Roper ATW4676BQ1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
S] CURIT] DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c6s et de blessures graves
b.vous et & d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non=respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessures Iorsde I'utilisation de la
laveuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont 6t6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage A sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog#ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGF:NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p@iode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une fiamme nue au cours de cette
p6riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int6rieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilis6e A proximit6 d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande darts ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de reparations destine A I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructionsde liaison A la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructions d'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I't_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers,
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I't_tat de Californie pour 6tre A I'origine de
malformations et autres d6ficiences de naissance.
16
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diff6remment de votre pr6c6dente laveuse de type agitateur.
Verrouillage du couvercle {:_D})
Pour un essorage _.plus haute vitesse, le couvercle
se verrouille et le t6moin de verrouillage du couvercle
s'allume. Lorsque ce t6moin lumineux s'allume, cela
signifie que le couvercle est verrouill6 et ne peut 6tre
ouvert. Lorsque ce t6moin lumineux clignote, cela signifie
que la laveuse effectue une pause. Lorsque ce t6moin
lumineux est 6teint, cela signifie qu'on peut ouvrir le
couvercle. Apres le d6marrage d'un programme, de I'eau
p6netre dans la laveuse et celle-ci se verrouille. Si I'on
dolt ouvrir le couvercle pour ajouter un v6tement apres
cette 6tape, il faut appuyer sur START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) puis
attendre que le couvercle se d6verrouille. Le couvercle
se d6verrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cess6. Selon le moment oQ I'on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre
plusieurs secondes et plusieurs minutes a se d6verrouiller.
Appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle).
Bruits
Au cours de diff6rents stades du programme de
lavage, vous entendrez peut-6tre des bruits et pauses
que votre laveuse pr6c6dente ne produisait pas. II est
par exemple possible que vous entendiez un cliquetis
et un bourdonnement au d6but du programme, Iorsque
le systeme de verrouillage du couvercle effectue un
test automatique. Diff6rents bourdonnements et bruits
de frottements rythmiques se produiront b.mesure
que I'agitateur 6value 1'6quilibre de la charge et qu'il
la d6place. II est aussi possible que la laveuse soit
parfois completement silencieuse, Iorsqu'elle laisse
tremper les v6tements.
D6tection
Ill
La laveuse effectue une s6rie d'essorages pour contr61er 0 =
1'6quilibre de la charge. Durant cette p6riode, une s6rie de
cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de d6tection d6termine si la charge est
d6s6quilibr6e.
Ringage par vaporisation
Certains programmes utilisent I'option Ringage par
vaporisation par d6faut. Au cours de ces programmes,
on entend I'eau p6n6trer dans la laveuse tandis que la
cuve tourne, ce qui permet b.I'eau de ringage de p6n6trer
les v6tements. Consulter le "Guide de programmes" pour
plus de d6tails.
IMPORTANT :
[] Apres que le panier de la laveuse se soit rempli jusqu'au niveau d'eau s61ectionn6, le couvercle dolt 6tre rabattu pour
que le programme de lavage puisse commencer. Si le remplissage s'arr6te alors que le couvercle est ouvert, fermer
le couvercle et appuyer sur le bouton START (mise en marche).
[] Uoption Fabric Softener (assouplissant pour tissu) dolt 6tre r6gl6e sur Yes (oui) pour que I'assouplissant pour tissu soit
distribu6 au moment appropri6 du programme (sur certains modeles).
17
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
WARM
COLD
T
No Yes
FabricSoftener
TEMPERATURE
WASH
RINSE
@
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
LOAD SIZE (taille de charge)
S61ectionner le r6glage le plus adapt6 & votre charge.
Extra Small (tr_s petite) ou Small (petite) (selon le modele)
ajoutent une faible quantit6 d'eau pour les charges plus
petites et Large (grande) ajoute la quantit6 d'eau la plus
importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement. Trop tasser le linge peut entrafner une mauvaise
performance de lavage et augmenter le froissement et
I'emm61ement.
O WASH TEMP (tempdrature de lavage) ou
TEMPERATURE (tempdrature)
La fonction de temp6rature d6tecte et maintient une
temp6rature uniforme de I'eau en r6gulant le d6bit d'arriv6e
d'eau chaude et d'eau froide.
S61ectionner une temp6rature de lavage en fonction du type
de tissu et de salet6 A laver. Pour des r6sultats optimaux,
suivre les instructions sur 1'6tiquette du v6tement et utiliser
la temp6rature d'eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
[] Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temp6ratures utilis6es pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent 6tre inf6rieures aux temp6ratures utilis6es par
votre pr6c6dente laveuse.
[] M_me pour les lavages A I'eau froide ou frafche, il est
possible que de I'eau tiede soit ajout6e a la laveuse pour
maintenir une temp6rature minimale.
O
€)
O
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
(sur certains modules)
Cette option peut 6tre ajout6e a la plupart des programmes;
on dolt la r6gler sur YES (oui) si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu durant un programme. Ceci garantit que
I'assouplissant pour tissu est ajout6 au bon moment Iors
du rin(;age pour 6tre correctement distribu&
WASH CYCLE KNOB
(bouton de programme de lavage)
Utiliser le bouton du programme de lavage pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Le bouton reste
statique pendant la progression du programme - voir les
t6moins lumineux de programme pour suivre sa progression
6tape par 6tape. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions de programmes d6taill6es.
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK LID (raise
en marche/pause/ddverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer le programme
s61ectionn6, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et d6verrouiller le couvercle.
REMARQUEE : Sila laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes a se d6verrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
18
O CYCLESTATUSLIGHTS
(t_moins lurnineu× des programrnes)
Lest6moins lumineux de programmes indiquentla
progression du programme. A chaque 6tape du processus,
il est possible que I'on remarque des pauses ou des sons
diff6rents de ceux des laveuses ordinaires.
FILL (remplissage}
Lorsqu'on appuie sur le bouton START/PAUSE/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage), la laveuse se
remplit jusqu'au niveau d'eau s61ectionn6. Si le couvercle
est ferm6 Iorsque la machine a fin/de se tempi/r, le
couvercle se verrouille et la machine commence
fonctionner.
Si le couvercle est ouvert alors que I'eau cesse d'entrer
dans la machine, le programme ne demarre pas tant que I'on
n'a pas ferme le couvercle et que I'on n'a pas appuye sur
le bouton START/PAUSE/Unlock (raise en marche/pause/
deverrouillage). Si le programme n'a pas commence dans
les 10 minutes qui suivent le remplissage de la laveuse, la
laveuse commence b_pomper I'eau pour I'evacuer.
REMARQUE : l_viter d'ouvrir le couvercle durant le
processus de d6tection. Le processus de d6tection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Le t6moin de remplissage s'allume 6galement Iors des
6tapes de trempage et de lavage du programme. Ceci
est normal. Pour remettre la laveuse en marche apres
que le couvercle a 6t6 ouvert, appuyer sur START (mise
en marche).
WASH (lavage}
On entend I'impulseur d6placer la charge. Les bruits 6mis
par le moteur peuvent changer Iors des diff6rentes 6tapes
du programme. La dur6e de lavage est d6termin6e par le
niveau de salet6 s61ectionn6.
RINSE (ringage}
On entend des sons similaires a ceux entendu Iors
du programme de lavage a mesure que la laveuse rince
et d6place la charge. Le moteur 6mettra peut-6tre un
court bourdonnement pour d6placer le panier pendant
le remplissage. Uassouplissant pour tissu sera ajout6 si
le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a 6t6
r6g16a YES (oui).
Certains programmes utilisent un ringage avec
vapor/sat/on. Apr(_s avoir effectu6 la vidange et
I'extraction de I'eau de lavage, la laveuse poursuit
I'essorage et la vapor/sat/on d'eau de ringage pendant
toute la dur6e de ringage.
FINAL SPIN (essorage final}
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6s.
CYCLE COMPLETE (programme termin_)
Une fois le programme term/n6, ce t6moin s'allume. Retirer
la charge rap/dement pour un r6sultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouill_}
Pour un essorage & plus haute vitesse,
le couvercle se verrouille et le t6moin de
verrouillage du couvercle s'allume. Lorsque
ce t6moin lumineux s'allume, cela sign/fie
que le couvercle est verrouill6 et ne peut
6tre ouvert. Lorsque ce t6moin lumineux
clignote, cela sign/fie que la laveuse effectue
une pause. Lorsque ce t6moin lumineux
est 6teint, cela sign/fie qu'on peut ouvrir
le couvercle.
Si I'on dolt ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (mise en
marche/pause/d6verrouillage du
couvercle). Le couvercle se d6verrouille
une fois que le mouvement de la laveuse
a cess6. II se peut que cela prenne
plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge a grande vitesse. Appuyer de
nouveau sur START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/d6verrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
O
lid
locked
START
PAUSE!
UNLOCK LID
©
CANCEL HOLD 3 SEC
19
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux & la charge & laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Tissus synthetiques,
linge de maison,
articles en coton, b,
pressage permanent
et tissus non
repassables
Articles en coton,
linge de maison,
serviettes, draps, et
charges mixtes
Articles en coton,
linge de maison,
draps, et charges
mixtes
Articles en coton,
linge de maison,
draps, et charges
mixtes
Articles en sole
lavables en machine,
articles lav6s h la
main
Articles en sole
lavables en machine,
articles lav6s h la
main
Petites charges
d'articles portant
la mention "Lavage h
]a main" :
sous-v6tements,
soutien-gorge, soles
lavables
Maillots et articles
necessitant un
ringage sans
detergent
Articles trempes ou
articles lav6s h la
main
Casual Regular
(service ordinaire
tout-after)
Casual
Medium
(service moyen
tout-after)
Casual
Light
(service 16ger
tout-after)
Normal
Extra Heavy
(service tres
intense normal)
Normal Regular
(service ordinaire
normal)
Normal Light
(service leger
normal)
Delicate Regular
(service ordinaire
delicat)
Delicate Light
(service leger
delicat)
Handwash
(lavage b,la
main)
Rinse/Spin
(ringage/
essorage)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraTche)
Cold (froide)
Ringage h I'eau
froide uniquement
N/A
Low
(faible)
Low
(faible)
Low
(faible)
High
(6levee)
High
(6levee)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Low
(faible)
Low
(faible)
High
(6levee)
High
(6levee)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
v6tements presentant un degre de salete normal qui ne
se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v6tements de travail tout-aller, articles h pressage
permanent et melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des charges de
v6tements non repassables tels que chemises de sport,
chemisiers, v6tements de travail tout-after, articles h
pressage permanent et m61angesde tissus.
Utiliser ce programme pour laver des charges peu sales
de v6tements non repassables tels que chemises de
sport, chemisiers, v6tements de travail tout-aller, articles
pressage permanent et melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour les articles en coton ou les
charges mixtes tres sales. Ce programme comporte un
ringage par vaporisation. Utiliser ce programme pour
nettoyer Fint@ieur de la laveuse. Voir "Entretien de la
laveuse".
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes presentant un degre de
salet6 normal. Ce programme comporte un ringage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et
les charges de tissus mixtes presentant un degre de
salete legere. Ce programme comporte un ringage par
vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements
16g@ementsales dont I'etiquette de soin indique "Sole
lavable en machine" ou "Programme d61icat". Placer les
petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce
programme comporte un ringage par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements
16g@ementsales dont I'etiquette de soin indique "Sole
lavable en machine" ou "Programme d61icat". Placer les
petits articles dans des sacs en filet avant le lavage. Ce
programme comporte un ringage par vaporisation.
Semblable b,la fa(;on dont les v6tements sont laves h
la main dans un evier, ce programme combine des
p@iodes de culbutage b,basse vitesse et de trempage.
Ce programme comporte un rin£;age par vaporisation.
REMARQUE : Utiliser des sacs en filet pour le linge
selon le besoin.
Combine un ringage et un essorage h haute vitesse
pour les charges necessitant un programme de rin£;age
supplementaire ou pour finir de prendre soin d'une
charge apres une coupure de courant. Utiliser egalement
pour les charges necessitant uniquement un ringage.
Ce programme utilise un essorage pour reduire les
durees de sechage des tissus Iourds et les articles
lav6s b,la main necessitant un soin special. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse apres avoir annule
un programme ou pour terminer un programme apres
une coupure de courant.
REMARQUE : Uassouplissant pour tissu sera ajout6 si le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) a 6t6 r6g16& YES (oui)
(sur certains modeles).
*Tousles ringages se font & I'eau froide.
20
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflarnrnables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compi_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une e×plosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Trier et preparer ie iinge
@
[] Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraTne des bruits
inattendus.
[] Trier les v_tements en fonction du programme et de
la temp@ature d'eau recommand6s, ainsi que de
la solidit6 des teintures.
[] S6parer les v_tements tr_s sales des articles peu sales.
[] S6parer les articles d61icats des tissus r6sistants.
[] Ne pas s6cher les v_tements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
[] Traiter les taches sans d61ai.
[] Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceJntures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
[] R6parer les d6chirures pour 6viter que les v_tements
ne s'endommagent encore davantage lots du lavage.
Conseils utiles :
[] Lors du lavage d'articles imperm6ables ou r6sistants a I'eau,
charger la machine de fagon uniforme.
[] Utiliser des sacs en filet pour aider a emp_cher
I'emm_lement Iors du lavage des v_tements d61icats
ou de petits v_tements.
[] Retourner les tricots pour 6viter le boulochage. S6parer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la
retiennent. Les articles synth6tiques, tricots et articles
en velours retiennent la charpie provenant des serviettes,
des tapis et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours life et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
les v_tements.
Ajouter ies produits de iessive
Verser une mesure de d6tergent ou un sachet de lessive
dose unique dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs de d6tergent de type
Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ou de I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les
ajouter au fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les
v_tements.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
d6terminer la quantit6 de produits de lessive a utiliser.
21
3. Charger les v_ternents dans
ia iaveuse
Charger les v_tements sans les tasser
et de fagon uniforme le long de la paroi
du panier. Pour de meilleurs r6sultats,
ne pas remplir au-dela de la hauteur
maximale de charge recommand6e. Ne
pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de I'agitateur; les charger
sans les tasser le long de la paroi du
panier. Essayer de m61anger diff6rents
types d'articles pour r6duire I'emm_lement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se d6placer librement
pour un nettoyage optimal et pour r6duire le froissement et
I'emm_lement.
iiquide darts ie distributeur
r
5.
Ajouter de I'assouplissant pour
tissu darts le distributeur (sur
certains modules}
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu & utiliser en
fonction de la taille de la charge.
IMPORTANT :
remplissagemaximal
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en
remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'&
ce que le liquide atteigne la partie inf6rieure
de I'anneau. Voir les fleches du rep_re de
remplissage maximum. Puis r6gler le bouton
Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
YES (oui).
Le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) dolt etre r6g16 &YES (oui) pour que I'assouplissant
pour tissu soit distribu_ correctement et au moment ad6quat
du programme.
Ajouter rnanueUernent I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du ringage final, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock
Lid (mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle
et verser la mesure recommand6e d'assouplissant pour tissu
liquide. Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e. Fermer
le couvercle et appuyer de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid
(mise en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour mettre
la laveuse en marche.
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
22
S_lectionner ie programme
NorrnaR
Extra Regular
Heavy Light
Light
Casual
Medium
Regular (
Drain/Spin Rinse/Spin
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes".
7= S_iectionner taiile de charge
Small Medium
Extra
Small Large
S61ectionner le r6glage de Load Size (taille de charge)
le plus adapt6 a votre charge. Extra Small (tr_s petite) ou
Small (petite) ajoutent une faible quantit6 d'eau pour les
charges plus petites et Large (grande) ajoute la quantit6 d'eau
la plus importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se d6placer
librement.
8, S_iectionner WASH TEMP/
TEMPERATURE (temperature
de iavage/temp_rature)
Coo[ Warm
Cold Cold
Cold Hot
Cold Cold
Wash Temp
All Co[d Rinses
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la
temp@ature d6sir6e en tournant le bouton de Wash Temp/
Temperature (temp@ature de lavage/temp@ature) sur le r6glage
adapt6 a la charge a laver. Tousles ringages se font a I'eau froide.
REMARQUE :Toujours life et suivre les instructions des
6tiquettes de soin des tissus pour 6viter d'endommager
les v_tements.
Wash TempfTemperature Tissus sugg_r_s
(temperature de lavage/
temperature)
Chaude (Hot)
De I'eau froide est ajout6e pour
6conomiser de 1'6nergie. Ceci
sera plus froid que le r6glage du
chauffe-eau pour I'eau chaude de
votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
V_tements durables
Salet6 intense
TI;Id':au(ufaorTd)esera ajout6e; I'eau _iC;l_ltur_7_V_e a
sera donc plus froide que celle . .
que fournissait votre laveuse legere
Fraiche (Cool) Couleurs qui
De I'eau chaude est ajout6e d6teignent ou
pour favoriser 1'61imination de la s'att6nuent
salet6 et aider a dissoudre les Salet6 16g_re
d6tergents.
Froide (Cold)
Ceci correspond a la temp@ature
de votre robinet. Si I'eau froide
qui coule a votre robinet est tr_s
froide, on peut ajouter de I'eau
tiede pour aider a 61iminer la
salet6 et faciliter la dissolution
du d6tergent.
Couleurs fonc6es
qui d6teignent ou
s'att6nuent
Salet6 16g_re
fg. S_lectionner ies options,
si d_sir_ (sur certains modules)
No Yes
Fabric.%f_ener
,%
Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, veiller a r6gler
le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) a YES (oui).
23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
_=
0, Appuyer sur START/Pause/
Unlock Lid (raise en marche/
pause/d verrouillage du
couvercle) pour d marrer du
programme de iavage
Start
Pause/Unlock Lid
0
Concel Ho_d3s_c
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (mise
en marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour d6marrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est termin6,
le t6moin lumineux CYCLE COMPLETE (programme
termin_) s'allume. Retirer rapidement les v_tements une fois
le programme termin6 pour 6viter la formation d'odeurs,
r6duire le froissement et emp_cher les crochets m6talliques,
fermetures a glissiere et boutons-pression de rouiller.
D_verrouiller le couvercle pour ajouter des v_ternents
Si I'on dolt ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli6s :
Appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle); le couvercle se d6verrouille
une fois que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle) pour red6marrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang6e automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVE E D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque I'on remplace les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arriv6e d'eau. Voir les Instructions d'installation pour plus
de renseignements
24
Recornrnandations pour le rnaintien de la propret_
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les indications du fabricant pour d6terminer
la quantit6 de d6tergent a.utiliser. Ne jamais utiliser plus
que la quantit6 recommand6e de d6tergent, car ceci peut
augmenter le taux d'accumulation de r6sidus de d6tergent
et de souillures a I'int6rieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d'odeurs ind6sirables.
2. Ex6cuter p6riodiquement des lavages avec de I'eau tiede
ou chaude (pas exclusivement des lavages a I'eau froide),
car I'eau chaude facilite 1'61imination des r6sidus de
d6tergent et de souillures.
3. Veiller a toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu'elle puisse s6cher, et pour 6viter I'accumulation
de r6sidus g6n6rateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse _ chargernent par I'avant
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre
les op@ations de nettoyage de routine recommand6es
ci-dessous. Le processus d'entretien de la laveuse devrait
_tre ex6cut6 au moins une fois par mois, ou h intervalles
de 30 lavages (premiere limite atteinte); ceci permettra de
minimiser I'accumulation de r6sidus de d6tergent et de
souillures h I'int6rieur de la laveuse.
Nettoyage de I'int6rieur de la laveuse
Pour que I'int@ieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d'utilisation indiqu6es ci-dessus et effectuer la
procedure de nettoyage mensuelle recommand6e suivante :
Programme recornrnand6 pour le nettoyage de la laveuse
Se r6f@er au "Guide de programmes" pour connaftre le
programme le plus efficace pour le nettoyage de I'int@ieur
de la laveuse. Utiliser ce programme avec du nettoyant pour
laveuse affresh _ ou de I'agent de blanchiment liquide au
chlore en suivant les instructions ci-dessous.
D6but de la procedure
1. Procedure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh ®(recommand_ pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®dans
le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®dans le distributeur h d6tergent.
d. Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette proc6dure.
e. Rabattre le couvercle de lalaveuse.
f. Selectionner le programme recommand6 pour le nettoyage
de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (raise en
marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour d6marrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs r_sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit interrompre leprogramme, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (raise en marche/pause/
d_verrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon le modele)
Une fois le programme termin_, effectuer un programme
RINSE/SPIN (rin9age/essorage) pour rincer le nettoyant de
la laveuse.
2. M_thode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Verser 1tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : L'emploi d'une quantit_ d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup@ieure & ce qui est
recommand_ ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compos6 chimique
dans la laveuse Iors de I'ex6cution de cette proc6dure.
e. Selectionner le programme recommand6 pour le
nettoyage de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock Lid (raise en
marche/pause/d6verrouillage du couvercle) pour d6marrer
le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on dolt annuler le programme, appuyer
sur START/Pause/Unlock Lid (raise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle) une ou deux fois (selon le
modele). Une fois le programme termin6, effectuer un
programme RINSE/SPIN (ringage/essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilise la laveuse pendant Iongtemps, on peut parfois
constater une accumulation de r6sidus dans les distributeurs
de la laveuse. Pour 61iminer les r6sidus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les s6cher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour
le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent
pas _tre retir6s. Cependant, si votre modele comporte un
tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou apr_s
avoir effectu6 le programme de nettoyage de la laveuse. Si
n6cessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext_rieur de la laveuse
Utiliser une eponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements 6ventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de lalaveuse.
IMPORTANT : Afin d'6viter d'endommager lerev_tement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
f,
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est pr6sent.
En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les 6tapes suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau a la laveuse pour 6viter toute
inondation due a une surpression.
f
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer et
remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'aMmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement ou
d'entreposage au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser la
laveuse.
Niv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE/SPIN (ringage/essorage) pendant environ
30 secondes pour m61anger I'antigel et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de
courant 61ectrique.
-, f
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
r
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section "Entretien pour
entreposage hivernal" avant de la d6placer.
D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange & I'arriere de la laveuse.
D6brancher le cordon d'alimentation.
Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de
la laveuse.
Faire passer le cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine & I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e & son nouvel emplacement.
RI'-=!NSTALLATION/Rf-=UTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les "Instructions d'installation" pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r_utiliser la laveuse, ex_cuter la procedure
recommand_e suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise &3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiHiser un cable de rallonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2=
3.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
_lectrique.
Faire ex_cuter a la laveuse le programme Casual Regular
(tout-aller ordinaire) pour nettoyer la laveuse et _liminer
I'antigel, le cas _ch_ant. Utiliser la moiti_ de la quantit_ de
d_tergent recommand_e par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
25
D] PANNAGE
r
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord les solutions sugg6r6es ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Solution
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
m6talliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-6tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-6tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuse n'est peut-6tre pas
d'aplomb.
La charge est peut-6tre
d6s6quilibr6e.
Des objets sont coinc6s dans
le systeme de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-6tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Le t6moin de remplissage est allum6.
Bourdonnement
Les pieds avant et arriere doivent 6tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement.
V6rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu6 de
3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v6tements secs sans les tasser et de fagon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouill6s ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
d6s6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour r6duire le risque de
d6s6quilibre.
Ne pas trop tasser le linge. Ftviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Normal Regular (normal ordinaire) et Large
Load Size (taille de charge grande) pour les articles volumineux,
non absorbants tels que les couettes ou les vestes avec
rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse".
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de d6pannage s'av6rera peut-6tre n6cessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m6talliques des v6tements
comme les boutons-pression m6talliques, boucles ou fermetures
glissiere toucher le panier.
IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn6 de gargouillements ou de bruits de pompage
p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont 61imin6es
au cours des programmes d'essorage/de vidange.
IIest possible que les essorages de d6tection 6mettent un bruit de
ronronnement apres la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de d6tection prennent quelques minutes
avant que I'eau ne soit ajout6e a la laveuse.
V6rifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
que I'installation soit si la laveuse n'est pas d'aplomb. V6rifier que la charge n'est pas
correcte : d6s6quilibr6e ou trop tass6e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 des tuyaux
de remplissage.
Raccord du tuyau de vidange.
V6rifier que les quatre rondelles d'6tanch6it6 plates des tuyaux
de remplissage d'eau sont correctement install6es.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou 1'6vier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systeme
de vidange.
26
Dl PANNAGE
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord les solutions sugg6r6es ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
Causes possibles
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v6rifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que 1'6vier ou le tuyau de
vidange n'est pas obstru6.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Solution
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet b,1'6gout
obstru6. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (6viers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau et robinets)
pour v6rifier qu'il n'y a aucune fuite.
Un mauvais chargement peut entralner une d6viation
du panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors
de la cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions
sur le chargement.
Les deux tuyaux doivent 6tre fix6s et I'eau dolt p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
elle cesse de fonctionner
ou let6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tousles deux.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru6s.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli6e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
V6rifier que I'alimentation 61ectrique Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alv6oles
est correcte, reli6e a la terre.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Les v_tements sont peut-_tre
tasses dans la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou let6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout
fusible grill6.
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle dolt 6tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines 6tapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform6ment la charge
dans le panier et ajouter du d6tergent. Fermer le couvercle et
appuyer sur START/Pause/Unlock Lid (mise en marche/pause/
d6verrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1ou 2 articles supplementaires apres le debut
du programme.
27
D] PANNAGE
f
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord les solutions sugg6r6es ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Si les ph6nom_nes | Causes possibles Solution
suivants se produisent
J
N
Vider leapoches et utiliser des sacs h linge pour leapetits articles.
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou le temoin
lumineux d'essorage reste
allume (indiquant que la
laveuse n'etait pas en
mesure d'extraire I'eau
[par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur
la charge apres un
programme
Temperatures de lavage
ou de rin(2ageincorrectes
Des petits articles sont peut-6tre
coinces dans la pompe ou entre
le panier et la cuve, ce qui peut
ralentir la vidange.
Utiliser un programme comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
Les v6tements sont peut-6tre
tasses dans la laveuse ou la laveuse
est d6s6quilibr6e.
Inspecter lecircuit de plomberie pour
verifier que le tuyau de vidange est
correctement install&Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet& F6goutau-del& de
4,5" (114 ram).
Un exces de mousse cause par une
utilisation excessive de detergent
peut ralentir ou arr6ter la vidange ou
Fessorage.
Un essorage h vitesse 6levee extrait
davantage d'humidite que les laveuses
traditionnelles h chargement par le
dessus.
Verifier que la laveuse est correctement
alimentee en eau.
Temperatures de lavage contr61ees
pour effectuer des economies
d'energie.
Wrifier que la laveuse est correctement
alimentee en eau.
Charge non rincee
Les programmes avec vitesses d'essorage reduites eliminent moins
d'eau que les programmes qui comportent des vitesses d'essorage
superieures. Utiliser la vitesse d'essorage appropri6e/le programme
recommande pour lev6tement. Pour 61iminer I'eau restant dans la
charge, s61ectionner Drain/Spin (vidange/essorage). On peut avoir b_
rearranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans
le panier.
Des charges excessivement tassees ou d6s6quilibrees peuvent
emp6cher la laveuse d'essorer correctement, ce qui laisse le linge
plus mouill6 qu'il ne devrait F6tre. Repartir uniformement la charge
mouillee pour que I'essorage soit 6quilibr& S61ectionner Drain/
Spin (vidange/essorage) pour 61iminerI'eau restant dans la charge.
Voir "Utilisation de la laveuse" pour des recommandations sur le
chargement.
Wrifier que letuyau de vidange est correctement install& Utiliser la bride
de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de
rejeth I'egout ou h I'evier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhesif
sur Fouverturedu systeme de vidange. Abaisser letuyau de vidange
si I'extr6mite se trouve &plus de 96" (2,4m) au-dessus du plancher.
Retirertoute obstruction du tuyau de vidange.
Toujours mesurer les quantites et suivre les instructions figurant sur
le detergent en fonction de la charge. Pour 61iminertout exces de
mousse, selectionner Rinse/Spin (rin(_age/essorage). Ne pas ajouter
de detergent.
Un essorage b,vitesse 61ev6eassocie & une circulation d'air durant
Fessorage final peut entrafner Fapparition de portions seches sur le
linge plac6 sur le haut de la charge au cours de Fessorage final.
Ceci est normal.
Wrifier que les tuyaux d'arrivee d'eau chaude et froide ne sont pas
inverses.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccordes b_la lois h la laveuse et au
robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir h la fois de Feauchaude et
de Feau froide.
Wrifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstrues.
¢:liminer toute ddormation des tuyaux.
Cette laveuse utilise des temperatures de lavage et de rin£;age
inf6rieures&celles qu'utilisait votre laveuse pr6cedente. Cela signifie
egalement des temperatures inf6rieures de lavage h Feau chaude et
h Feau tiede.
Wrifier que lestuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide ne sont pas
invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre fixes et Feaudolt p6netrer dans la valve
d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts tousles
deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveusesont peut-6tre
obstrues.
¢:liminertoute ddormation du tuyau d'arriv6e.
28
DI PANNAGE
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord les solutions sugg6r6es ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Si les ph_nom_nes Causes possibles I Solution
suivants se produisent
I
Charge non rincee
(suite)
Utilisation excessive de detergent.
La laveuse n'a pas et6 chargee
tel que recommande.
La mousse produite par un exces de detergent peut emp_cher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantite
de detergent et toujours suivre les instructions du detergent en
fonction de la taille et du niveau de salete de la charge.
La laveuse effectuera un rin(2agemoins performant si la charge est
excessivement tassee.
Charger les v_tements sans les tasser et de fa(2onuniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme con(2u pour les tissus h laver.
Choix d'une taille de charge insuffisant.
Des residus Iourds de sable, de polls
d'animaux, de charpie et de detergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
necessiter un rin(2agesupplementaire.
La laveuse n'a pas et6 chargee
tel que recommande.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Choisir un Load Size (taille de charge) adapte h la charge de lavage.
Sable, polls d'animaux, Selectionner le programme Rinse/Spin (rin(2age/essorage). Ne pas
charpie, etc. sur la charge ajouter de detergent.
apres le lavage
La charge est emm_16e Voir la section "Utilisation de la laveuse".
La laveuse n'a pas et6 chargee tel
que recommande.
Ajout de detergent sur le dessus
de la charge.
Choix d'une taille de charge insuffisant.
Utilisation excessive de detergent.
Ne nettoie ou ne detache
pas
Programme utilise incorrect par rapport
au type de tissu.
Selectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d'essorage inferieure. Noter que les articles seront plus
mouilles que si I'on utilise une vitesse d'essorage superieure. Voir
le "Guide de programmes" pour utiliser le programme qui
correspond le mieux h la charge utilisee.
Charger les v_tements sans les tasser et de fa(2onuniforme le long
de la paroi du panier.
Reduire I'emm_lement en melangeant plusieurs types d'articles
dans la charge. Utiliser le programme recommande correspondant
aux types de v_tements h laver.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassee.
Charger les v_tements sans les tasser et de fa(2onuniforme le long
de la paroi du panier. Charger la machine uniquement avec des
articles secs.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter le detergent, les produits oxi et I'agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les
articles dans la laveuse.
Choisir un Load Size (taille de charge) adapte h la charge de lavage.
La mousse produite par un exces de detergent peut empScher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantite
de detergent et toujours suivre les instructions du fabricant en
fonction de la taille et du niveau de salete de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salete plus elev6e et
une temperature de lavage plus chaude pour ameliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Normal Heavy (normal intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le
programme qui correspond le mieux h la charge utilisee.
29
D] PANNAGE
f
Pour 6ventuellement 6viter une visite de service, essayez d'abord les solutions sugg@6es ci-dessous ou consultez la page "Assistance ou service".
Si les ph_nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Distributeurs non utilis6s. Utiliser les distributeurs pour 6viter que I'agent de blanchiment au
Ne nettoie ou ne
d6tache pas (suite)
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Dommages aux tissus
Les couleurs similaires ne sont
pas lav6es ensemble.
Distributeur obstru6.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-6tre emm616s.
Les articles 6taient peut-6tre
endommag6s avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tass6e.
Uagent de blanchiment au chlore n'a
pas 6t6 ajout6 correctement.
Les instructions de soin des
v_tements n'ont peut-6tre pas 6t6
suivies.
Uentretien mensuel n'est pas
effectu6 tel que recommand6.
Utilisation excessive de d6tergent.
Odeurs
Le t6moin lumineux Le couvercle n'est pas verrouill6.
Lid Locked (couvercle Un programme a 6t6 interrompu ou
verrouill6) clignote suspendu b.I'aide du bouton START/
Pause/Unlock Lid (mise en marche/
pause/d6verrouillage du couvercle).
Le sachet de lessive Sachet de lessive mal utilis6.
b.dose unique ne se
dissout pas
chlore et I'assouplissant pour tissu ne tachent les v_tements.
Remplir les distributeurs avant de d6marrer un programme.
R6gler le bouton de I'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) a YES (oui) Iorsqu'on utilise un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme termin6 pour 6viter tout transfert de
teinture.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans le
distributeur d'agent de blanchiment.
Utiliser uniquement de I'assouplissant pour tissu dilu6 dans le
distributeur d'assouplissant.
Vider les poches, fermer les fermetures b.glissiere, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de d6marrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et repriser les fils cass6s des coutures
avant le lavage.
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v@ements une fois que la laveuse a
d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tousles renversements
d'agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e par le fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours life et suivre les instructions d'entretien du fabricant
indiqu6es sur 1'6tiquette du v@ement. Voir le "Guide de
programmes" pour utiliser le programme qui correspond le
mieux b.la charge utilis6e.
Voir "Nettoyage de la laveuse" dans la section "Entretien
de la laveuse".
D6charger la laveuse des que le programme est termin6.
Veiller a mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section "Nettoyage de la laveuse".
Rabattre le couvercle.
La laveuse est peut-6tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se d6verrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Veiller a ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d'ajouter les v_tements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour 6viter
d'endommager les v_tements.
3O
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITEE
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m6nager est install6, utilis6 et entretenu conform6ment aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-apres d6sign6es "Whirlpool") paieront pour les pieces de rechange sp6cifi6es par I'usine et la main-d'ceuvre
pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication qui existaient d6j& Iorsque ce gros appareil a 6t6 achet&
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRE_SENTEGARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE PAR LA PRE_SENTE.Le service dolt 6tre fourni par une compagnie d6sign6e par Whirlpool pou.r I'entretien des
appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La pr6sente garantie limit6e est valide uniquement aux Etats-Unis ou au
Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil m6nager est utilis6 dans le pays oQil a 6t6 achet& La pr6sente garantie
limit6e entre en vigueur & compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'origine est exig6e
pour obtenir un service dans le cadre de la pr6sente garantie limit6e.
ELEMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie IJmit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil m6nager est utilis6 & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'op@ateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respect6es.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil m6nager, montrer &I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou r6parer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour r6parer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres & air ou les filtres & eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv6s par
Whirlpool.
5. Les d6fauts apparents, notamment les @aflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil m6nager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de mat@iaux ou de fabrication et soient signal6s & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil m6nager est congu pour 6tre r6par6 & domicile.
7. Les r@arations aux pieces ou systemes r6sultant d'une modification non autoris6e faite & I'appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e oQ un service
d'entretien par une compagnie autoris6e d6sign6e par Whirlpool pour I'entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate,
Inglis ou Roper n'est pas disponible.
9. La d@ose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
install6 conform6ment aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils m6nagers dont les num@os de s@ie et de modele originaux
ont 6t6 enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifi6s.
Le co0t d'une r_paration ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPUCITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITC:ES A UN AN OU A LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. Certains l_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la dur6e de garanties implicites de qualit6 marchande ou d'aptitude &un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques sp6cifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABILITE EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant & la qualit6 ou la durabilit6 de I'appareil, ou en cas de d6pannage ou de r6paration
n6cessaire sur ce gros appareil m6nager, autre que les engagements 6nonces dans la pr_sente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolong_e ou plus complete que la garantie limit_e fournie avec ce gros appareil m_nager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre d_taillant & propos de I'achat d'une extension de garantie.
LiMiTATiON DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRFtSENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains l_tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp_cifiques, et vous pouvez _galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous r_sidez & I'ext@ieur du Canada et des 50 Fttats des l_tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate,
Inglis, ou Roper autoris_ pour d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de r_paration, voir d'abord la section "D_pannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous _tes
dans I'incapacit_ de r_soudre le probleme apres avoir consult_ la section "D@annage", vous pourrez trouver de I'aide suppl_mentaire
en consultant la section "Assistance ou service" ou en composant les num_ros suivants : Aux E.-U., composer le 800=843=0304 pour
les produits de marque Amana, le 800=888=9920 pour les produits de marque Admiral, le 800=253=1301 pour les produits de marque
Estate ou le 800-447=6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de I'aide au Canada, composer le : 800=807=8777 pour
les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. 1/12
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil m_nager pour mieux vous aider &obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le num_ro de
modele et le num_ro de s@ie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signal_tique situ_e sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Num_ro de s6rie
Date d'achat
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/product_help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_ Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new
Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
800-843-0304 for Amana, 800-688-9920 for Admiral, Customer eXperience Centre
800-253-1301 for Estate, or 800=447-6737 for Roper 800-807-6777 for
800-442-9991 (Accessories) Amana, Admiral, Estate, Inglis, & Roper
www.whirlpool.com/a ccessories www.whirlpoolappliances.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/product help. Cette v@ification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront &mieux r6pondre & votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons
d'utiliser seulement des pieces FSP_*_sp6cifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce
qu'elles sont fabriqu6es avec la m6me pr6cision que celle utilis6e dans la fabrication de chaque nouvel appareil de
marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LR Pour Iocaliser des
pieces de rechange FSP_'**ou des accessoires ou pour obtenir de I'aide dans votre r6gion :
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de raide ou des accessoires darts votre r69ion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r6f@ences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s par
Whirlpool sont form6s pour remplir la garantie des produits
et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme
en 6crivant a I'adresse ci-dessous "
Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num@o de
t616phone oQon peut vous joindre dans la journ6e.
TM
W10420470C ®/ ®2013 Whirlpool. All rights reserved. 10/13
Used under license in Canada. Printed in U.S.A.
W10420471C-SP ®/TM ®2013 Whirlpool. Tous droits r&serv&s. Imprim6 aux E.-U.
Emploi sous licence au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Roper ATW4676BQ1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues