Timex W-214 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
www
.timex.com
W
-214
176-095000 NA
www.timex.com
W
-214
176-095000 NA
THANK
Y
OU FOR PURCHASING YOUR TIMEX® WATCH.
Extended Warranty
A
vailable in U
.S
. only.
Extend your warr
anty for an additional
4 years from date of purchase for $5.
Y
ou can pay with AMEX,
Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-328-2677 during
normal business hours
.
P
ayment must be made within 30 days of
purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and
5-digit model number required.
Y
ou can also mail a check for $5 to:
Timex Extended
W
arr
anty
,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock,
AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to oper
ate
your Timex® watch.
FEA
TURES
AND BASIC OPERA
TION
Time with 12- or 24-hour format
Date with MM-DD or DD.MM format
3 time zones
Optional hourly chime
100-hour chronograph with display of lap and split times
24-hour countdown timer (count down and stop or repeat)
Occasion reminders
Hydr
ation timer
3 daily/weekday/weekend alarms with 5-minute backup
Customizable mode set (hide unwanted modes)
INDIGLO® night-light with NIGHT
-MODE® feature
Press MODE repeatedly to step through modes: Chrono, Timer,
Occasion,
Hydration, Alarm 1, Alarm 2, and Alarm 3. Press
MODE
to exit current mode and return to
Time mode
.
Button functions shown with secondary functions in parentheses
TIME
T
o set time, date, and options:
1) With time and date showing, press and hold SET.
2)
Current time zone (1,
2,
or 3) fl
ashes
.
Press
+ or to select time
zone to set,
if desired.
3) Press NEXT. Hour flashes. Press + or to change hour (including
AM/PM);
hold button to scan values
4)
Press
NEXT.
Minutes fl
ash. Press
+ or to change minutes
5) Press NEXT. Seconds flash. Press + or to set seconds to zero.
6)
Press
NEXT.
Month fl
ashes
.
Press
+ or to change month.
7)
Press
NEXT.
Day fl
ashes
.
Press
+ or to change day
.
8) Press NEXT. Year flashes. Press + or to change year.
9) Press NEXT to set options. Press + or to change value and
then press NEXT to go to
next
option.
Press
DONE at any step
to exit and save settings. Available options are 12- or 24-hour
time format, MM-DD or DD.MM date format, hourly chime N,
beep for button presses
,
customizable mode set (Select
“HIDE”
for unwanted modes – they are removed from mode sequence).
If you hide a mode
,
you can turn it back on later using procedure
above.
Press START·SPLIT once and hold to see 2nd time zone. Press
START·SPLIT twice and hold to see third time zone. Continue to
hold button for 4 seconds to switch to displayed time zone
.
Press and hold STOP·RESET to see next upcoming occasion (see
description of Occasion mode).
Release and immediately press and
hold again to see subsequent occasions.
CHRONOGRAPH
This mode provides a chronogr
aph (stopwatch) function.
Press
MODE to go to Chrono mode
.
T
o start,
press
ST
ART·SPLIT
.
Chrono counts up by hundredths of a
second up to one hour, then by seconds up to 100 hours.
Stopwatch icon w ashes to indicate chrono is running.
To stop, press STOP·RESET. Stopwatch icon w freezes to indicate
chrono is stopped.
To resume, press START·SPLIT, or to reset (clear) chrono, press and
hold ST
OP·RESET
.
When chrono is already running,
chrono continues to run if you exit
mode
.
Stopwatch icon
w appears in
TIME mode
.
While chrono is running,
press
ST
ART·SPLIT
to take a split.
Lap and
split times will be displayed with lap number
.
T
o set display format, press
SET.
Then, press
+ or to select
desired format. Press DONE to exit.
NO
TE:
When a split is taken, times are frozen on the display for 10
seconds. Press MODE to release display and show running
chrono immediately
.
TIMER
Timer mode provides a countdown timer with alert.
Press
MODE
repeatedly until
TIMER appears.
To set countdown time:
1) Press SET. Hours flash. Press + or to change hours; hold but-
ton to scan values.
2)
Press
NEXT.
Minutes flash. Press
+ or to change minutes
.
3) Press NEXT. Seconds flash. Press + or to change seconds.
4)
Press NEXT. Action at end of countdown flashes. Press + or –
to select ST
OP or REPEAT, indicated by hourglass icon with
arrow I.
5)
Press
DONE at any step when done setting
.
To start timer, press START·SPLIT. Timer counts down every second
from countdown time. Hourglass icon H ashes to indicate timer is
running
.
T
o pause countdown, press
ST
OP·RESET
.
Hourglass icon
H
freezes to indicate timer is stopped.
To resume countdown, press START·SPLIT, or to reset countdown,
press STOP·RESET.
Watch beeps and night-light flashes when countdown ends (timer
reaches zero).
Press any button to silence. If REPEAT AT END
selected, timer repeats countdown indefinitely.
Timer continues to run if you exit mode. Hourglass icon H appears
in
Time mode.
HYDRA
TION
Hydr
ation mode provides a countdown timer with alert to remind
you to drink during a workout. Press MODE repeatedly until HYDRA
appears
.
T
o set hydration time:
1) Press SET. Minutes flash. Press + or - to change minutes; hold
button to scan values.
2) Press NEXT. Seconds flash. Press + or - to change seconds; hold
button to scan values.
3)
Press
DONE at any step
, when done setting.
T
o start hydration timer, press
ST
ART·SPLIT
.
Timer counts down
every second from countdown time
. Drop icon ashes to indicate
timer is running
.
To pause countdown, press STOP·RESET. Drop icon freezes to
indicate timer is stopped.
T
o resume countdown, press
ST
ART·SPLIT
,
or to reset countdown,
press STOP·RESET.
Watch beeps and night-light flashes when countdown ends (timer
reaches zero).
Press any button to stop alert.
Hydr
ation timer continues to run, if you exit mode. Drop icon
appears in Time mode.
ALARM
The watch has three alarms
. Press
MODE repeatedly until
ALM 1,
ALM 2,
or ALM 3 appears.
To set alarm:
1) Press SET. Hour flashes. Press + or to change hour; hold
button to scan values.
2) Press NEXT. Minutes flash. Press + or to change minutes.
3)
Press
NEXT.
AM/PM flashes if in 12-hour time format. Press
+ or to change.
4)
Press
NEXT.
Alarm day setting flashes. Press
+ or to select
D
AILY, WKDAYS, or WKENDS.
5)
Press
DONE at any step when done setting
.
To turn alarm on/off, press START·SPLIT.
Alarm clock icon a appears when alarm is on in this mode and in
Time mode.
When alarm sounds, night-light flashes. Press any button to silence.
If no button is pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat
once five minutes later.
Each of the three alarms has a different alert melody
.
OCCASION
Occasion mode allows you to set reminders for occasions, like
birthdays, anniversaries, holidays, and appointments. Press MODE
repeatedly until OCCASN appears.
T
oday’s date is shown with today’s occasion in top line. Press
+ or to step through dates; hold button to scan dates. Occasion
for displayed date is always shown.
Non-recurring occasions may
be set for dates up to one year in advance.
To set occasion:
1)
Press
SET.
Date flashes. Press + or - to select date; hold button
to scan dates
. Occasion for displayed date is always shown.
2)
Press
NEXT.
Occasion flashes. Press + or - to change occasion.
ANNIV
, BDAY, BILL-YR, and HOLI-YR repeat yearly and BILL-MO
repeats monthly.
3)
To set occasions for other dates, press
NEXT and select date
and occasion as in previous steps.
4) Press DONE at any step when done setting.
Occasion Reminders
W
atch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. You
may choose to receive no alert or an alert at a different time or
day
. You may choose different alerting for each occasion type.
E.g., all birthdays may alert one day prior while all holidays may
have no alert.
T
o set occasion reminder alerts:
1)
Go to today’s date by pressing
+ or (hold button to scan
dates). You may also go to today’s date by simply entering
Occasion mode
.
2)
F
rom today’s date, press
to go to
ALERT SETUP
.
3)
Press
SET.
Occasion type fl
ashes
.
Press
+ or to select
occasion type. Your settings will affect all occasions of the
selected type
.
4) Press NEXT. Alert status (ON/OFF) flashes. Press + or to turn
alert on or off for selected occasion type. If OFF selected, next
4 steps are skipped.
5) Press NEXT. Alert time hour flashes. Press + or to change
hour
;
hold button to scan values.
6)
Press
NEXT.
Alert time minutes fl
ash.
Press
+ or to change
minutes.
7)
Press
NEXT.
AM/PM fl
ashes if in 12-hour time format.
Press + or to change.
8) Press NEXT. Alert day flashes. Press + or to set alert for 0 - 9
days prior to occasion.
9) To set alerts for other occasion types, press NEXT. Occasion
type fl
ashes
. Select occasion type as in step 3 and continue
with setting procedure
.
10) Press DONE at any step when done setting.
Hand icon F appears when displayed occasion type has a
reminder alert. When alert sounds in Time mode, hand icon F
ashes. Press any button to silence. See Time mode for instructions
on viewing upcoming occasions
.
TIP: For reminder at end of every month, set BILL-MO for first of
month and alert one day prior.
INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE
Press INDIGLO® button to illuminate watch display for 2 - 3
seconds (5 - 6 seconds while setting).
P
atented (U
.S
. pat. 4,527,096
and 4,775,964) electroluminescent technology used in the
INDIGLO® button night-light illuminates entire watch face at night
and in low light conditions. Any button pressed while INDIGLO®
button night-light is on keeps it on.
Press and hold INDIGLO® for 4 seconds to activate NIGHT-MODE®
feature (US
.
P
at.
4,912,688).
Moon icon
P will appear in
Time
mode. Feature causes any button press to activate INDIGLO®
night-light for 3 seconds. NIGHT-MODE feature may be deactivated
by pressing and holding INDIGLO® again for 4 seconds
,
or it
automatically deactivates after 8 hours.
WATER RESISTANCE
If your watch is water
-resistant,
meter marking or (
O ) is
indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTT
ONS UNDER
W
A
TER.
1.
Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and
case remain intact.
2.
W
atch is not a diver watch and should not be used for diving
.
3.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water
.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback.
W
atches are designed to pass ISO test for shock-resistance
.
However
,
care should be taken to avoid damaging crystal/lens
.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery
.
Battery type is on watch back.
If present,
push/short
internal reset switch after replacing battery
. Battery life estimates
are based on certain assumptions regarding usage; battery life may
vary depending on actual usage
.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BA
TTERIES
A
W
A
Y FROM CHILDREN
.
MERCI D’A
VOIR
ACHETÉ VOTRE MONTRE TIMEX®.
Garantie Étendue
Proposée aux États-Unis seulement. La gar
antie peut être
prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la
date d’achat pour la somme de 5 $ US. Vous pouvez effectuer ce
paiement avec
AMEX,
Discover
,
Visa ou MasterCard en composant
le 1-800-328-2677 durant les heures normales d’ouverture. Le
paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat.
Indiquer les nom,
adresse
,
numéro de téléphone
,
date d’achat et
numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer
un chèque de 5 $ US par courrier à :
Timex Extended
W
arranty,
P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le
fonctionnement de cette montre
Timex®.
FONCTIONS ET OPÉRA
TIONS DE BASE
L
’heure
,
avec format 12 ou 24 heures
Date avec format MM-JJ ou JJ-MM
3 fuseaux horaires
Carillon hor
aire facultatif
Chronomètre 100 heures avec affichage des temps
intermédiaires et au tour
Minuterie 24 heures (compte à rebours avec arrêt ou répétition)
Rappel d’évènements
Minuterie d’hydr
atation
3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/weekend avec une
alerte de rappel de 5 minutes
Série de modes personnalisable (masquage des modes inusités)
Veilleuse INDIGLO® à fonction night-mode®
Appuyer sur le bouton MODE plusieurs fois pour passer d’un mode
à l’autre : Chrono, Minuterie, Hydratation, Évènement, Alarme 1,
Alarme 2, et Alarme 3. Appuyer sur le bouton MODE pour quitter le
mode actuel et revenir au mode Heure
.
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions
secondaires entre parenthèses
HEURE
Pour ajuster l’heure
,
la date et les options :
1)
T
enir enfoncé
SET,
lorsque l’heure et la date sont affi
chées
.
2) Le fuseau horaire (1, 2, ou 3) clignote. Appuyer + ou pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3)
Appuyer sur
NEXT.
L
’heure clignote
.
Appuyer sur
+ ou pour
changer l’heure (y compris AM (matin) /PM (après-midi)) ; tenir le
bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
4)
Appuyer sur
NEXT.
Les minutes clignotent.
Appuyer sur
+ ou
pour changer les minutes.
5) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou
pour remettre les secondes à zéro
.
6) Appuyer sur NEXT. Le mois clignote. Appuyer sur + ou pour
changer le mois.
7)
Appuyer sur
NEXT.
Le jour clignote
.
Appuyer sur
+ ou pour
changer le jour
.
8) Appuyer sur NEXT. L’année clignote. Appuyer sur + ou pour
changer l’année
.
9)
Appuyer sur
NEXT pour régler les options
.
Appuyer sur
+ ou
pour changer la valeur et ensuite appuyer sur NEXT pour passer
à
l’option
suivante
.
Appuyer sur
DONE à n’importe quelle étape
pour quitter et enregistrer les réglages
.
Les options disponibles
sont format d’affichage sur 12 ou 24 heures, format de date MM-
JJ ou JJ-MM, carillon horaire N, bip sonore des boutons, série de
modes personnalisable (sélectionner «
HIDE
» pour les modes
inusités – ils sont alors supprimés de la séquence des modes).
Si vous cachez un mode
, il est possible de le réactiver plus tard en
suivant les étapes décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLIT une fois et tenir enfoncé pour afficher le
2e fuseau horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir
enfoncé pour affi
cher le 3e fuseau hor
aire
.
Maintenir enfoncé le
bouton pendant 4 secondes pour passer au fuseau horaire affiché.
Appuyer et tenir enfoncé ST
OP·RESET
pour voir
le prochain
évènement imminent (voir description du mode « Occasion »
(évènement)).
Relâcher et immédiatement appuyer et tenir
enfoncé pour voir les évènements suivants
.
CHRONOMÈTRE
Ce mode correspond à une fonction chronomètre. Appuyer sur
MODE pour passer au mode chronomètre
.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronomètre compte
par centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes
jusqu’à 100 heures. L’icone du chronomètre w clignote pour
indiquer que le chronomètre est en marche.
Pour arrêter
, appuyer sur
ST
OP·RESET
.
L’icone du chronomètre
w
se fige pour indiquer que le chronomètre est arrêté.
Pour redémarrer, appuyer sur START·SPLIT, ou pour remettre à
zéro le chronomètre
, appuyer et tenir enfoncé
ST
OP·RESET
.
Lorsque le chronomètre est en marche
, il continue à fonctionner si
on quitte le mode. L’icone du chronomètre w s’affiche dans le mode
HEURE.
Pendant que le chronomètre est en marche, appuyer sur
START·SPLIT pour afficher un temps intermédiaire. Les temps au
tour/intermédiaires seront affi
chés avec le numéro du tour.
Pour régler le format d’affi
chage, appuyer sur
SET.
Appuyer ensuite
sur + or pour sélectionner le format désiré. Appuyer sur DONE
pour quitter
.
REMARQUE :
Quand on prend un temps intermédiaire, les temps affichés sont
gés pendant 10 secondes. Appuyer sur
MODE pour faire
disparaître l’affichage et faire apparaître immédiatement le
chronomètre en marche
.
MINUTERIE
Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte
.
Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à affi
cher TIMER.
Pour régler le compte à rebours :
1)
Appuyer sur
SET.
Les heures clignotent. Appuyer sur
+ ou pour
changer les heures, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les
valeurs.
2)
Appuyer sur
NEXT.
Les minutes clignotent.
Appuyer sur
+ ou
pour changer les minutes.
3)
Appuyer sur
NEXT.
Les secondes clignotent. Appuyer sur
+ ou
pour changer les secondes
.
4)
Appuyer sur
NEXT.
L’action à la fin du compte à rebours
clignote
. Appuyer sur
+ ou pour sélectionner ST
OP ou REPEAT,
indiqué par l’icone d’un sablier avec flèche I.
5)
Appuyer sur
DONE à n’importe quelle étape
, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie
décompte toutes les secondes à partir du moment où le compte à
rebours est activé.
L
’icone d’un sablier
H clignote pour indiquer que
la minuterie est en marche
.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP RESET. L’icone
d’un sablier H se fige pour indiquer que la minuterie est arrêtée.
Pour redémarrer le compte à rebours
, appuyer sur
ST
ART·SPLIT
,
ou
pour remettre à zéro le compte à rebours
, appuyer sur
ST
OP·RESET
.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
à rebours se termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur
n’importe quel bouton pour l’arrêter. Si REPEAT AT END (répéter
à la fin) est sélectionné, la minuterie reprend le compte à rebours
indéfi
niment.
La minuterie reste en marche lorsque vous quittez un mode
. L’icone
d’un sablier H s’affiche dans le mode Heure.
HYDRATATION
Le mode Hydratation comporte une minuterie avec alerte pour
rappeler quand boire durant une séance d’exercice. Appuyer sur
MODE plusieurs fois jusqu’à afficher HYDRA.
Pour régler le délai d’hydratation :
1)
Appuyer sur
SET.
Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou -
pour changer les minutes, tenir le bouton enfoncé pour faire
défiler les valeurs.
2) Appuyer sur
NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou -
pour changer les secondes, tenir le bouton enfoncé pour faire
défiler les valeurs.
3) Appuyer sur
DONE à n’importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour démarrer la minuterie d’hydr
atation, appuyer sur
START·SPLIT. La minuterie compte les secondes à rebours depuis
la durée initiale. L’icone de goutte clignote pour indiquer que la
minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur
STOP·RESET.
L
’icone de goutte s’immobilise pour indiquer que la minuterie
est arrêtée
.
Pour reprendre le compte à rebours, appuyer sur
START·SPLIT,
ou pour recommencer le compte à rebours au début, appuyer sur
STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte
à rebours se termine (la minuterie atteint zéro).
Appuyer sur
n’importe quel bouton pour couper l’alarme
.
La minuterie d’hydratation reste en marche lorsqu’on quitte le
mode. L’icone de goutte s’affiche dans le mode Heure.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur MODE plusieurs fois
jusqu’à ce que ALM 1, ALM 2, or ALM 3 apparaîsse.
Pour régler l’alarme :
1)
Appuyer sur
SET.
L’heure clignote. Appuyer sur
+ ou pour chang
-
er l’heure
,
tenir le bouton enfoncé pour faire défi
ler
les valeurs.
2)
Appuyer sur
NEXT.
Les minutes clignotent.
Appuyer sur
+ ou
pour changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote si on se
trouve dans le format 12 heures
.
Appuyer sur
+ ou pour changer
.
4) Appuyer sur NEXT. Le réglage du jour de l’alarme clignote.
Appuyer sur + ou pour sélectionner D
AILY (chaque jour),
WKD
A
Y
S (lundi à vendredi),
ou WKENDS (samedi et dimanche).
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape, quand le réglage
est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icone d’un réveil a s’affiche lorsque l’alarme est activée dans ce
mode et dans le mode Heure
.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe
quel bouton pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton,
l’alarme sonne pendant 20 secondes et émet une alerte de r
appel
au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte différente.
ÉVÈNEMENTS
Le mode évènement vous permet de programmer des rappels pour
des évènements tels que anniversaires de naissance
,
anniversaires
,
fêtes et rendez-vous. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu’à
affi
cher OCCASN.
La date est indiquée avec l’évènement du jour inscrit sur la ligne
du haut. Appuyer sur + ou pour passer d’une date à l’autre, tenir
le bouton enfoncé pour faire défi
ler les valeurs
. L’évènement
correspondant à la date affichée est toujours indiqué. Pour des
évènements qui ne sont pas périodiques
,
on peut régler les dates
un an à l’avance
.
Pour progr
ammer les évènements :
1) Appuyer sur
SET. La date clignote. Appuyer sur + ou - pour
sélectionner la date, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
les dates
.
L
’événement pour la date affi
chée est toujours
montré.
2) Appuyer sur
NEXT. L’événement clignote. Appuyer sur + ou -
pour changer l’événement.
ANNIV (anniversaires),
BD
A
Y (anniver
-
saires de naissance),
BILL-YR (factures annuelles) et HOLI-YR
(jours fériés) se répètent chaque année et BILL-MO (factures
mensuelles) chaque mois
.
3)
Pour associer des événement à d’autres dates
,
appuyer sur
NEXT et sélectionner la date et l’événement comme aux étapes
précédentes
.
4)
Appuyer sur
DONE à n’importe quelle étape quand le réglage
est terminé.
Rappel d’évènements
La montre vous prévient des évènements à 8:00 heures du matin le
jour de l’évènement.
V
ous pouvez choisir de ne pas être prévenu ou
d’être prévenu à un autre moment de la journée
.
Vous pouvez choisir
une alerte différente pour chaque type d’évènement. Ex. : on peut
être prévenu de tous les anniversaires de naissance un jour avant,
alors qu’on peut ne pas avoir d’alerte pour les jours fériés
.
Pour progr
ammer les alertes de r
appel d’évènements :
1)
Aller à la date d’aujourd’hui en appuyant sur
+ ou (tenir le bou
-
ton enfoncé pour faire défiler les dates). Vous pouvez aussi vous
rendre à la date d’aujourd’hui en activant tout simplement le
mode Occasion (évènement).
2) Depuis la date d’aujourd’hui, appuyer sur pour aller dans ALERT
SETUP (réglage de l’alerte).
3)
Appuyer sur
SET.
Le type d’évènement clignote
.
Appuyer sur
+ ou
pour sélectionner le type d’évènement. Vos réglages affecteront
tous les évènements du type d’évènement sélectionné.
4)
Appuyer sur
NEXT.
L
’état de l’alerte (ON/OFF) clignote
.
Appuyer
sur + ou pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alerte pour le
type d’événement sélectionné. Si OFF est sélectionné, sauter
les 4 étapes suivantes
.
5) Appuyer sur NEXT. L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou
pour changer l’heure, tenir le bouton enfoncé pour faire défiler
les valeurs
.
6) Appuyer sur NEXT. Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer
sur + ou pour changer les minutes.
7)
Appuyer sur
NEXT.
AM (matin)/PM (après-midi) clignote si on se
trouve dans le format 12 heures
. Appuyer sur
+ ou pour changer
.
8) Appuyer sur NEXT. Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou
pour progr
ammer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’évènement.
9)
Pour régler les alertes des autres types d’événements
,
appuyer
sur
NEXT. Le type d’événement clignote. Sélectionner le type
d’événement comme à l’étape 3 et poursuivre la procédure de
réglage
.
10) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage
est terminé.
L’icone d’une main F apparaît lorsque le type d’évènement affiché
a une alerte de r
appel.
Lorsque l’alerte sonne dans le mode Heure
,
l’icone d’une main F clignote
.
Appuyer sur n’importe quel bouton
pour l’arrêter. Se référer au mode Heure pour obtenir les instruc-
tions concernant l’affichage des évènements imminents.
CONSEIL PRATIQUE : Pour un rappel à la fin de chaque mois,
progr
ammer BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois
avec une alerte un jour avant.
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
Appuyer sur INDIGLO® pour illuminer le cadran de la montre
pendant 2 à 3 secondes (5 à 6 secondes au moment du réglage).
La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains
4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO®
permet d’illuminer tout le cadr
an de la montre la nuit et dans des
conditions de faible éclairage. Tout bouton enfoncé reste activé
lorsque la veilleuse INDIGLO® est activée
.
T
enir
INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes pour activer la
fonction NIGHT-MODE® (US. Pat. 4,912,688). L’icone d’une lune P
s’affiche dans le mode Heure. Dans cette fonction, si on appuie sur
n’importe quel bouton, la veilleuse INDIGLO® est activée pendant
trois secondes. La fonction NIGHT-MODE peut être désactivée
en tenant INDIGLO® enfoncé pendant 4 secondes
, ou elle se
désactive automatiquement après 8 heures.
ÉTANCHÉITÉ
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole
(
O) est indiqué.
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser
dans ces conditions.
3.
Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la
montre ou au dos du boîtier
. Les montres sont conçues pour se
conformer à l’essai de choc ISO
. Toutefois, prendre garde à éviter
d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier
.
Le type de pile est indiqué au dos de la
montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset »
(remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile
. L’estimation de la
durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à
l’usage ;
la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
SET
(DONE)
MODE
(NEXT)
INDIGLO®
BUTT
ON
ST
OP/RESET
(
)
START/SPLIT
(+)
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
W
ater
-Resistance Depth
p
.s
.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
(U
.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR
TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex
and its worldwide affi
liates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or
thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an
identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WAR-
RANTY DOES NO
T COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
2)
if the watch was not originally purchased from an authorized Timex
retailer
;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5)
lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex
may charge you for replacing any of these parts
.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PUR-
POSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUEN-
TIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied
warr
anties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from country to country and
state to state.
T
o obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates
or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a
completed original
Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original
Watch Repair Coupon or a written statement identifying
your name
, address, telephone number and date and place of purchase.
Please include the following with your watch to cover postage and handling
(this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a
CAN$6.00 cheque or money order in Canada;
and a UK£2.50 cheque or money
order in the U
.K. In other countries, Timex will charge you for postage and
handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF
PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
F
or the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warranty information.
For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call
01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the
Bahamas
, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K.,
call 44 020 8687 9620.
For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call
33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and
Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex
retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and
in certain other locations
, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid,
pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in
obtaining factory service.
©2005
Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex
Corporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US.
and other countries
.
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE
DU LIVRET D’INSTRUCTIONS POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE
DE GARANTIE PROLONGÉE)
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication pour une
période d’UN
AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du
monde entier honoreront cette gar
antie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des
composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle
identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE:
1) après l’expiration de la période de garantie ;
2) si elle n’a pas été achetée chez un revendeur
TIMEX agréé ;
3) si la réparation n’a pas été faite par TIMEX ;
4)
s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ;
5) le verre, le cristal, le bracelet (courroie ou élastique), le boîtier, les
accessoires ou la pile
. Timex peut effectuer les réparations, mais
celles-ci seront facturées
.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES
SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE,
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE
D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états
ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’au-
torisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas les-
dites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la
présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une
province à l’autre.
Pour obtenir le service gar
anti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales
ou au détaillant
Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de
répar
ation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon
original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de
téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat.
Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention
(ce ne sont pas des fr
ais de réparation) ; un chèque ou mandat-poste de 7,00
$US (É.-U.), de 6,00 $CAN pour le Canada et de 2.50 £UK pour le Royaume-Uni.
Pour les autres pays, Timex vous demande de couvrir les frais de poste et de
manutention.
NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL
OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-328-2677 pour plus de renseignements
sur la gar
antie. Pour le Canada, composer le 1-800-263-0981. Pour le Brésil
composer le 0800-168787. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En
Amérique Centr
ale, dans les Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas,
composer le (501) 370-5775 (États-Unis).
En Asie, composer le 852-2815-0091.
Au R.U
., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le
351 212 946 017.
En France, composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne,
composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le
971-4-310850.
Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou
distributer
Timex pour des renseignements sur la garantie. In Canada, the U.S.
Au Canada,
aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et
pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
©
2005 Timex Corporation. TIMEX est une marque déposée de Timex
Corporation. INDIGLO est une marque déposée d’Indiglo Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
SET
(DONE/V
ALIDÉ)
MODE
(NEXT/
PROCHAIN)
INDIGLO®
BOUTON
ST
OP/RESET
(–)
ST
ART/SPLIT
(+)
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous
la surface en p.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi)
60
50m/164(ft/pi) 86
100m/328(ft/pi)
160
*livres par pouce carré (abs.)
T-0504-12_TMX_W214_NA.qxd 5/16/05 12:09 PM Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex W-214 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues