Briggs & Stratton 040481-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Commutateurs réseau
Taper
Manuel utilisateur
Guide d’installation
100/150/200 A Commutateur
detransfert automatique
avec AC Power Control Module™
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice lamaison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
NOT
for
REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Droits d’auteur © 2013. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à
distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à
du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur
la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives
initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi joindre le Service
technique en composant le 800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC, ou cliquez sur Trouver un distributeur sur BRIGGSandSTRATTON.com qui
présente une liste de distributeurs autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Commutateur Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ N/A
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
NOT
for
REPRODUCTION
3
Table des matières
Directives de sécurité importantes .........................4
Installation..........................................5
Responsabilités du propriétaire.........................................5
Conseils au propriétaire...............................................5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation ..........5
Description de l’équipement ...........................................5
Vérification de la livraison .............................................7
Directives d’assemblage ..............................................7
In terconnexions du câblage d’alimentation ...............................12
Bornes de commande de surveillance...................................13
Configuration du système ............................................15
Réglage du module à distance ........................................16
Mi se à l’essai du commutateur de transfertautomatique ....................16
Mi se à l’essai du système de gestion de l’alimentation Symphony II ...........17
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mode d’utilisation ....................................18
Moniteur du système Symphony™ II (option).............................19
Porte de boîtier ....................................................19
DEL d’état ........................................................19
Indicateurs d’état à DEL du module à distance ............................21
Dépannage.........................................23
Caractéristiques du produit..............................24
NOT
for
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
l’équipement.
Symboles de sécurité et leursignification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et
les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement
dangereux.
Choc électrique
Lisez le manuel
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à
l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi
que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers,
des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Si
l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit
qui peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner
la mort et des blessures graves.
• Ne pas toucher aux fils dénudés.
• Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
• Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
• Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
• Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
• N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles
il a été conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs
& Stratton Power Products.
• N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
NOT
for
REPRODUCTION
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez
partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts
pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire,
facile et économique. Comme chaque installation est unique, il
est impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation
possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés
doivent procéder à l’installation du système. Toute installation
doit être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes
et des règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent «Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation,
veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire
avant de commencer l’installation de votre équipement ou de la
confier à unentrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou
votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un
professionnel en électricité certifié, la garantie seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation du
système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le
service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura
besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte
est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour
surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Établissezunprogrammed’entretienetd’utilisationrégulier
de votre équipement, tel qu’indiqué dans cemanuel.
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
• VousdevezlireetrespecterlesImportantesconsignesde
sécurité.
• Vousdevezlireetsuivrelesdirectivesindiquéesdansce
manuel.
• Ilsepeutl’installateurdoivefournirlescontacteursnominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutezaveclepropriétairedel’importancedelaprioritédes
charges afin de déterminer les réglages de priorité du module
à distance.
• Vérifiezlescodesfédéraux,provinciauxetlocauxetauprès
des autorités compétentes si vous avez des questions
concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des
charges sélectionnées retrouvées habituellement dans les
installations résidentielles régulières vers l’alimentation
de la génératrice dans le cas d’une panne de courant du
service public. La charge est branchée à l’alimentation de
service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Ces commutateurs facilitent l’installation du groupe
électrogène par un électricien autorisé. Un interrupteur
de débranchement de l’alimentation de service et un
commutateur de transfert automatique sont intégrés
au boîtier de l’unité. Les conducteurs et le conduit de
l’alimentation de service peuvent être directement branchés
de votre compteur au commutateur de transfert. Un
câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas
requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la
réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert
sont constitués d’un disjoncteur bipolaire d’interruption
de l’alimentation de service, un interrupteur bipolaire
bidirectionnel, un module de commande comprenant une
carte de circuit imprimé, des bornes de détection de tension
avec fusible et le câblage de raccordement. Les circuits
du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
NOT
for
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné
par la tension de service et de la génératrice et comporte
des contacteurs d’interdiction mécaniques ou électriques
appropriés qui éliminent le risque de brancher l’alimentation
de service à la sortie de la génératrice. Sa capacité nominale
est suffisante pour commuter toute la puissance de service
de la résidence. Le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits
actifs qui contrôlent les tensions de service et de la
génératrice. Elle produit les signaux de démarrage de
la génératrice ainsi que de transfert et de retransfert
lorsque l’alimentation de service est rétablie et à la fin du
refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant
les sources d’alimentation disponibles et deux contacts
commandés par relais pour le contrôle des charges
critiquesexternes.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin le
contenu à la recherche de dommages potentiels subis
durantl’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi
 • Commutateurdetransfertautomatique(1)
 • Manuelded’installationetl’utilisation(1)
 • Transformateursdecourant(2)
Articles non fournis :
 • Conduitetfildebranchement
 • Diversoutils/équipementsspécialisés
Directives d’assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type
NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier :
 • Installezleboîtiersurunestructureportantefermeet
robuste.
 • Leboîtierdoitêtreinstalléaveclaquincaillerie
de raccordement de conduits cotée au
minimumNEMA3R.
 • Nivelezetaplombezleboîtier.Cecipeutêtreaccompli
en insérant des rondelles entre le boîtier et la surface
de fixation.
 • N’installezjamaisledispositifdansunendroitoùune
substance corrosive pourrait s’infiltrer.
 • Protégezledispositifentouttempscontrel’humidité,
les poussières, les saletés, les peluches, le gravier et
les vapeurs corrosives.
Voici ci-dessous une installation typique du commutateur
de transfert automatique. Il est recommandé d’installer le
commutateur près du compteur de l’alimentation de service,
soit à l’intérieur ou à l’extérieur. Discutez des suggestions
/ changements de disposition avec le propriétaire avant
d’entamer le processus d’installation dusystème.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le
commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration
de saletés et de fragments métalliques dans les composants
mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette
directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner
sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de
transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer
l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se
loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner
des dommages ou un mauvais fonctionnement.
Typique
Panneau
du
disjoncteur
principal
Commutateur de Transfert
w/Débranchement de
l’alimentation de service
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Génératrice
Watt-heuremètre
Circuits de
dérivation
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
NOT
for
REPRODUCTION
7
In terconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être
conforme aux codes, normes et règlements applicables (fédéraux,
provinciaux et locaux). Respectez les spécifications relatives au
type de fil et au serrage se trouvant sur les blocs de branchement
et le raccord neutre/de mise à la terre, ainsi que les directives
d’installation.
Utilisez un fil de 600 V c.a. ou plus fourni par l’installateur, d’une
grosseur conforme au derniére version du National Electric Code
pour effectuer les connexions suivantes entre l’alimentation de
service, le commutateur de transfert, la génératrice, le panneau
de distribution principal et les modules à distance optionnels.
Appliquez les facteurs de correction nécessaires et les calculs de
grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF
(ouverte).
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 A du tableau de commande de la
génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et
au commutateur de transfert.
5. Raccordez le branchement de l’alimentation de service aux
bornes du disjoncteur de l’alimentation de service marquées
«UTILITY CONNECTION» du commutateur de transfert.
6. Branchez le neutre du branchement de l’alimentation de
service à la borne neutre du commutateur de transfert.
7. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution
principal aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur
de transfert.
8. AVIS Raccordez le neutre du panneau de distribution
principal à la borne neutre du commutateur de transfert.
9. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution
principal à la borne «GND» du commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les
normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
10. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du
commutateur de transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du
disjoncteur de la génératrice. Tous les conducteurs doivent
être passés par l’ouverture du transformateur de courant
avant que la connexion ne soit effectuée.
11. Branchez les fils du transformateur de courant aux bornes
«CT1» et «CT2» sur le tableau de commande (C) du
commutateur de transfert.
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la
génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de contrôle
de la génératrice au sujet de l’identification des bornes.
13. Branchez le conducteur à partir de la borne «GND» du
commutateur de transfert à la borne «GROUND» du panneau
de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l’aide de conducteurs de calibre minimum de 14, branchez
les bornes «UTILITY 240 VAC» du commutateur de
transfert aux bornes «240 VAC» de la génératrice en
utilisant le connecteur bipolaire fourni avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être
relié au système Synphony II pour qu’il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages
aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile.
L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits
alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas
couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les
sources d’alimentation électrique avant l’entretien.
• Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer
l’équipement. La négligence de cette consigne pourrait causer
des dommages internes à la carte lors de l’établissement des
raccordements électriques.
• Placez le commutateur de la génératrice à la position «OFF»
(ARRÊT).
• Fermez l’alimentation de service à la génératrice auxiliaire et au
commutateur de transfert.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à
la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à
la terre
Ligne 2
Disjoncteur
NOT
for
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
15. En utilisant des conducteurs à paire torsadée de calibre
18, pas plus long que 200 pieds, de 300 volts, 75° C-90°
C, branchez les bornes «T/R» et «GND» du tableau de
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx» et «TTxRx GND» du tableau de commande de la
génératrice (A) à l’aide du connecteur de dix pôles fourni
avec la génératrice. Faites le décompte vers l’emplacement
approprié de la broche sur tableau de commande de la
génératrice car un alignement visuel avec le décalque peut
être trompeur.
16. Installez les modules à distance optionnels en suivant les
directives d’installation fournies avec chaque module. Réglez
chaque module selon les paramètres de priorité convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Voir l’étiquette à l’intérieur du boîtier du
commutateur de transfert ou les valeurs indiquées dans les
directives d’installation du module à distance pour les valeurs
de couple exactes.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter un fonctionnement indésirable, nous recommandons
que les charges soient gérées seulement avec des modules à
distance de climatiseur/basse tension ou de 50A. N’utilisez pas les
bornes de commande de surveillance du tableau de commande du
commutateur de transfert (le cas échéant).
L’illustration de la page suivante montre l’installation complète d’un
commutateur de transfert. La disposition réelle de votre système
sera différente. Voici les références àl’illustration:
A - Du wattheuremètre de l’alimentation de service
B - Transformateurs de courant
C - Commutateur de transfert
D - T/R et GND vers la génératrice
E - Tableau de commande du commutateur de transfert
F – Borne neutre
G - Barre omnibus neutre
H - Barre omnibus de mise à la terre
J - Panneau de distribution principal
KUTILITY 240VAC (ALIMENTATION DE SERVICE 240VCA)
vers la génératrice
Lle connecteur de Deux Epingles ou le bloc délimitant de
Deux Epingles
Mle connecteur de Dix Epingles ou le bloc délimitant d’Huit
Epingles
N - Disjoncteur de la génératrice
P - Génératrice
R – Borne neutre de la génératrice
S – Borne de mise à la terre de la génératrice
T - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
UConnexion de la charge au panneau de
distributionprincipal
V – Disjoncteur de la génératrice
W – Disjoncteur de l’alimentation de service
X – Connexion de l’alimentation de service
Y - Connexion de la génératrice
A
B
A
B
-O-
NOT
for
REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
• Silagénératriceestinstalléedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes
en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de
commande du commutateur de transfert de la position «20»
à la position«50».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominale en KW de la génératrice de secours résidentielle, tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
la valeur nominale totale du système en KW. Le commutateur DIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque
toute l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert
et que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position «ON». Réglez le
commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On». 10 000 plus 8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de la
génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
charges délestées dans une situation de gestion des charges. La
Pour un fonctionnement optimal, attribuez une priorité différente à
chaque module à distance.
AVIS Faites preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
• Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler
les commutateurs DIP.
• N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique
pour régler les commutateurs DIP.
A
B
NOT
for
REPRODUCTION
11
Mi se à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique
du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à
l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de
service sur «ON».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert.
Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de 20secondes ou de 50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de
commande du commutateur de transfert passe du vert (service)
au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change
l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_
Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement.
Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par
la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a
un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A, page suivante) du tableau de commande de
Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été
ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés aux
priorités9et10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne
d’électricité.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de la tension
nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de
service se fait 10 secondes après que la tension de service ait
dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution
minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés
pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La
commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par
des professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation du
levier peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au
800-743-4115.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
d’interruption de l’alimentation de service en
position«ON».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur
d’interruption de la génératrice en position «ON».
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice sur «ON».
5. Réglez l’interrupteur de système à «AUTO».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance à
l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
puissance disponible de la génératrice est suffisante, le
contrôleur ferme les contacts «A-A» vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts «B-B» s’ouvrent avant la
fermeture des contacts «A-A». Les contacts «A-A» ou
«B-B» s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts «A-A» s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts
«B-B» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de
puissancedisponible.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ouvdes blessures
graves.
• Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
NOT
for
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Porte de boîtier
Pour ouvrir la porte, appuyez sur le verrouillage à ressort de
la porte à la droite et tirez la porte.
Pour fermer et verrouiller la porte, poussez la porte contre
le boîtier. À cette position, poussez la porte vers le haut.
Le verrouillage à ressort de la porte s’engagera alors et
verrouillera la porte à cette position.
La porte du boîtier DOIT être fermée et verrouillée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système.
Mise à l’essai du commutateur de
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou du
module à distance si vous devez communiquer avec un centre de
service local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez
obtenir des renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité
se trouvant sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour votre
commodité, inscrivez les renseignements à la page couverture
intérieure de ce guide.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au
800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC.
Inspection de l’installation
Avant de mettre le système en service, vérifiez minutieusement
l’ensemble de l’installation.
Tout en procédant à la vérification, remplissez la Liste de contrôle
de l’installation fournie avec la génératrice. Assurez-vous que
tous les éléments sont cochés et que toutes les signatures ont été
obtenues. Indiquez au propriétaire qu’il doit poster la copie blanche
à l’adresse indiquée sur la liste de contrôle.
NOT
for
REPRODUCTION
13
Dépannage
Problème Cause Solution
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice estouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate.
3. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert sur le
commutateur de transfert.
1. Réarmez le disjoncteur de lagénératrice.
2. Reportez-vous au manuel de lagénératrice.
3. Réinitialisez le disjoncteur de la génératrice sur le
commutateur detransfert.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service
1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est ouvert
sur le commutateur de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est pas
adéquate.
1. Réinitialisez le disjoncteur de l’alimentation de service
sur le commutateur de transfert.
2. Attendez que la tension de service revienne à la
normale.
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré à
l’alimentation de service
Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s’éteindre après 1minute.
La génératrice ou les charges
surveillées (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas
correctement lorsque
la génératrice fournit
l’alimentation
1. Les modules à distance ne fonctionnent pas
correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
5. La perte de communication est causée par des bruits
sur la ligne d’alimentation.
6. Perte de communication entre le commutateur
de transfert et les tableaux de commande de
Symphony II.
1.
Le temporisateur de cinq minutes n’est pas expiré.
2. Diminuez la charge sollicitée de lagénératrice.
3. Contactez un centre de service autorisélocal.
4. Contactez un centre de service autorisélocal.
5. Vérifiez si les ballasts fluorescents sont destinés à un
usage résidentiel seulement. Si ce n’est pas le cas,
remplacez par des ballasts résidentiels.
Installez un filtre antiparasites en série et fermez le
dispositif présentant le problème.
Le module à distance doit être raccordé à la ligne de
communication opposée (L1 ou L2) des bornes du
dispositif présentant un problème.
6. Contactez un centre de service autorisé local.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement
de l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement minimum du moteur
ne s’est pas écoulée.
2.
Le ou les fusibles du commutateur de transfert sont
défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le commutateur de
transfert transfère à l’alimentation de service.
2. Contactez un centre de service autorisélocal.
Le s modules de relais ne se
ferment pas après cinqminutes
1. Charge trop élevée pour la génératrice.
2. Interruption de la communication.
3.
Priorité réglée à 9 ou 10.
1. Diminuez la charge sollicitée de lagénératrice.
2. Reprogrammez le disjoncteur de l’alimentation de
service du commutateur de transfert et attendez
cinq minutes (mettez le disjoncteur hors tension
pendant 10secondes, puis remettez-le sous
tension).
3. L’appareil ne s’allume pas pendant l’alimentation de
secours. Contactez un centre de service autorisé
local pour changer le réglage des priorités.
Le s modules de relais ne
s’ouvrent pas pendant le
transfert et le retransfert
Interruption de la communication. Contactez un centre de service autorisélocal.
La DEL d’état du tableau de
commande du système Symphony
II ne change pas le modèle de
clignotement pour l’alimentation
de service ou celle de la
génératrice.
1. Le câblage de communication TxRx et TxRx
GND n’est pas relié entre la génératrice et le
commutateur de transfert.
2. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
n’est pas correctement reliés entre la génératrice
et le commutateur de transfert.
3. Le câblage de communication TxRx et TxRx GND
subit des interférences électriques.
1. Contactez un centre de service autorisé local.
2. Contactez un centre de service autorisé local.
3. Contactez un centre de service autorisé local.
NOT
for
REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques du produit
Modéle 071045
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................100 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
22,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27 kg (59 lb)
Modèle 071046
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
* Ce commutateur de transfert est homologué UL
Modèle 071044
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Modéle 071069
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................150 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utilité
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Manual No. 319376GS Rev. B
NOT
for
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Briggs & Stratton 040481-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Commutateurs réseau
Taper
Manuel utilisateur