CAME KR001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
2) Slide out the three-
lobed key lock (1)
and insert the one
with personalized
key (2).
1) Svitare le due viti
(C) ed estrarre il
gruppo serratura -
supporto (A-B).
2) Sfilare la serratura
a chiave trilobata
(1) ed inserire quel-
la con chiave per-
sonalizzata (2).
(1)
(2)
Serratura a chiave personalizzata per motoriduttore KRONO
Personalized key lock for KRONO reduction gear
Serrure avec clé personnalisée pour motoréducteur KRONO
Schloß mit personalisiertem Schlüssel für Untersetzungsgetriebe KRONO
Cerradura con llave personalizada para motorreductor KRONO
1) Unscrew the two
screws (C) and take
out the lock-support
unit (A-B).
1) Dévisser les deux
vis (C) et extraire le
groupe serrure-
support (A-B).
1) Die beiden Schrau-
ben (C) aufschrau-
ben und die aus
Schloß und Halte-
rung bestehende
Einheit (A-B) abneh-
men.
1) Desenrosque los
dos tornillos (C) y
extraiga el grupo
cerradura -soporte
(A-B).
2) Oter la serrure
avec clé à trois
lobes (1) et placer
celle avec la c
personnalisée (2).
2) Das Schloß für
dreilappige Schlüs-
sel (1) abziehen und
das für personali-
sierte Schlüssel (2)
einsetzen
2)Extraiga la cerra-
dura con llave trilo-
bulada (1)e intro-
duzca la cerradura
con llave persona-
lizada (2).
C
A
B
KR001
SERIE KRONO
|
KRONO
SERIES
|
SÉRIE KRONO
|
BAUREIHE
KRONO
|
SERIE KRONO
Documentazione
Tecnica
S52
rev. 0.1
del 01/00
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DS52
3) Fissare nuovamen-
te il gruppo serra-
tura-supporto tra-
mite le due viti.
4)Per sbloccare il
motoriduttore, in-
serire la chiave ed
agire in modo ana-
logo alla serratura
con chiave trilo-
bata (vedi istruzio-
ni in documenta-
zione tecnica
KRONO).
3) Fix again the lock-
support unit with the
two screws.
3) Fixer à nouveau le
groupe serrure/
support à l’aide
des deux vis.
3) Die aus Schloß und
Halterung beste-
hende Einheit wie-
der mit den beiden
Schrauben befesti-
gen.
3) Fije nuevamente el
grupo cerradura -
soporte con los
dos tornillos.
4)To release the
reduction gear,
insert the key and
perform the same
actions as for the
three-lobed key lock
(see instructions in
the KRONO techni-
cal documents).
4) Pour débloquer le
motoréducteur,
placer la clé et agir
de la même façon
que pour la serrure
avec clé à trois
lobes (voir instruc-
tions dans la docu-
mentation techni-
que KRONO).
4)Zur Entriegelung
vom Untersetzungs-
getriebe den Schlüs-
sel einstecken und
auf die gleiche Wei-
se vorgehen, wie
vorher mit dem drei-
lappigen Schlüssel
(siehe Anweisungen
in den technischen
Unterlagen von
KRONO).
4) Para desbloquear
el motorreductor,
introduzca la llave
y actúe de la
misma manera que
con la cerradura
con llave trilobula-
da (véanse instruc-
ciones en la docu-
mentación técnica
KRONO).
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.__ITALIA
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ, 15
31030 DOSSON DI CASIER
TREVISO
CAME SUD S.R.L.__________________ITALIA
VIA FERRANTE IMPARATO, 198
CM2 LOTTO A/7
80146 NAPOLI
CAME FRANCE S.A._______________FRANCE
7 RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
CAME AUTOMATISMOS S.A._______ESPAÑA
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
BERGSTRASSE, 17/1
70825 KORNTAL
STUTTGART
CAME GMBH______________DEUTSCHLAND
AKAZIENSTRASSE, 9
16356 SEEFELD
internet
www.came.it
e-mail
N° 12 100 8953
NUMERO VERDE
800-295830
ASSISTENZA TECNICA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME KR001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues