WORX Tools WX254L Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
1514
1. COUVERCLE
2. SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
3. POIGNÉE SOUPLE
4. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC COMMANDE DE VITESSE
5. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
6. PORTE-EMBOUT OU MANDRIN
7. BARILLET D’EMBOUTS
8. INDICATEUR DE CHARGE
9. CONNECTEUR DE CHARGE
DONNÉES TECHNIQUES
Tension 120V~ 60Hz
Tension nominale 4V Max*
Vitesse nominale 230/min
Capacité de forage (bois) 2mm(3/32”)
Diamètre maximal des vis 5mm(3/16”)
Poids de la machine 0.5kg(1.1 lbs)
Temps de recharge 5 heures
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le maximum de 4 volts. La
tension nominale est de 3.6 V.
1514
ACCESSORIES:
Embouts de tournevis, tige hexagonale, 2,54 cm (1 po) 11
Perceuse avec amorce de vis 1
5hr chargeur 1
Barillets d’embouts 2
Nous vous recommandons d’acheter tous vos accessoires au même magasin où vous avez acheté l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité et de marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également vous conseiller.
1716
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de
choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique
1716
à l’extérieur, utilisez une rallonge qui
convient à un usage à l’extérieur. Ces
cordons sont prévus pour être utilisés à
l’extérieur et pour réduire le risque de choc
électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur
de fuite de terre (GFCI). L’utilisation d’un
GFCI réduit les risques d’électrocution.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
1918
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou mettez
son interrupteur en position « OFF »
(Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé) avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Inférieur dont la température et l’humidité
soient contrôlabes pour éviter le polluant
électrique,et fixer les pièces à raffiner
sur une table stable avec pince ou par
d’autres façons.
i) Les opération comme fixation des pièces à
raffiner par main ou contre le corps soient
conduire à une déstabilisation, et peut-
être un dérapage.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
1918
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la mesure
précédente de l’aide médicale. Le fluide éjecté
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
AVERTISSEMENT! Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques sont
considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques :
• Plombissudepeintureàbasedeplomb
• Silicecrystallineissuedebriquesetduciment
et autres produits de maçonnerie
• Arsenicetchromeissusdeboistraité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
• Travaillezdansunezonebienventilée;
• Portezunéquipementdesécuritéapprouvé,tel
que des masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ DE VOTRE OUTIL
1. Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou
son propre cordon, tenez l’outil par ses
surfaces isolées de préhension. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces
métalliques exposées de l’outil sous tension et
causera des chocs à l’opérateur.
2120
SyMBOLES
Ne regardez jamais
directement dans
le baril de l’embout
lorsque vous changez
celui-ci puisqu’il
pourrait être projeté
vers l’extérieur.
Portez une protection auditive
Avertissement-Afin de réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi.
Ne pas exposez pas à la pluie et à l’eau
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
AVANT D’UTILISER CET OUTIL
A) CHARGER LA BATTERIE
Le chargeur de batterie fourni s’adapte à la batterie
au Lithium ion installée dans l’appareil. Ne pas
utiliser d’autre chargeur de batterie.
La batterie au Lithium ion est protégée contre une
décharge importante. Lorsque la batterie est vide, la
machine s’éteint grâce à un circuit de protection. La
poignée de l’outil s’arrête de tourner.
Lorsque la batterie est chargée pour la première fois
et après un entreposage prolongé, après plusieurs
cycles de chargement et déchargement, la batterie
acceptera une chargement à 100%.
B) CHARGEMENT (Voir Fig. A)
Branchez le chargeur à une prise de courant adaptée.
Le voyant lumineux sera vert. Puis, branchez la
visseuse à la prise du chargeur. Le voyant lumineux
passera au rouge tout au long de la charge.
Permettez à la pile de se charger pendant 5 heures.
La pile est chargée à fond lorsque le voyant lumineux
s’éteint. Débranchez alors le chargeur. Débranchez
la visseuse du chargeur. La visseuse est prête pour
l’utilisation. Le tournevis étant prêt à être utilisé.
2120
IMPORTANT:
En cours de chargement, le chargeur et le tournevis
peuvent être chauds au toucher, cela n’indique pas de
problème.
2. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Vérifier le tournevis avant utilisation pour s’assurer
que toutes les pièces fonctionnent normalement et
qu’il n’y a pas de bruits ou d’étincelles anormales.
Avant d’accélérer la vitesse, vérifier que derrière le
mur ne se trouve pas de fil, ni de dangers électriques
ni de tuyauterie.
OPÉRATION
1. INSERTION DU BARILLET D’EMBOUTS
(Voir Fig. B)
Glissez le couvercle complètement vers l’arrière pour
insérer le barillet d’embouts (7).
2. SÉLECTION D’UN EMBOUT
1. Glissez le couvercle pour l’ouvrir complètement,
passé la ligne rouge sur l’outil. La cartouche
de tête s’avancera automatiquement. (si l’on
préfère, la cartouche de tête peut aussi se
tourner manuellement vers la gauche).
Glissez le couvercle complètement vers l’avant
pour refermer (Voir Fig. C1, C2).
2. Glissez le couvercle de l’avant à l’arrière et de
l’arrière à l’avant jusqu’à ce que l’embout désiré
soit en place.
Si les embouts dans le barillet doivent être changés,
retirez le barillet en le poussant vers le haut par
le trou du bas. Remplacez les embouts par les
embouts désirés. Assurez-vous que les embouts
soient positionnés correctement dans le barillet et ne
dépassent pas l’arrière du barillet.
Ou, retirez simplement un embout du porte-embout
et remplacez-le par l’embout désiré. Il se chargera
automatiquement dans le barillet lorsque le
couvercle sera ouvert (Voir Fig. D).
REMARQUE:
1. Seuls les embouts ayant 2,54 cm (1 po) de
longueur et une tige hexagonale de ¼ po (6,4
mm), sont compatibles avec la visseuse.
2. Si le couvercle n’est pas ouvert complètement,
le barillet d’embouts se coincera lorsque vous
tenterez de le retirer de l’outil. Tirez le couvercle
complètement vers l’arrière.
3. Le couvercle peut ne pas se fermer
complètement si le barillet d’embouts n’est pas
aligné correctement à l’intérieur. Assurez-vous
que le barillet d’embouts ait cliqué en place
lors de la sélection de l’embout à utiliser. Si le
couvercle ne peut pas être fermé correctement,
pivotez légèrement le barillet dans le sens
horaire ou antihoraire et essayez de nouveau.
3. SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR
La gâchette de l’interrupteur peut être verrouillée sur
la position arrêt. Cela aide à diminuer les risques de
2322
démarrage accidentels lorsque l’outil est inutilisé.
Pour verrouiller la gâchette de l’interrupteur, placez
le sélecteur de rotation en position intermédiaire au
centre.
4. ROTATION DIRECTE/INVERSE
(Voir Fig. E1, E2)
Pour le perçage et le visage, utilisez la rotation
avant marquée « » (le levier est déplacé vers la
gauche). N’utilisez la rotation inverse marquée « »
(le levier est déplacé vers la droite) que pour retirer
les vis ou libérer un trépan coincé.
AVERTISSEMENT! Ne changez jamais la
direction de la rotation lorsque le mandrin
tourne, attendez qu’il soit arrêté.
5. VERROUILLAGE DE L’AXE COMPLÈTEMENT
AUTOMATIQUE (AUTO- VERROUILLAGE) (Voir
Fig. F)
L’axe de la perceuse (mandrin) est verrouillé lorsque
l’interrupteur marche/arrêt n’est pas appuyé.
Ceci permet d’utiliser la visseuse manuellement au
besoin.
IMPORTANT:
Lorsqu’il est utilisé comme un outil manuel, ne pas
appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt. Sinon l’outil
électrique pourrait être endommagé.
6. UTILISER LA LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
Pour allumer la lumière, appuyer simplement sur
l’interrupteur marche/arrêt. La lampe s’éteindra
lorsque vous relâchez le bouton marche/arrêt.
La lumière DEL augmente la visibilité et est idéale
pour les endroits sombres ou clos.
7. PROTECTION CONTRE UNE DÉCHARGE
PROFONDE
La batterie Li-ion est protégée contre les décharges
profondes par le «Système de protection de
déchargement». Lorsque la batterie est vidée,
la protection du circuit coupe l’alimentation de
l’appareil : Le mandrin ne tourne plus. Lorsque cela
survient, rechargez la pile.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

WORX Tools WX254L Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues