Delta 3564-SSMPU-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS WITH
EZ ANCHOR
®
INSTALLATION
EXTENSIÓN DE DOS MANIJAS
LLAVES DE LAVAMANOS CON
INSTALACIÓN DEL EZ ANCHOR
®
DEUX POIGNÉE RÉPANDUE
ROBINETS DE LAVABO AVEC
EZ ANCHOR
®
Model/Modelo/Modèle
3564-MPU-DST
Series/Series/Seria
ASHLYN™
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
•LEER TODASlasinstrucciones
completamenteantesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
To READ ALLwarnings,care,and
maintenanceinformation.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavant
dedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsi
quetouteslesinstructionsdenettoyage
etd’entretien;
3/32"(2.38mm)
3/32po
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ASMEA112.18.2/CSAB125.2
ICC/ANSIA117.1
1/23/14 Rev.A
3/32"(2.38mm)
3/32po
77310
77310
www.deltafaucet.com
77310 Rev.A
2
1
A
.
A.
Placeblackvalveanchors(1)intothe
outermostleftandrightsinkholes.
Positionthevalveanchorsinthecenterof
theholes.Youmayhavetofoldthecleats
(2)intoallowinsertionintothesinkholes.
Minimumholediameteris11/4".
B
.
C
.
B.
Placegreyspoutanchor(1)intothecenter
sinkhole.Positiontheanchorinthecenter
ofthehole.Youmayhavetofoldthecleats
(2)intoallowinsertionintothesinkhole.
Minimumholediameteris11/4".
C.
IMPORTANT:Align valve anchors (1)
and spout anchor (2) by placing lift rod
(3) into notches on anchor assemblies.
Top View / Vista superior /
Vue de dessus
1
1
2
2
1
2
2
1
1
3
2
A.
Coloquelosanclajesnegrosdela
válvula(1)enlosagujerosmásdistantes
enlaizquierdayderechadellavamanos.
Coloquelosanclajesdelaválvulaenel
centrodelosagujeros.Puedequetenga
quedoblarlashendiduras(2)para
permitirlainserciónenlosagujerosdel
lavamanos.Eldiámetromínimodel
agujerodebeser11/4”.
B.
Coloqueelanclajegrisdelsurtidor(1)en
elagujerocentraldellavamanos.Coloque
elanclajeenelcentrodelagujero.Puede
quetengaquedoblarlashendiduras(2)
parapermitirlainserciónenelagujerodel
lavamanos.Eldiámetromínimodel
agujerodebeser11/4”.
C.
IMPORTANTE: Alinee las anclas de la
válvula (1) y el anclaje del surtidor (2)
colocando la barrita para el desagüe (3)
dentro de las muescas en los anclajes.
A.
Placezlesancragesdesoupapenoirs(1)
danslestrousàl’extrêmedroiteetà
l’extrêmegauchedulavabo.Vousdevrez
peut-êtrereplierlesgriffes(2)pour
pouvoirintroduirelesancragesdansles
trousdulavabo.Lediamètreminimaldes
trousestde11/4po.
B.
Placezl’ancragegrisdubec(1)dansle
trouaucentredulavabo.Placezl’ancrage
danslecentredutrou.Vousdevrezpeut-
êtrereplierlesdeuxgriffes(2)pour
pouvoirintroduirel’ancragedansletrou
dulavabo.Lediamètreminimaldutrou
estde11/4po.
C.
IMPORTANT : Positionnez les ancrages
des soupapes (1) et l’ancrage du bec (2)
en plaçant la tirette (3) dans les encoches
des ancrages.
77310 Rev.A
3
D
.
D.
Locatetwoscrews(1)inthetopofeach
anchor.Whileholdinganchorinposition,
lightlytightenbothscrewsclockwisewith
anelectricscrewdriver(preferred)until
cleats(2)contactundersideofsink.
Then,rmlytightenbothscrewswitha
handscrewdriver.Alternatescrew
tighteninguntilbotharesecure.Note: Do
not use an impact driver. Repeat
processforallthreeanchorassemblies.
2
Top View of Anchors / Vista superior /
Vue de dessus
1
1
1
1
1
1
2
2
A.
Thehotsidevalveassemblyislabeled(1).Note: The hot
valve assembly should be installed in the left hole for
proper handle rotation.Priortoinstallation,makesureyou
correctlyorientthevalvepertheillustrationabove.Then,
feedfaucettubes(2)throughtheanchor(3).Thinnertube
shouldbeorientedtowardspoutanchor.Ensurethenut(4)
ispositionedontheendofthetubepriortofeedingthrough
theanchor.Slidetubesthroughtheanchoruntilthevalve(5)
reachestheanchor.Makesurebothtubesandnut
completelypassthroughthebottomoftheanchor.Repeat
forthecoldvalve(Theunlabeledvalveassembly).
B.
Withbothcoldandhotvalve
assembliespositionedcorrectly,
usewrench(1)providedtotighten
anchornuts(2).Note: A crescent
wrench will not properly tighten
the anchor nuts.
1
2
3
4
5
1
1
A
.
B
.
2
2
D.
Localicelosdostornillos(1)enlaparte
superiordecadaanclaje(2).Mientras
sostieneelanclaenposición,apriete
ligeramentelosdostornilloshaciala
derechaconundestornilladoreléctrico(se
preere)hastaquelashendiduras(3)
hagancontactoconlaparteinteriordel
lavamanos.Luego,aprietermemente
ambostornillosconundestornilladorde
mano.Aprietelostornillosalternando
hastaqueambosesténjos.Nota:No
utiliceundestornilladordegolpe.Repitael
procesoenlostresensamblesdeanclaje.
A.
Elladocalientedelaválvulaestámarcado(1).Nota: El
ensamble de la válvula caliente debe estar instalado en el
agujero de la izquierda para obtener una rotación apropiada.
Antesdelainstalación,asegúresedeorientarcorrectamentela
válvulacomodescritoenlailustracióndearriba.Luego
introduzcalostubosdeentradadeaguaporlallavedeagua/
grifo(2)atravésdelancla(3).Eltubomásdelgadodebeestar
orientadohaciaelancladelsurtidor.Asegúresedequelatuerca
(4)estácolocadaenelextremodeltuboantesdeintroducirlaa
travésdelancla.Deslicelostubosatravésdelanclahastaque
laválvula(5)alcanceelancla.Asegúresedequeambostubos
ylatuercapasencompletamenteatravésdelaparteinferiordel
ancla.Repitaelprocedimientoparalaválvuladeaguafría(El
ensambledeválvulaquenoestámarcado).
B.
Conambosensamblesdela
válvula,tantoelfríocomoel
calientecolocadoscorrectamente,
utilicelallaveinglesaprovistapara
apretarlastuercas(2).Nota: una
llave ajustable no apretará
adecuadamente.
D.
Localisezlesdeuxvis(1)danslapartie
supérieuredechaqueancrage(2).Touten
maintenantl’ancrage,tournezlesvis
légèrementdanslesenshoraireavecun
tournevisélectrique(depréférence)
jusqu’àcequelesgriffes(3)entrenten
contactavecledessousdulavabo.Serrez
ensuitelesdeuxvissolidementavecun
tournevisàmainenalternantjusqu’àce
qu’ellessoientbienserrées.Note:
N’utilisezpasdetournevisàimpact.Posez
lestroisancragesdelamêmemanière.
A.
Lasoupaped’eauchaudeestidentiéeparuneétiquette(1).
Note : La soupape d’eau chaude doit être installée dans
le trou gauche pour qu’elle s’ouvre et se ferme dans le
bon sens.Avantdeposerlasoupape,prenezsoinde
l’orienterconformémentauxindicationsdelagure
ci-dessus.Introduisezensuitelestubesdurobinet(2)dans
l’ancrage(3).Letubeleplusmincedoitêtreorientévers
l’ancragedubec.Prenezsoindeplacerl’écrou(4)sur
l’extrémitédutubeavantd’introduirecelui-cidansl’ancrage.
Introduisezlestubesdansl’ancragejusqu’àcequela
soupape(5)atteignel’ancrage.Installezlasoupaped’eau
froide(sansétiquette)delamêmemanière.
B.
Aprèsavoirpositionnéles
soupapesd’eauchaudeetd’eau
froidecorrectement,utilisezlaclé
(1)fourniepourserrerlesécrous
desancrages(2).Note : Il n’est
pas possible de serrer les
écrous correctement avec une
clé à molette.
Valvesshowninclosedposition.
Lasválvulasenlaposicióncerrada.
Soupapesmontréesenposition
fermée.
CorrectEndValveOrientation
LaOrientacióndelaVálvulaExtrema
Bonnecongurationdelasoupape
Hot/Caliente/Chaude
Cold/Fría/Froide
Open
Abrir
Ouvert
3
C.
Placehandlebases(1)overanchorsandontobasinsurface.Makesure
tabs(2)arermlypresseddownintoanchorslots(3).Slidehandles
overvalvestemandsecurewithsetscrew.Coversetscrewswith
handlebuttons(4).Ifrequired,red(hot)andblue(cold)buttonshave
beenprovided.
A.
Placespoutbase(1)overspoutanchorandontobasinsurface.Make
suretabs(2)arermlypresseddownintoslots(3).
1
1
2
3
3
2
2
3
3
4
3
3
1
2
2
2
3
3
1
1
C
.
A
.
77310 Rev.A
4
C.
Coloquelasbasesdelamanija(1)sobrelasanclasyenlasupercie
dellavamanos.Asegúresedequelaslengüetas(2)esténrmemente
presionadasenlasranurasdelasanclas(3).Deslicelasmanijassobre
laespigadelaválvulayjeconeltornillodeajuste.Cubralostornillos
deajusteconlosbotonesparalasmanijas(4).Siesnecesario,sehan
incluidolosbotonesrojos(caliente)yazules(frío).
A.
Coloquelabasedelsurtidor(1)sobreelancladelsurtidorysobrela
superciedel.Asegúresedequelaslengüetas(2)estánpresionadas
rmementeenlasranuras(3).
C.
Placezlesbasesdemanette(1)surlesancragesetsurlasurfacedela
cuvette.Prenezsoindebienenfoncerlespattes(2)danslesrainures
desancrages(3).Glissezchaquemanettesursatigedesoupapeet
xez-laaveclavisdecalage.Dissimulezlesvisdecalageavecles
boutonsdemanette(4).Aubesoin,unboutonrouge(eauchaude)etun
boutonbleu(eaufroide)ontétéfournisaveclerobinet.
A.
Placezlabasedubec(1)surl’ancragedubecetsurlasurfacede
lacuvette.Prenezsoindebienenfoncerlespattes(2)dansles
rainures(3).
B.
Feedspouttube(1)throughindicated
hole(2)intheanchor,continuingthroughthe
centeroftheanchor.Alignspouttocenterof
theanchor.Note:Hole for spout tube is
near front of anchor.Do notinsertthrough
centerholeofanchor.
C.
Spouttube(1)shouldbeinsertedcompletely
throughanchorassembly(2)asshown.Align
mountingshank(3)withcenterthreaded
hole(4)andpin(5)withhole(6).
D.
Insertthe largehexwrench(1)intoliftrod
hole(2)inspout.Ensurewrenchisfully
engagedinsidehexholeofmountingshank.
Whileholdingspoutdown,rotatehexwrench
(1)clockwisetotightenspouttosink.Fully
tightenuntilspoutcontactsbaseandresists
movement.
1
Front
Frente
Avant
2
1
2
B
.
C
.
D
.
77310 Rev.A
5
1
2
3
4
5
6
4
6
2
B.
Introduzcaeltubodelsurtidor(1)através
deloricioindicado(2)enelancla,
continuandoatravésdelcentrodelancla.
Alineelaboquillahaciaelcentrodelancla.
Nota: El orificio para el tubo del surtidor
está cerca del frente del ancla.Nolo
introduzcaatravésdelagujerocentraldel
ancla.
C.
Eltubodelsurtidor(1)sedebeinsertar
completamenteatravésdelensambledel
ancla(2)comosemuestra.Alineelaespiga
demontaje(3)conelagujeroroscado(4)y
elpasador(5)conelagujero(6).
D.
Insertelallavehexagonalgrande(1)enel
orificiodelabarritadeldesagüe(2)enel
surtidor.Asegúresequelallaveesté
completamenteacopladadentrodelagujero
hexagonaldelaespigademontaje.Mientras
mantieneelsurtidorhaciaabajo,girelallave
hexagonal(1)hacialaderechaparaapretar
laespiga.Aprieteporcompletohastaqueel
surtidorhagacontactoconlabaseyyano
sepuedemover.
B.
Introduisezletubedubec(1)dansletrou
indiqué(2)del’ancrageetenfoncez-le
jusqu’aucentredel’ancrage.Orientezlebec
verslecentredel’ancrage.Note : Le trou
pour le tube du bec se trouve près de
l’avant de l’ancrage. N’introduisezpasle
tubedansletrouaucentredel’ancrage.
C.
Letubedubec(1)doitêtreintroduit
complètementdansl’ancrage(2)commele
montrelagure.Faitescorrespondrele
manchon(3)avecletrouletéaucentre(4)
etl’axe(5)avecletrou(6).
D.
Introduisezlagrossecléhexagonale(1)
dansletroudelatirette(2),danslebec.
Assurez-vousquelacléestinséréeàfond
dansletrouhexagonaldumanchon.Touten
maintenantlebecbienappuyé,tournezla
cléhexagonale(1)danslesenshorairepour
fixerlebecsurl’évier.Serrezjusqu’àceque
lebecentreencontactaveclabaseetque
laclérefusedetourner.
Top View
Vista superior
Vue de dessus
Front
Frente
Avant
Top View
Vista superior
Vue de dessus
4
Insertspouttube(1)intooutletconnector(2)tothefirstline,oruntilfully
seated(about3/4”).Whenproperlyinserted,youshouldnotbeabletosee
thelineonthetube.Bendoutlettubes(3)andinsertintooutletconnectorto
thefirstline,oruntilfullyseated(about3/4”).Whenproperlyinserted,you
shouldnotbeabletoseethelineonthetube.Notice: If you determine the
PEX outlet or spout tubes are too long for your installation and must
be shorter to create an acceptable installation be sure to plan ahead.
Linesareprovidedat3/4”intervalsontheoutletandspouttubesandmay
beusedforconvenientcuttingintervals.Iftubingiscuttolength,cuton
oneofthelines.Thenwhentubingisinsertedintothefitting,thenext“line”
shoulddisappearintothefitting,indicatingproperinsertion.The tube must
be cut straight.WhencuttingthePEXtubingtheinstalleracceptsthe
responsibilitytodosoinawaythatallowsaleak-freejointtobecreated.
Deltaisnotresponsiblefortubingthatiscuttooshortorcutinawaythat
willnotallowforaleak-freejoint.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the tube:carefully
makeanadditionalcut,beingcarefulnottocutthetubetooshort.
lTubing removal from outlet connector:holdwhitering(4)down
againsttheoutletconnectorbodywhilepullingthe
tubingoutward.
1
1
2
2
Line
Línea
Ligne
3
3
3
3
4
77310 Rev.A
6
IIntroduzcaeltubodelsurtidor(1)enlaconexióndelasalida(2)alaprimera
línea,ohastaqueestécompletamentesentado(alrededorde3/4”).Cuandoestá
bieninsertado,nodeberíaverlalíneaeneltubo.Doblelostubosdesalida(3)e
insertealconectordesalidaalaprimeralínea,ohastaqueestécompletamente
asentado(alrededorde3/4”).Cuandoestábieninsertado,nodeberíaverlalínea
eneltubo.Aviso: Si usted determina que la salida de los tubos de PEX o
del surtidor es demasiado larga para su instalación y debiera ser más corta
para crear una instalación aceptable, asegúrese planificar con anticipación.
Líneasseincluyenenintervalosde3/4”enlasalidaylostubosdelsurtidory
puedenserusadasparalosintervalosconvenientesdecorte.Sieltubosecorta
alolargo,corteenunadelaslíneas.Luego,cuandolostubossehaninsertado
enlainstalación,lasiguiente“línea”deberíadesaparecersedentrodelaccesorio,
indicandounainsercióncorrecta.El tubo se debe cortar recto.Alcortarla
tuberíaPEX,elinstaladoraceptalaresponsabilidaddehacerlodeunamanera
quepermitacrearunaarticulaciónlibredefugasofiltraciones.Deltanoes
responsableportuberías
quesecortandemasiadooconuncortedeunaformaquenopermitiríacrear
unaarticulaciónlibredefugasofiltraciones.
Posibles problemas y las soluciones
lEl tubo no se corta perpendicularmente al eje del tubo:
cuidadosamentehagauncorteadicional,teniendocuidadodeno
cortareltubodemasiado.
lPara quitar la tubería de la conexión de la salida: sostengaelaro
blanco(4)haciaabajocontraelcuerpodelaconexióndesalida,
mientrasquehalalatuberíaPEXhaciaafuera.
Introduisezletubedubec(1)dansleraccorddesortie(2)etenfoncez-lejusqu’à
lapremièreligneoujusqu’àcequ’ilsoitbiencalé(environ3/4po).Siletube
estinsérécorrectement,vousnedevezpasvoirlalignesurcelui-ci.Cintrez
lestubesdesortie(3)etintroduisez-lesdansleraccorddesortiejusqu’àla
premièreligneoujusqu’àcequ’ilssoientbiencalés(environ3/4po).Silestubes
sontinséréscorrectement,vousnedevezpasvoirlalignesurceux-ci.Avis :
Vérifiez la longueur du tube du bec et des tubes de sortie en PEX avant
de les installer.Ilyadeslignesaux3/4pooùvouspouvezlessectionner
avantdelesinstallers’ilssonttroplongs.Ainsi,lorsquevousintroduisezletube
dansleraccord,lalignesuivantedoitêtredissimuléeparleraccord.C’estce
quiindiquequeletubeestinsérécorrectement.Le tube doit être sectionné à
angle droit.L’installateurdoitsectionnerletubeenPEXcorrectementpourque
lejointsoitétanche.Deltan’accepteaucuneresponsabilitéàl’égarddesfuites
occasionnéesdufaitqu’untubeaétésectionnétropcourtoumalsectionné.
Problèmes possibles et correctifs
lTube non sectionné à angle droit : Sectionnezletubedenouveau,
correctement.Prenezgardedelesectionnertropcourt.
lExtraction du tube du raccord de sortie :Tenirl’anneaublanc(4)
contreleraccorddesortietoutentirantletubeenPEXvers
l’extérieur.
7
77310Rev.A
5
Custom Fit Connections / Conexiones Especiales /
Branchements Spéciaux
2
Standard Connections / Conexiones Estándares /
Branchements Standard
3
1
4
2
1
3
2
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcarefulnot
tocutthetubetooshort.
l Tubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfromastore.
Thecouplingunionendintendedtoconnecttothefaucet
mustmatetothestandard3/8"connectionnutsandplastic
sleeves(ferrules)suppliedwiththefaucet.
l The plastic sleeve (ferrule) or connection nut is lost:
purchaseareplacementnutand/orplasticsleeve(ferrule)
thataredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve (ferrule) or RP51243 gasket
(supplied with faucet) in place of the plastic sleeve
(ferrule)supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro
de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano.
Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear
una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por
las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre de filtración.
Paralasinstalacionespersonalizadasdeajuste,debeutilizar
manguitosplásticosRP50952(casquillos)suministradosconel
modeloylastuercasincluidasconlaslíneasdesuministro.Elcorte
deltubodebeserrecto.Lealasinstruccionesparalainstalaciónde
losmanguitosplásticos(casquillo)queseencuentranenRP50952y
paramásinformaciónseincluyenenestedocumento.
Deslicelatuerca(A)sobreelmanguitoplástico(casquillo)(C).
Comienceagirarlatuercaconlamanoenlaconexióndesuministro
delaválvula(B)paraevitarcontra-rosquear.Conlallavedetuercas,
girelatuercahastaquesesientaapretada.Aprietelatuercauna
vueltamás.Repitaconlaotralíneadesuministro.Abraelsuministro
deaguayexaminesihayfugas.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al eje
del tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
l La tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8”y
mangasdeplástico(casquillos)incluidasconlallavede
agua/grifo.
l Si pierde el manguito plástico (casquillo) o la tuerca
de conexión: compreunatuercaderepuestoy/o
manguitoplástico(casquillo)diseñadoparasellarun
tubodePEX.AVISO: NO use una manga de metal
(casquillo) o RP51243 empaque (suministrada con la
llave de agua) en lugar de el manguito plástico
(casquillo) suministrado pueda no crear una unión
libre de fugas. ADVERTENCIA: No utilice compuesto
para tuberías o sellantes, en las conexiones de las
líneas de suministro de agua.
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet
est trop long et doit être raccourci, lisez les instructions et
prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de
manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune
responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière
qui empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevezutiliserles
manchonsenplastiqueRP50952(bagues)fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letubedoitêtre
coupéd’équerre.Pourobtenirplusderenseignements,veuillez
consulterlesinstructionsd’installationsdesmanchonsenplastique
(bague)quisetrouventdanslekitRP50952etquisontincluses
dansleprésentdocument.
Faitesglisserl’écrou(A)surlemanchonenplastique(bague)(C).
Vissezd’abordl’écrouàlamainsurleraccorddurobinet
d’alimentation(B)pouréviterdefausserlefiletage.Avecuneclé,
vissezl’écrouenserrantbien.Faitesuntoursupplémentaire.
Raccordezl’autretubedelamêmemanière.Rétablissez
l’alimentationeneauetvérifiezl’étanchéité.
Problèmes possibles et correctifs
l Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à
son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenantgardede
nepastropraccourcirletube.
l Vous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionàrac-
corderaurobinetdoitêtrecompatibleaveclesécrous
3/8postandardetlesmanchonsenplastique(bagues)
fournisaveclerobinet.
l Vous avez perdu un manchon en plastique (bague)
ou un écrou de raccordement : achetezunécrouet/ou
unmanchonenplastique(bague)conçuspourformerun
raccordétancheavecuntubePEX. MISE EN GARDE :
ÉVITEZ d’utiliser un manchon métallique (bague) ou
un joint RP51243 (fourni avec le robinet) à la place du
manchon en plastique (bague) fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : n’utilisez pas de pâte
d’étanchéité ni d’autres produits d’étanchéité sur les
raccords de tuyauterie.
NOTICE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet
is too long and must be shorter to create an acceptable
installation, be sure to read the instructions and plan ahead.
When cutting the supply tubing the installer accepts the
responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to
be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too
short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952plasticsleeves
(ferrules)suppliedwithmodelandnutsincludedonsupplylines.
Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve(ferrule)installation
instructionsfoundinRP50952andincludedinthisdocumentfor
moreinformation.
Slidenut(1)overplasticsleeve(ferrule)(2).Startnutbyhandonto
supplyvalveconnection(3)topreventcross-threading.With
wrench,turnnutuntilitfeelstight.Tightennutonemorerevolution.
Repeatforothersupplyline.Turnonwater,examineforleaks.
Ensureallfittingsandendconnectionsare
freeofdebris.Faucetfittings(1)are3/8"
compression.Looptubing(2)ifitistoolong.
Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)to
supplyvalveconnection(4)andhand
tighten,thentightenoneadditionalrevolution
withwrench.Repeatforothertube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Asegúresequetodoslosaccesoriosy
lasconexionesfinalesesténlibresde
residuos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”.Enlacelastuberías(2)si
esmuylarga.Nota: La curva mínima
recomendada es de 8" de diámetro.Fijela
tuercademetal(3)alaconexióndela
válvuladesuministro(4)yaprieteamano,
luegoaprieteunavueltaadicionalconuna
llavedetuercas.Repitaesteprocedimiento
conelotrotubo.ADVERTENCIA: No utilice
compuesto para tuberías o sellantes en
las conexiones de la línea de agua.
Assurez-vousquetouslesraccordssont
exemptsdecorpsétrangers.Le
branchementesteffectuéaumoyende
raccordsderobinetterie(1)3/8poà
compression.Faitesuneboucleavecletube
(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre
minimal de la courbure doit être d’au
moins 8 po.Vissezàlamainl’écroude
raccordementenmétal(3)surleraccorddu
robinetd’alimentation(4),puisfaitesuntour
supplémentaireavecuneclé.Raccordez
l’autretubedelamêmemanière.MISE EN
GARDE : n’utilisez pas de pâte
d’étanchéité ni d’autres produits
d’étanchéité sur les raccords de
tuyauterie.
Custom Fit Connections
Conexiones Especiales
Branchements Spéciaux
Standard Connections
Conexiones Estándares
Branchements Standard
8
77310Rev.A
1.Determinedesiredlengthofsupplytube(1).Leave1"or2"ofextralengthtoallow
foreasierinstallationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(ferrule)(3)ontocutsupplytube.Ensureplasticsleeve
(ferrule)isorientedasshown.
3.Insertsupplytubeintosupplyvalveconnection(4).Supplytubeshouldtouchbottom
ofholeinsidesupplyvalve.
4.Slideplasticsleeve(ferrule)downsupplytubeuntilitcontactsthesupplyvalvecon-
nection.NOTICE: Failure to use plastic sleeve (ferrule) in the correct orientation
will result in disconnection and possible water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve(ferrule).Startnutbyhandtopreventcross-threading.
Withwrench,turnnutuntilitfeelstight.Tightennutonemorerevolution.Repeatfor
othersupplytube.Turnonwater,examineforleaks.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallplasticsleeve
(ferrule)upsidedown.
Do notuseRP51243gas-
ket(1)suppliedwithPEX
tubingorbrassferrule(2)
suppliedwithvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforesliding
sleevedowntoengagetop
oftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
1.Determineellargodeseadodeltubodesuministro(1).Agregue1”ó2”demáspara
permitirunainstalaciónmásfácilycorteeltubo.Asegúresequeelcorteesrectoy
sinrebabas.
2.Deslicelatuerca(2)yelmanguitoplástico(casquillo)(3)eneltubocortadodesumin-
istro.Asegúreseelmanguitoplástico(casquillo)estáorientado,comosemuestra.
3.Introduzcaeltubodesuministroenlaconexióndelaválvuladesuministro(4).Eltubo
dealimentacióndebetocarelfondodelagujerodentrodelaválvuladesuministro.
4.Desliceelmanguitoplástico(casquillo)poreltubodesuministrohastaquetengacon-
tactoconlaconexióndelaválvuladesuministro.AVISO: Si no utiliza el manguito
plástico (casquillo) en la orientación correcta resultará en la desconexión y el
posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobreelmanguitoplástico(casquillo).Comienceagirarlatuerca
conlamanoparaevitarcontra-rosquear.Conlallavedetuercas,girelatuercahasta
quesesientaapretada.Aprietelatuercaunavueltamás.Repitaconlaotralíneade
suministro.Abraelsuministrodeaguayexaminesihayfugas.
1. Coupezletubed’alimentation(1)àlalongueurdésirée.Laissez1à2poucesdejeu
pourfaciliterl’installation.Faitesunecouped’équerreetenlevezlesbavures.
2. Glissezl’écrou(2)etlemanchonenplastique(bague)(3)surletubed’alimentation
coupé.Assurez-vousquelemanchonenplastiqueestorientécommelemontrelagure.
3. Introduisezletubed’alimentationdansleraccorddurobinetd’alimentation(4).Letube
doittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccorddurobinetd’alimentation.
4. Faitesglisserlemanchonenplastique(bague)dansletubejusqu’àcequ’ilentreen
contactavecleraccorddurobinetd’alimentation.NOTE : si le manchon en plastique
(bague) n’est pas installé correctement, le raccord peut se défaire et occasionner
un dégât d’eau.
5. Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique(bague).Vissezd’abordl’écrouàla
mainpouréviterdefausserleletage.Avecuneclé,vissezl’écrouenserrantbien.
Faitesuntoursupplémentaire.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.Rétablissez
l’alimentationeneauetvériezl’étanchéité.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instaleelmanguitoplástico
(casquillo)bocaabajo.
No useRP51243em-
paque(1)suministrado
coneltuberíadePEX
oelcasquillodebronce
(2)suministradoconlas
válvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installez pasle
manchonenplastique
(bague)àl’envers.
N’utilisez pasRP51243
lejoint(1)fournieavecla
tuyauteriedePEXoula
bagueencuivre(2)fournie
aveclesrobinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve (Ferrule) Installation Instructions
Conexiones Especiales - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástico (Casquillo)
Branchements Spéciaux - Instructions d’installations de le manchon en plastique(Bague)
77310 Rev.A
9
6
A.
Removestopper(1)andflange(2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Push
washer(2)andgasket(3)down.
C.
Removetailpiece(1)frombody(2),add
plumbertape(3),replacetailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body(2)intosink.Screwflange(1)intobody(2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
A.
B.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontal
rod(2)andstopper(3)asremovable(4)
ornon-removable(5).Handtightenpivot
nut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)usingclip
(3).Installliftrod(4)intostrap(2),tighten
screw(5).Connectassemblytodrain(6).
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo.Empujelaarandela/roldana(2)yel
empaque(3)haciaabajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
apliquecinta(3),coloqueotravez
eltubodecola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde(1).
Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.Atornille
elreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
Elpivote(1)debedeestardefrentealallave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpieel
excesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barrahorizontal(2)yeltapón(3)como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
latuercadelpivote(1).
H.
Unalabarrahorizontal(1)alabarrachata(2)
utilizandoelgancho(3).Instalelabarradealzar
(4)alabarrachata(2),aprieteeltornillo(5).
Conecteelensamblealdesagüe(6).
A.
Enlevezlabonde(1)etlacollerette(2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescen
complètement.Poussezlaronde
lle(2)
etlejoint(3)verslebas.
C.
Enlevezleraccorddroitdevidange(1)
ducorps(2),appliquezduruban(3),puis
remettezleraccorddroitenplace.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesouslacol-
lerette(1).Introduisezlecorps(2)danslav-abo,
puisvissezlacollerette(1)danslecorps(2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementetmaintenez-le
enplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),puis
enlevezlesurplusdecomposéàlasilicone(2).
PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezla
tigehorizontale(2)etlabonde(3)de
manièrequelabondesoitamovible(4)ou
nonamovible(5).Serrezl’écrou(1)du
pivotàlamain.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigedemanoeu-
vre(4)aufeuillard(2)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensembleaurenvoi(6).
1
2
2
3
C.
F.
1
2
1
2
3
2
4
6
G.
1
3
4
5
2
E.
1
2
D.
Metal Pop-Up
Desagüe Automático de Metal
Renvoi Mécanique en Métal
3
H.
5
1
2
1
1
1
7
2
10
77310Rev.A
3
3
4
5
Retireelenderezadordelflujo(1)usandolallavedetuercas
incluidas(2),y,girelasmanijasdelallavedeagua(3)ala
posicióncompletamenteabierta.Abralossuministrosde
aguacalienteyfría(4)ydejequecorraelaguaduranteun
minuto.Importante: Esto limpia cualquier residuo que
pueda causar daño a las partes internas.Vuelvaainsta-
larelenderezadordelflujo(1).
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasflechas
porsihayfiltracionesdeagua.Aprietedenuevosies
necesario.
Elconectadordelenchufe(5)sedebecolocardecual-
quierladodelacorreadelabarradelaelevaciónydela
barrahorizontalparaevitarinterferencia.
Removeaerator(1)usingsuppliedwrench(2);and,turn
faucethandles(3)tothefullonmixedposition.Turnon
hotandcoldwatersupplies(4)andflushwaterlinesfor
oneminute.Important: This flushes away any debris
that could cause damage to internal parts. Reinstall
theaerator(1).
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Re-tightenif
necessary.
Theoutletconnector(5)shouldbepositionedoneither
sideoftheliftrodstrapandhorizontalrodtoavoid
interference.
Enlevezleconcentrateurdejet(1)àl’aidedelacléfournie
(2).Tournezlesmanettesdurobinet(3)pourlesameneren
positiond’ouverturemaximaleouenpositiondemélange.
Ouvrezlesrobinetsd’alimentationenchaudeeteneaufroide
(4)etlaisserl’eaus’écouleruneminute.Important : Cette
opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-
raient abîmer les éléments internes du robinet. Reposez
leconcentrateurdejet(1).
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsidentifiéspar
uneflèche.Resserrezlesraccordsaubesoin.
Leconnecteurdesortie(5)devraitêtreplacédechaque
côtédelacourroiedetiged’ascenseuretdelatigehori-
zontalepouréviterl’interférence.
1
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut
(4)istightenedsecurelywithawrench.*
*Installvalveassembly(3)correctlyfor
properhandlerotation.ReplacementDSTvalves
areshippedintheHOTorientation.ForCOLD
valveoperation,liftthestop(5),rotateit90
degreesclockwiseandpushitbackdowninto
position.Installvalvewitharrowtowardspout.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A.Removeaerator(1)withsuppliedwrench(2)
andclean,or
B.SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
assembly(3).*Whenreinstallingparts,makesure
bonnetnut(4)istightenedsecurelywithawrench.
If faucet leaks from under handle:
Usingawrench,ensurebonnetnut(4)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalveassembly(3).*Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(4)istightened
securelywithawrench.
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalveassembly(3).*
3
1
2
4
3
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthis
product.Althoughitsfinishisextremelydurable,it
canbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean,simplywipegentlywithadampclothand
blotdrywithasofttowel.
4
Mantenimiento
Limpieza Y Cuidado De Su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.
Aunquesuacabadoessumamentedurable,
puedeserafectadoporagentesdelimpiezao
parapulirabrasivos.Paralimpiarsullave,
simplementefrótelaconuntrapohúmedoy
luegoséquelaconunatoallasuave.
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A.Quiteelaireador(1)conlallavedetuercassumi-
nistrada(2)ylimpie,o
B. CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Reemplaceelensambledelaválvula(3).*Al
reinstalarlaspiezas,asegúresedeapretarbienla
tuercatapa(4)conunallavedetuercas.
Si la llave de agua gotea por debajo de
la manija:
Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(4)estéapretada.
Si la fuga o filtración de agua persiste - CIERRE
LOSSUMINISTROSDEAGUA.Reemplaceel
ensambledelaválvula(3).*Alreinstalarlaspiezas,
asegúresedeapretarbienlatuercatapa(4)con
unallavedetuercas.
Si la llave gotea por la salida del surtidor
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A.Enlevezl’aérateur(1)aveclacléfournie(2)et
nettoyez-leOU
B.FERMEZLESROBINETSD’ALIMENTATION.
Remplacezlasoupape(3).*Lorsquevousreposez
lespièces,prenezsoindeserrerl’écrou-chapeau
(4)solidementavecuneclé.
Si le robinet fuit sous la manette :
Àl’aided’uneclé,assurez-vousquel’écrou-
chapeau(4)estserré.
Si la fuite persiste : FERMEZLESROBINETS
D’ALIMENTATION.Remplacezlasoupape(3).*
Lorsquevousreposezlespièces,prenezsoinde
serrerl’écrou-chapeau(4)solidementavecuneclé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec : FERMEZ
LESROBINETSD’ALIMENTATION.Remplacezla
soupape(3).*Lorsquevousreposezlespièces,
- CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.
Reemplaceelensambledelaválvula(3).*Al
reinstalarlaspiezas,asegúresedeapretarbienla
tuercatapa(4)conunallavedetuercas.*
*Instaleelensambledelaválvula(3)correctamente
paraobtenerunarotacióndebida.Lasválvulas
DSTderepuestoseenvíanconlaorientación
CALIENTE.Paraelfuncionamientodelaválvula
enFRÍO,levanteeltope(5),gírelo90gradoshacia
laderechaypresiónelodenuevoensuposición.
Instalelaválvulaconlaflechahaciaelsurtidor.
prenezsoindeserrerl’écrou-chapeau(4)
solidementavecuneclé.*
*Installezlasoupape(3)demanièrequela
manettetournedanslebonsens.Àlalivraison,
lessoupapesderechangeDSTsontmontées
pourêtreraccordéesàlatuyauteried’eau
CHAUDE.Silasoupapedoitêtreraccordéeàla
tuyauteried’eauFROIDE,soulevezl’obturateur
(5),tournez-lede90degrésdanslesens
horaireetrepoussez-leverslebas.Nettoyezle
concentrateurdejetetreposez-le.
Instructions De Nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfini
estextrêmementdurable,ilpeutêtreabîmé
pardesproduitsfortementabrasifsoudes
produitsdepolissage.Ilfautsimplementle
frotterdoucementavecunchiffonhumideet
lesécheràl'aided'unchiffondoux.
To Change the Position of Handle Stop (5).
Para cambiar la posición de el tope (5).
Pour changer la position de la butée (5).
Hot
Caliente
Chaude
Cold
Fría
Froide
Open
Abrir
Ouvert
Valvesshownin closedposition.
Lasválvulasenlaposicióncerrada.
Soupapesmontréesenpositionfermée.
Arrowfaces
spouton
bothhot&
coldsides.
Laechava
haciaelsurtidor
enlados
calientesyfríos.
Laèchevavers
lebecdescôtés
chauds
etfroids.
5
5
5
11
77310Rev.A
RP60352
BonnetNuts
Bonetes
ChapeauxFiletés
RP51243
Gaskets(2)
Empaques(2)
Joints(2)
RP50952
PlasticSleeves(ferrules)
ManguitosPlásticos(casquillos)
Manchonsenplastique(bagues)
RP53429
Adapters(NotIncluded)
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(Noincluido)
3/8-24UNEFto1/2-20UN&
3/8-24UNEFto1/2-14NPSM
Adapteurs(noninclus)
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP72131s
DecorativeSupplyLineCovers
(PVC)
Quantity2,30"Long
AvailableasAccessoryOrder
(NotIncluded)
TapasDecorativasparalasLíneas
deSuministro(PVC)
Cantidad2,30"delargo
Disponiblecomoordendeac-
cesorio(Noincluido)
Tubesdécoratifssurletuyau
d’arrivéed’eau(PVC)
Quantité2,30podelongueur
Livrableséparémentseulement
(noninclus)
RP72130s
DecorativeSupplyLineCovers
(metal)
Quantity2,30"Long
AvailableasAccessoryOrder
(NotIncluded)
TapasDecorativasparalasLíneas
deSuministro(metal)
Cantidad2,30”delargo
Disponiblecomoordenaccesoria
(Noincluido)
Tubesdécoratifssurletuyau
d’arrivéed’eau(métal)
Quantité2,30podelongueur
Livrableséparémentseulement
(noninclus)
RP26533s
MetalPop-UpAssemblyLessLiftRod
EnsambledeMetaldelDesagüe
AutomáticoSinlaBarradeAlzar
RenvoiMécaniqueenMétalSans
laTigedeManoeuvre
sSpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
H264s
RP41896
GlideRing
AroparaDeslizar
L’anneaudeGlissement
RP77416
ValveAssembly-
EZAnchor
Ensambledela
válvula-
EZAnchor
Soupape-
EZAnchor
RP49146s
LiftRod
Barradealzar
Tigedemanoeuvre
RP54977
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
Drain (Exploded)
RP5648s
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060s
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP12516
Strap&Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP77418
AnchorNut
Tuercadeanclaje
Écroud’ancrage
RP77417
Valve&Anchor
Assembly
Ensamblede
válvulayanclas
Soupapeet
ancrage
RP77415
AnchorAssembly-
Valve
Ensamblede
anclas-válvula
Ancragede
Soupape
RP60457
OutletConnector
Conexióndelasalida
Raccorddesortie
RP60400
ValveAssembly
Ensambledela
válvula
Soupape
RP77420s
Escutcheon
Chapadecubierta
Plaquedefinition
RP77414
AnchorAssembly-
Spout
Ensamblede
anclas-surtidor
Ancragedebec
RP77473
AnchorNut
Wrench
Llavedetuercas
paraanclaje
Clépourécrou
d’ancrage
12
77310Rev.A
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (exceptolas piezaselectrónicas ylas pilas)y losacabados deesta llave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5años
apartirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
laopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciodecompraacambiodeladevolución
delproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligenciaomala instalaciónomantenimientoo reparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas derepuesto se puedenobtener llamandoal número correspondientemás abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslosreclamosamenosque el comprador hayaregistradoelproductocon
DeltaFaucetCompany.Estagarantíale aplica sóloalas llavesde agua deDelta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,Canadáyxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA.Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,por loqueestaslimitacionesyexclusionespuedennoaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si ustedtiene alguna pregunta o inquietudacerca de nuestra garantía, por favor, veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2014MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchasertobefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaslong
astheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,for
commercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other thanbatteries), ifany,of this Delta
®
faucetare warranted to theoriginal
consumerpurchaser tobe free fromdefectsin materialand workmanship for5yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
partorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
alsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
Delta FaucetCompany shall not beliable for any damageto thefaucet resulting from misuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitationof special,incidentalorconsequentialdamages,sotheselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerservice@deltafaucet.comorcall usattheapplicable
numberabove.
©2014DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauet lesvicesdefabricationpar
unegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeure
propriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisationcom-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparunegaran-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceoutoutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabricationpour
autantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblederéparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompany recommande deconfierl’installationet la réparationà unplombierpro-
fessionnel.Nous vousrecommandons également d’utiliseruniquementdespièces de rechange
authentiquesDelta®.
Delta FaucetCompanyse dégagede toute responsabilité à l’égarddes dommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
lesdommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsde
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pastransférable.
Sivousavezdes questionsoudes préoccupations encequiconcernenotregarantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 3564-SSMPU-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation