten worden
ingevoerd. Laat daarna SHIFT & REC los.
9. Druk op STOP. De sequence wordt opgeslagen
op de locatie die is ingesteld met de knop
STYLE/PATTERN.
EEN SEQUENCE AFSPELEN
1. Selecteer SEQ.
2. Gebruik de knop STYLE/PATTERN om de
sequence te kiezen.
3. Druk op Pauze/Afspelen.
4. Stel eventueel de SCALE, TEMPO, SWING en GATE
in (zie boven).
5. Druk op SHIFT en OCT+/TRANSPOSE. Speel een
noot om de sequence te transponeren.
6. Druk op SHIFT en OCT-/PLAY. Speel mee met de
sequencer.
EEN SEQUENCE WIJZIGEN
1. Selecteer SEQ.
2. Gebruik de knop STYLE/PATTERN om de
sequence te kiezen.
3. Druk op Pauze/Afspelen.
4. Druk om de laatste noot te wissen kort op SHIFT
en TAP (ERASE LAST) en lang (4 sec.) om alle
noten te wissen (ERASE ALL)
5. Druk om noten toe te voegen op SHIFT en STOP.
De knop wordt rood. Voeg noten toe terwijl de
knop nog steeds rood is en druk op STOP als het
toevoegen van noten klaar is.
6. Druk op Pauze/Afspelen om te luisteren.
SEQUENCES OPSLAAN
Met de softwaretoepassing Control Tribe kunnen
sequences worden opgeslagen voor later gebruik.
FIRMWARE UPDATE
Bezoek regelmatig onze website behringer.com
voor updates van de rmware van de SWING. Met de
softwaretoepassing Control Tribe kan de rmware
als volgt worden ge-upgradet:
1. Houd HOLD, SHIFT, OCT+ en OCT- vast bij het
inschakelen van de unit. Alle vier de knoppen
knipperen.
2. Open de Control Tribe-software en selecteer
Device/Firmware Upgrade
3. De rmware-upgrade wordt gestart. Schakel de
unit pas uit als de upgrade is voltooid.
VEEL PLEZIER
We hopen dat u zult genieten van de nieuwe SWING.
(NL) Stap 3: Aan de slag
38 SWING Quick Start Guide 39
SWING Komma igång
ÖVERSIKT
Denna starthandledning kommer att hjälpa dig
att ställa in SWING-klaviaturstyrenheten och
presenterar också kort dess funktioner.
ANSLUTNING
För att ansluta SWING till ditt system, se
anslutningshandledningen tidigare i detta
dokument.
MJUKVARUINSTÄLLNINGAR
SWING är en USB-klasskompatibel MIDI-enhet, och
därr behöver inga drivrutiner installeras. SWING
behöver inga extra drivrutiner för att fungera med
Windows och MacOS.
HÅRDVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i ditt system, och vänta till sist
med USB-anslutningen eller tillvalsutrustningen
extern strömförsörjningsadapter.
Om du ansluter USB-porten på SWING till USB-
porten på en dator kommer den att få ström från
datorn. Det nns ingen strömbrytare, den kommer
att starta när datorn är på.
Om du inte använder en dator, använd en extern
strömadapter (tillval) med korrekt kapacitet enligt
vad som visas på sidan med specikationer i den här
handledningen.
Om du gör några anslutningar, till exempel av en
sustainpedal, säkerställ att SWING är avstängd först.
INLEDANDE INSTÄLLNINGAR
Om du använder ett inspelningsprogram, se till att
dess MIDI-ingång är inställd på SWING. Detta väljs
vanligen på inspelningsprogrammets "Preferences"-
meny. Se ditt inspelningsprograms dokumentation
för att få mer information.
Om du ändrar några anslutningar till SWING
eller kopplar ur den bör du starta om
inspelningsprogrammet efter att alla anslutningar
har gjorts.
Se till att SWING-synk är inställd på INTERNAL om
du inte använder extern synk eller MIDI-/USB-MIDI-
synk.
Om du använder MIDI-anslutningar till annan MIDI-
utrustning, se till att SWING:s MIDI-utgångskanal är
rätt inställd. Du gör detta genom att trycka på SHIFT
och en av de sista 16 tangenterna.
Control Tribe-programvaran kan användas för att
ställa in många SWING-parametrar, inklusive in- och
utgångskanaler för MIDI.
Obs! Om du under användning förlorar kontrollen
över en extern MIDI-enhet, kontrollera att SWING:s
MIDI-utgångskanal inte har ändrats av misstag.
SPELA
När SWING ansluts till en aktiv USB-port eller ansluts
med en extern strömadapter (tillval) kommer den
att gå igenom ett självtest, och sedan kommer den
att vara klar att spela på.
Om du vill återställa SWING trycker du på HOLD-
och SHIFT-omkopplarna när du ansluter USB eller
extern strömadapter. Du kan behöva starta om ditt
inspelningsprogram eller din externa utrustning.
Genom att spela på klaviaturen kan du styra
plugin-syntarna i ditt inspelningsprogram eller
fristående mjukvarusyntar, eller din externa
syntutrustning eller annan utrustning via MIDI- eller
CV-utgångskontakter.
Omkopplarna OCT+ och OCT- höjer respektive
sänker oktaven, maximalt fyra åt varje håll.
Omkopplarna kommer att blinka snabbare ju mer
oktavrskjutningen ökar. När ingen av omkopplarna
lyser är klaviaturen tillbaka i sin standardinställning.
Tryck på båda samtidigt för att snabbt gå tillbaka till
standardinställningen.
STYLE/PATTERN, SCALE och TEMPO
Dessa kontroller används bara vid användning av
arpeggiator eller sequencer. De kan justeras när som
helst.
STYLE/PATTERN
1. I ARP-läge kan du använda STYLE/PATTERN-
ratten för att ställa in uppspelningsordningen
på följande:
U - stigande ordning
D - fallande ordning
U+D - spela uppåt och nedåt
UP x2 - stigande ordning, varje ton spelas t
gånger
DOWN x2 - fallande ordning, varje ton spelas två
gånger
U+D2 - spela uppåt, sedan två nedåt
ORDER - spela med den ordning som tonerna
spelades in i
RND - spelar alla toner slumpmässigt
2. I SEQ-läge kan du använda ratten för att spara
och läsa in sequencerprogrammen från A till H.
SCALE
1. Med SCALE-ratten kan du välja tonlängd (i ARP-
eller SEQ-läge) enligt följande:
1/4, 1/4T (triol), 1/8, 1/8T, 1/16, 1/16T, 1/32, 1/32T
En triol är tre jämnt fördelade toner som spelas
inom tidsindelningen för en ton.
TEMPO
1. Justera tempot med TEMPO-ratten.
2. Du kan göra njusteringar genom att trycka på
SHIFT och vrida på TEMPO-ratten samtidigt.
3. Du kan också ändra tempot genom att trycka på
TAP-omkopplaren era gånger i önskat tempo.
Den kommer att blinka enligt det aktuella
värdet. Om TEMPO-ratten vrids kommer tempot
att återgå till rattens inställning.
GATE och SWING
Dessa kontroller används bara vid uppspelning med
arpeggiator eller sequencer. Om arpeggiatorn eller
sequencern spelar kan justeringarna göras enligt
följande:
GATE
Fem tangenter på klaviaturen är märkta GATE, och
har värdena 10 %, 20 %, 40 %, 60 % och 80 %.
Detta är tonens längd, som en procentandel av tiden
mellan tonerna.
1. Tryck på SHIFT och en av dessa tangenter
för att välja GATE. Lyssna på dess eekt på
uppspelningen.
2. Tryck på SHIFT + tangent 1 + tangent 2 för
slumpmässig gate.
SWING
Elva tangenter är märkta SWING och har värdena
OFF (50 %), 54 %, 56 %, 58 %, 60 %, 62 %, 65 %, 68
%, 72 %, 76 % och 80 %.
1. Tryck på SHIFT och en av dessa tangenter
för att välja SWING. Lyssna på dess eekt på
uppspelningen.
CHORD
I chord-läget kan du spela ett ackord genom att
använda en enda tangent. Ackord kan användas i
ARP- eller SEQ-läge, men de förbrukar det tillåtna
antalet toner eller steg.
1. Tryck på SHIFT och HOLD och håll dem intryckta.
HOLD kommer att blinka snabbt.
2. Spela ett ackord (med högst åtta toner).
3. Släpp SHIFT och HOLD. HOLD kommer att blinka
långsammare, som en påminnelse om att du är
i chord-läge.
4. Spela valfri ton så kommer ackordet att spelas,
transponerat till den aktuella tonen.
5. Om du vill lämna chord-läget trycker du på SHIFT
och HOLD igen.
6. Tryck snabbt på SHIFT och HOLD igen för att
använda det aktuella ackordet, eller håll dem
båda intryckta för att ange ett nytt (upprepa
steg 1).
7. Obs! Om du är i chord-läge (HOLD blinkar)
och vill hålla kvar arpeggiot till exempel, kan
du trycka på HOLD igen, så kommer den att
blinka snabbare. Då kommer den att hålla kvar
arpeggiot och dessutom vara kvar i chord-läget.
Tryck på HOLD en gång för att lämna hold-läget,
och tryck på SHIFT+HOLD för att lämna chord-
läget.
ARPEGGIATOR-ANVÄNDNING
1. Välj ARP.
2. Använd STYLE/PATTERN för att välja
uppspelningsordning.
3. Använd SCALE för att ställa in tonlängden.
4. STYLE, SCALE, GATE, SWING och TEMPO kan
justeras före eller under uppspelning.
5. Tryck på Play/Pause en gång. TAP blinkar i
tempot.
6. Om HOLD är av:
Tryck på önskade tangenter och håll dem
intryckta.
Tangenter som släpps tas bort från arpeggiot.
Nya toner läggs till till hållna toner.
Arpeggiot stoppar när alla tangenter släpps.
Medan TAP blinkar, tryck på valfri tangent för att
starta ett nytt arpeggio.
Tryck på STOP.
7. Om HOLD är på:
Tryck på alla önskade tangenter och håll dem
intryckta.
Det går att lägga till nya toner om minst en
tidigare tangent fortfarande hålls in.
Uppspelningen fortsätter också när alla
tangenter släpps.
Medan TAP blinkar, tryck på valfri tangent för att
starta ett nytt arpeggio.
Tryck på STOP.
Medan HOLD fortfarande är på kan du använda
Play/Pause för att spela upp eller pausa
arpeggiot.
Obs! HOLD kan ställas in på att vara tillfällig eller
låsande med Control Tribe-programvaran
SPELA IN EN SEKVENS
1. Välj SEQ.
2. Använd STYLE/PATTERN för att välja A till H.
Din nya sekvens kommer att sparas på den här
platsen.
3. Ställ in SCALE på önskad tonlängd.
4. Tryck på REC en gång. Den blir röd.
5. Tryck ned och släpp upp en tangent åt gången
för att spela in din sekvens. Sekvensen kommer
att gå vidare till nästa steg varje gång.
6. Om du vill ange en paus, tryck på SHIFT & REC.
(Upprepa för att lägga till er pauser.)
7. Om du vill ange en bindning håller du tangenten
för tonen som ska bindas intryckt och trycker
på SHIFT & REC. (Upprepa för att lägga till er
bindningar.)
8. Om du vill skapa ett legato håller du SHIFT & REC
intryckt samtidigt som du anger legatotonerna.
Släpp upp SHIFT & REC när du är klar.
9. Tryck på STOP. Sekvensen lagras på den plats
som ställs in med STYLE/PATTERN-ratten.
SPELA UPP EN SEKVENS
1. Välj SEQ.
2. Använd STYLE/PATTERN-ratten för att välja
sekvensen.
3. Tryck på Play/Pause.
4. Justera SCALE, TEMPO, SWING och GATE som du
vill, se ovan.
5. Tryck på SHIFT och OCT+/TRANSPOSE. Spela en
ton för att transponera sekvensen.
6. Tryck på SHIFT och OCT-/PLAY. Spela tillsammans
med sequencern.
ÄNDRA EN SEKVENS
1. Välj SEQ.
2. Använd STYLE/PATTERN-ratten för att välja
sekvensen.
3. Tryck på Play/Pause.
4. Om du vill ta bort den sista tonen håller du SHIFT
och TAP intryckta, trycker kort på ERASE LAST
och trycker länge (fyra sekunder) på ERASE ALL
5. Om du vill lägga till toner trycker du på SHIFT
och STOP. Den blir röd. Lägg till toner medan den
fortfarande är röd, och tryck på STOP när du är
klar med att lägga till toner.
6. Tryck på Play/Pause för att lyssna.
SPARA SEKVENSER
Med Control Tribe-programvaran kan du spara dina
sekvenser för att använda dem senare.
FIRMWARE-UPPDATERING
Besök vår webbplats behringer.com regelbundet
för att se om det nns rmware-uppdateringar för
din SWING. Med Control Tribe-programvaran kan
rmware uppgraderas på följande sätt:
1. Tryck på HOLD, SHIFT, OCT+ och OCT- innan du
startar enheten. Alla fyra kommer att blinka.
2. Öppna Control Tribe-programmet och välj
Device/Firmware Upgrade
3. Firmware-uppgraderingen kommer att starta.
Stäng inte av enheten förrän uppgraderingen är
klar.
MYCKET NÖJE!
Vi hoppas att du kommer att få ut mycket av din nya
SWING.
(SE) Steg 3: Komma igång
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Behringer Swing Mode d'emploi

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Mode d'emploi