Philips AZ1310/00C Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
NOTES
CD Synchro Start Recording
1. Adjust the POWER slider to CD.
2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
4. Press
RECORD 0
to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don't
need to start the CD player separately.
To select and record a particular passage
within a CD track:
Press SEARCH
or §
. Release the control when
you recognize the passage you want.
To pause CD playback, press
2;
.
Recording starts from this exact point in the track
when you press
RECORD 0
.
5. To pause recording, press PAUSE
;
. Press
PAUSE
;
again to resume recording.
6. To stop recording, press
OPEN
STOP 0 9
.
Recording from the Radio
1. Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Recording.
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION
(See 7)
Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
Clean the set with a dry cloth. Don't use any clean-
ing agents containing alcohol, ammonia, benzene
or abrasives as these may harm the set.
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good venti-
lation to prevent the set overheating.
The mechanical parts of the set contain self-lubri-
cating bearings and must not be oiled or lubricated.
CD player and CD handling
If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
Always close the CD and tape door to avoid dust
on the lens.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with alco-
hol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
1. Open the tape door.
2. Press
PLAY 1
and clean the roller C.
3. Press PAUSE
;
and clean the heads A, and the
capstan B.
4. After cleaning, press
OPEN
STOP 0 9.
Note:
Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Severe radio hum or noise
Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
Move the set to increase the distance
Poor radio reception
Weak radio signal
FM: Adjust the FM telescopic aerial
no
cd indication
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
nF
cd indication
CD-R(W) is blank/ not finalized
Use a finalized CD-R(W)
dAtA indication
CD contains non-audio files
Press SEARCH
or §
once or more to skip to a
CD audio track, instead of the data file
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or PROG is active
Switch off SHUFFLE / PROG
Poor cassette sound quality
Dust and dirt on the heads, etc.
Clean deck parts, see Maintenance
Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)
Only use NORMAL (IEC
I
) for recording
Recording does not work
Cassette tab(s) may be broken
Apply adhesive tape over the missing tab space
Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
Enregistrement Synchro Start CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
numéros des références de plage.
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
cassette et fermez le compartiment cassette.
4. Appuyez sur
RECORD 0
pour démarrer l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence
automatiquement au début du programme. Il
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage
particulier dansune plage:
Appuyez sur SEARCH
ou §
. Relâchez le bou-
ton SEARCH
ou §
dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;
.
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact
sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0
.
5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
appuyez sur PAUSE
;
. Pour reprendre
l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE
;
.
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
OPEN
STOP 0 9
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Réglez sur la station radio désirée (voir
Syntonisation des stations radio).
2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de
Enregistrement Synchro Start CD.
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 7)
Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
ou aux rayons directs du soleil.
Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. Ne
jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant de l'al-
cool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car
ces produits pourraient endommager le boîtier.
Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
sorte que le système ne soit pas disposé sous un cer-
tain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipement.
Les sections mécaniques de l'équipement contien-
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
huilage ni lubrification.
Entretien du lecteur de CD et des CD
Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le com-
merce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener votre
équipement chez le réparateur. D'autres méthodes de
nettoyage pourraient abîmer la lentille.
Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Des changements soudains de température ambiante
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture
n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la tem-
pérature ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le
temps de s'évaporer.
Laissez toujours le compartiment de CD et cassette
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose
sur la lentille
Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
du centre vers le bord avec un chiffon doux non
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut endommager
le CD.
Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
jamais d'autocollants.
Entretien de la platine cassette
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de la
lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties A,
B et C indiquées dans le schéma ci-dessous après env-
iron 50 heures de service ou en moyenne une fois par
mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté d'al-
cool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux cas-
settes.
1. Ouvrez le compartiment cassette
2. Appuyez sur
PLAY 1
et nettoyez les galets presseurs
en caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE
;
et nettoyez les têtes
magnétiques A et le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur
OPEN
STOP 0 9
.
Remarque:
Le nettoyage des têtes peut également se faire en
faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
Pas de tonalité/puissance
VOLUME non réglé
Réglez le VOLUME
Cordon d'alimentation mal branché
Branchez correctement le cordon d'alimentation
Piles
à
plat/ incorrectment insérées.
Insérez denouvelles piles correctment
Ecouteurs branchés
Débranchez les écouteurs
Grésillements/déformation importants du signal radio
Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
Augmentez la distance
Faible réception radio
Signal radio faible
FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
réception optimale
Indication
no
cd
CD griffé/contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille laser embuée
Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
Indication
nF
cd
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
Utilisez un CD-R(W) reconnu
Indication dAtA
CD contenant des fichiers “non-audio”
Appuyez sur SEARCH
ou §
une fois ou plus
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
fichier de données.
Le CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un PROGR est actif
Mettez SHUFFLE / PROG hors service
Mauvaise qualité de son cassette
Têtes contaminées ou sales, etc.
Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
Utilisation de types de cassettes incompatibles
(METAL ou CHROME)
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC
I
)
pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
Ergot(s) de cassette rompu(s)
Appliquez un morceau de bande adhésivepour
recouvrir l'ouverture
TOP AND FRONT PANEL (See 1)
1 LIFT TO OPEN - lift here to open CD door.
2 PROG
CD: -
programs tracks and reviews the program;
Tuner: -
programs preset radio stations.
3 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT
or SHUFFLE (random) order.
4 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level.
PRESET +,-(up, down) - selects a preset radio
station.
5 Display - shows the status of the set.
6 2; - starts or pauses CD playback.
9 - to stop playback or erase a CD program.
SEARCH , §
CD: - searches backward and forward within a track;
- skips to the beginning of a current track/ previ-
ous/ later track.
RADIO: -
(down, up) tunes to radio stations.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid
bass response.
8 CASSETTE RECORDER keys:
RECORD 0 - to start recording.
PLAY 1 - to start playback.
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape.
OPEN
STOP 0 9 - stops the tape;
- open the cassette
compartment.
PAUSE ; - pauses playback or recording.
9 POWER slider - selects TAPE/
MW / FM
/ CD
function and also the power off switch (TAPE/ OFF).
BACK PANEL (See 1)
0 Telescopic aerial - improves FM reception.
! Battery compartment - for 6 batteries, type
R-14, UM2 or C-cells.
@ AC MAINS - inlet for mains lead.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of pro-
cedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
POWER SUPPLY
Whenever convenient, use the AC power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
Batteries (not included)
Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 6)
IMPORTANT!
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1. Check if the AC power supply, as shown on the
type plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the mains lead to the wall socket.
3. To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
The type plate is located on the bottom of the
set.
This set complies with the radio interference
requirements of the European Community.
For users in the U.K., please follow the boxed
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.
BASIC FUNCTIONS
Switching on and off and selecting function
1. To switch on, adjust the POWER slider to select:
CD, MW (AM), FM or TAPE function, and
operate the respective function controls.
2. To switch off, adjust the POWER slider to select
TAPE/OFF and make sure all the cassette keys
are released.
Note : The DBB setting, tuner presets and the
volume level (maximum to 20) will be retained in the
set's memory.
Adjusting volume and sound (See 2)
1. Adjust the volume with the
VOLUME controls.
Display shows the volume level in number from
0-32.
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
Display: shows when activated.
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1. Adjust the POWER slider to MW or FM.
The radio. station frequency, waveband are
shown (See 3)
2. Press and hold SEARCH
or §
until the
frequency in the display starts running.
The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning.
3. Repeat step 2 if necessary until you find the
desired station.
To tune to a weak station, press
or §
briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
To improve radio reception:
For FM, extend, incline and turn the telescopic aer-
ial. Reduce its length if the signal is too strong.
For MW , the set uses a built-in aerial. Direct this
aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations (20 FM
and 10 MW) in the memory, manually or automatically
(Autostore).
Manual programming
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2. Press PROG to activate programming.
PROG flashes.
3. Press
PRESET +/ -
once or more to select a
preset number.
4. Press PROG to confirm.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Note : You can erase a preset station by storing
another frequency in its place.
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1)
1 LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture
le
clapet CD.
2 PROG
CD: -
programmation des plages et passage en
revue des morceaux programmés;
Tuner: -
programmation des stations radio préréglées.
3 MODE -
sélectionne un autre mode de lecture de
CD
: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (
en ordre
quelconque
).
4 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume.
PRESET +,-(vers le haut, vers le bas) - sélection
d'une station de radio préréglée.
5 Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
6 2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
SEARCH , §
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
RADIO: -
(vers le bas, vers le haut) réglage des
émetteurs radio.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
8 Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
RECORD 0 - démarre l'enregistrement.
PLAY 1 - démarre la lecture.
SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide
des cassettes.
OPEN
STOP 0 9 -
arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la
lecture.
9
Coulisse
POWER- sélectionne la source sonore
pour TAPE/
MW / FM
/ CD et met l'équipement
hors service (TAPE/ OFF).
PANNEAU ARRIÈRE (Voir 1)
0
Antenne télescopique - améliore la réception FM.
!
Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
type R-14, UM2 ou C-cells.
@
AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non
respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
par une exposition dangereuse à l’irradiation.
ALIMENTATION SECTEUR
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles.
PILES (non comprises)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du comparti-
ment (Voir 6).
IMPORTANT!
L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
électrolytiques et ce faisant, contaminer le comparti-
ment ou causer l'éclatement des dites piles.
Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez
uniquement des piles du même type pour l'équipement.
Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
Les piles contiennent des produits chimiques,
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT
ALTERNATIF
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
plaquette signalétique à la base de
l'équipement correspond à la tension secteur
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes de la
Communauté européenne en matière d’inter-
férences radio.
FONCTIONS DE BASE
MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source
de son désiré: CD, MW (AM), FM ou TAPE, et
réglez les commandes respectives.
2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse
POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les
touches de la platine cassette sont relâchées.
Remarque : Le réglage du niveau de volume ( 20 au
maximum ), de DBB et les
préréglages de syntoniseur
sont gardés en mémoire.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2)
1. Réglez le volume au moyen du régulateur
VOLUME.
L'afficheur indique le niveau sonore vol et un
chiffre de 0 à 32.
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
dynamic bass boost.
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Syntonisation des stations radio
1. Réglez le bouton coulissant POWER à MW ou FM.
La fréquence de la station radio, votre longueur
d'onde apparaissent.(Voir 3)
2. Appuyez sur SEARCH
ou §
et relâchez
lorsque la fréquence commence à défiler dans
l'afficheur.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
indique pendant la syntonisation automatique.
3. Répétez l'opération 2 si nécessaire jusqu'à trouver
la station désirée.
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et
par à-coups sur SEARCH
ou §
jusqu'à obtenir la
réception optimale.
Pour am éliorer la réception radio:
Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort.
Pour MW , l'équipement est pourvu d'une antenne
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'équipement dans sa totalité.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio (20
FM et 10 MW) au total, manuellement ou automa-
tiquement (Autostore).
Programmation manuelle
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
des stations radio).
2. Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
PROG clignote.
3. Appuyez sur
PRESET +ou
-
une ou plusieurs fois
pour sélectionner un préréglage.
4. Appuyez à nouveau sur PROG pour
confirmer le réglage.
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
mémoriser d'autres stations.
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
English CONTROL POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER
Autostore
Autostore automatically starts programming radio
stations from preset 1. Available stations are
programmed in order if the station with sufficient
reception strength. Any previous presets e.g. manually
programmed will be erased.
Press PROG for 2 seconds or more to activate
autostore programming.
The display shows AUtO, PROG blinks,
followed by the radio station details when
stored.
After all stations are stored, the first preset station
will then automatically play.
To listen to a preset station
Press the
PRESET +,-
buttons once or more until
the desired preset station is displayed.
CD PLAYER
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including CD-
Recordables and CD-Rewritables.
1. Adjust the POWER slider to CD.
2. Open the CD Door.
OPEN is displayed.
3. Insert a CD with the printed side facing up and
close the door.
no
cd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly
inserted or damaged.
nF
cd if you have inserted a non-finalized CD-
R(W).
4. Press
2;
to start playback.
dAtA if your CD contains non-audio i.e. data
files.
5. To pause playback press
2;
. Press
2;
again to
resume play.
Display flashes during pause.
6. To stop CD playback, press the
9
button.
Note : CD play will also stop when:
- the CD door is opened
- the CD has reached the end
- you select TAPE or MW / FM function.
Selecting a different track
Press SEARCH
or §
once or repeatedly to
select your track.
In the pause / stop position, press.
2; to start
playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold SEARCH
or §
.
– The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release
or §
to resume normal playback.
Note : During a CD program or if SHUFFLE/
REPEAT active, searching is only possible within a
track.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROG. (See 4)
(SHUFFLE) - tracks of the entire CD/ program
are played in random order
(SHUFFLE REPEAT ALL) - to repeat the
entire CD/ program continuously in random order
(REPEAT ALL) - repeats the entire CD/ program
(REPEAT) - plays the current track continuously
1. To select play mode, press MODE once or more.
2. Press
2;
to start playback if in the stop position.
3. To select normal playback, press MODE repeated-
ly until the various modes are no longer displayed.
– You can also press the
9
button to cancel your
play mode.
Programming track numbers
In the stop position, select and store your CD tracks in
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in
the memory.
1. Press SEARCH
or §
on the set to select your
desired track number.
2. Press PROG.
Display: PROG, Prog briefly and your select-
ed track number. (See 5)
If you attempt to program without first
selecting a track number, noSE is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
Display: FULL if you try to program more
than 20 tracks.
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Erasing a program
You can erase the program by either:
pressing
9
twice
CLr is displayed briefly and PROG
disappears.
You select TAPE or MW / FM function.
Open the CD door.
CASSETTE RECORDER
Cassette playback
1. Adjust the POWER slider to TAPE.
Display: shows tAPE throughout tape
operation.
2. Insert a cassette as shown and close the door.
3. Press
PLAY 1
to start playback.
4. To pause playback press PAUSE
;
. Press again to
resume.
5. Press SEARCH
5 or 6
to fast wind the tape.
6. To stop the tape, press
OPEN
STOP 0 9
.
The keys are automatically released at the end of a
tape and the set switched off, except if PAUSE
;
has
been activated.
General information on recording
Recording is permissible insofar as copyright or.
other rights of third parties are not infringed.
For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
broken. This deck is not suited for recording on
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type
cassettes.
The best recording level is set automatically.
Altering the VOLUME or DBB controls will not
affect the recording.
To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Mise en memoire automatique (Autostore)
L'Autostore commencera sistematiquement la pro-
grammation a partir des stations radio du prereglage
1. Les stations disponibles seront programmees suiv-
ant la puissance de la bande de reception. Tout pre-
reglage precedant sera efface.
Appuyez sur la touche PROG 2 secondes environ
pour activer l'Autostore.
L'affichage indique AUtO, PROG clignote, suivi
par les details des stations programmees.
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
Ecouter des stations préréglées
Appuyez une ou plusieurs fois sur
PRESET +,-
jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit
affichée.
LECTEUR DE CD
Lecture de CD
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré-
imprimables.
1. Sélectionnez la source CD.
2. Ouvrez le clapet du lecteur CD
OPEN est affiché
3. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
haut et fermez le compartiment CD.
no
cd si absence de disque/ CD rayé, contam-
iné ou incorrectment inséré.
nF
cd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
pas été finalisé.
4. Appuyez sur
2;
pour démarrer la lecture.
dAtA si votre CD contient des fichiers “non-
audio”.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
2;
.
Appuyez une nouvelle fois sur
2;
pour reprendre
la lecture.
Afficheur clignote au moment de la pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur
9
.
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également
dans les cas suivants:
- le clapet CD est ouvert
- le CD est arrivé à la fin
- sélectionnez une autre source: TAPE
ou MW / FM.
Selection d'une autre plage
Appuyez sur SEARCH
ou §
une fois ou plus
pour sélectionner la plage.
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en position
pause / d'arrêt.
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH
ou §
.
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH
ou §
dès que
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
normale se poursuit.
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est
uniquement possible à l'intérieur d'une plage.
DIGITAL TUNER CD PLAYER
CD PLAYER CASSETTE RECORDER
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
lecture peuvent aussi être combinés avec PROG.
(SHUFFLE) - plages du CD total / programme
sont lues en ordre quelconque. (Voir 4)
(SHUFFLE REPEAT ALL) - pour répéter le CD
total / programme de façon continue en ordre quel-
conque
(REPEAT ALL) - pour répéter le CD total /
programme
(REPEAT) - lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
MODE une ou plusieurs fois.
2. Appuyez sur
2;
pour démarrer la lecture en
position d'arrêt.
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
modes ne soient plus affichés
– Vous pouvez également appuyer sur
9
pour
annuler le mode de lecture en cours.
Programmation des références de plage
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et
de mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
1. Utilisez SEARCH
ou §
de l'équipement, pour
sélectionner la plage souhaitée.
2. Appuyez sur PROG.
Afficheur: PROG, Prog apparaît brièvement
et la référence de plage. (Voir 5)
Si vous essayez de programmer sans avoir
sélectionné une référence de plage à l'avance,
noSE est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
FULL est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 plages.
Passage en revue du programme
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PROG
pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage
montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre
mémorisé.
Effacement d'un programme
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
appuyez deux fois sur
9
.
L'affichage indique brièvement CLr et PROG
disparaît.
sélectionnez une autre source: TAPE ou MW /
FM.
Ouvrez le clapet du lecteur CD
PLATINE CASSETTE
Lecteur de cassette
1. Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique tAPE pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
compartiment.
3. Appuyez sur PLAY
1
pour démarrer la lecture.
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE
;
. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
5. Appuyer sur SEARCH
5 ou 6
de l'équipement
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
dans les deux sens.
6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur
OPEN
STOP
0 9
.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE
;
si celle-ci a été activée.
Informations générales à propos de l'enreg-
istrement
L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce par-
tie.
Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
automatique. Le fait d'agir sur les commandes
VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau d'en-
registrement en cours.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE
CASSETTE RECORDER
SAFETY & MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES
Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
AZ1310
AZ1310
CD Soundmachine
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1310
English Français Español Deutsch
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials:
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no cir-
cumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION:
Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Informations sur l'environnement
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les mate-
riaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
A AB
C
X
2
3
4
5
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1.Remove fuse cover and fuse.
2.Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,A.S.T.A. or BSI approved type.
3.Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appro-
priate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of
5 Amp.If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be
greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:blue = neutral (N),
brown = live (L).As these colours may not correspond with the colour markings identi-
fying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Nederlands
7
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
6
AZ1310/00 31/12/02 9:28 Page 1
NOTES
CD Synchro Start Recording
1. Adjust the POWER slider to CD.
2. Insert a CD and if desired, program track numbers.
3. Insert a suitable tape into the cassette deck and
close the door.
4. Press
RECORD 0
to start recording.
– Playing of the CD program starts automatically
from the beginning of the program. You don't
need to start the CD player separately.
To select and record a particular passage
within a CD track:
Press SEARCH
or §
. Release the control when
you recognize the passage you want.
To pause CD playback, press
2;
.
Recording starts from this exact point in the track
when you press
RECORD 0
.
5. To pause recording, press PAUSE
;
. Press
PAUSE
;
again to resume recording.
6. To stop recording, press
OPEN
STOP 0 9
.
Recording from the Radio
1. Tune to the desired radio station (see Tuning to
radio stations).
2. Follow steps 3-6, under CD Synchro Start
Recording.
SAFETY & MAINTENANCE INFORMATION
(See 7)
Don't expose the set, batteries, CDs or cassettes to
humidity, rain, sand or excessive heat.
Clean the set with a dry cloth. Don't use any clean-
ing agents containing alcohol, ammonia, benzene
or abrasives as these may harm the set.
Place the set on a hard and flat surface so that the
system does not tilt. Make sure there is good venti-
lation to prevent the set overheating.
The mechanical parts of the set contain self-lubri-
cating bearings and must not be oiled or lubricated.
CD player and CD handling
If the CD player cannot read CDs correctly, use a
cleaning CD to clean the lens before taking the set
to repair.
The lens of the CD player should never be touched!
Sudden changes in the surrounding temperature
can cause condensation on the lens of your CD
player. Playing a CD is then not possible. Do not
attempt to clean the lens but leave the set in a
warm environment until the moisture evaporates.
Always close the CD and tape door to avoid dust
on the lens.
To clean the CD, wipe in a straight line from the
centre towards the edge using a soft, lint-free
cloth. Do not use cleaning agents as they may
damage the disc.
Never write on a CD or attach any stickers to it.
Tape deck maintenance
To ensure quality recording and playback of the tape
deck, clean parts A, B and C as shown, once a
month. Use a cotton bud slightly moistened with alco-
hol or a special head cleaning fluid to clean the deck.
1. Open the tape door.
2. Press
PLAY 1
and clean the roller C.
3. Press PAUSE
;
and clean the heads A, and the
capstan B.
4. After cleaning, press
OPEN
STOP 0 9.
Note:
Cleaning of the heads can also be done by playing a
cleaning cassette through once.
No sound /power
Volume not adjusted
Adjust the VOLUME
Mains lead not securely connected
Connect the AC mains lead properly
Batteries exhausted/ incorrectly inserted
Insert (fresh) batteries correctly
Severe radio hum or noise
Electrical interference: set too close to TV, VCR or
computer
Move the set to increase the distance
Poor radio reception
Weak radio signal
FM: Adjust the FM telescopic aerial
no
cd indication
CD badly scratched or dirty
Replace/ clean CD, see Maintenance
Laser lens steamed up
Wait until lens has cleared
nF
cd indication
CD-R(W) is blank/ not finalized
Use a finalized CD-R(W)
dAtA indication
CD contains non-audio files
Press SEARCH
or §
once or more to skip to a
CD audio track, instead of the data file
The CD skips tracks
CD damaged or dirty
Replace or clean CD
SHUFFLE or PROG is active
Switch off SHUFFLE / PROG
Poor cassette sound quality
Dust and dirt on the heads, etc.
Clean deck parts, see Maintenance
Use of incompatible cassette types (METAL or
CHROME)
Only use NORMAL (IEC
I
) for recording
Recording does not work
Cassette tab(s) may be broken
Apply adhesive tape over the missing tab space
Pour protéger une cassette contre l'effacement inopiné,
tenez la cassette à protéger avec l'arrière orienté vers
vous et rompez l'ergot gauche. A partir de ce moment-
là, l'enregistrement de ce côté n'est plus possible. Pour
pouvoir à nouveau enregistrer de ce côté, apposez un
morceau de ruban adhésif pour recouvrir l'ouverture.
Enregistrement Synchro Start CD
1. Sélectionnez la source CD.
2. Insérez un CD et si désiré, programmez des
numéros des références de plage.
3. Insérez une cassette adéquate dans la platine
cassette et fermez le compartiment cassette.
4. Appuyez sur
RECORD 0
pour démarrer l'enregistrement.
– La lecture d'un programme de CD commence
automatiquement au début du programme. Il
n'est pas nécessaire de démarrer le lecteur de
CD séparément.
Pour sélectionner et enregistrer un passage
particulier dansune plage:
Appuyez sur SEARCH
ou §
. Relâchez le bou-
ton SEARCH
ou §
dès que vous avez trouvé le
passage souhaité.
Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2;
.
L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit exact
sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0
.
5. Pour interrompre brièvement l'enregistrement,
appuyez sur PAUSE
;
. Pour reprendre
l'enregistrement; appuyez à nouveau sur PAUSE
;
.
6. Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur
OPEN
STOP 0 9
Enregistrement à partir du syntoniseur
1. Réglez sur la station radio désirée (voir
Syntonisation des stations radio).
2. Poursuivez par les points 3-6 plus haut de
Enregistrement Synchro Start CD.
MESURES DE SÉCURITÉ & ENTRETIEN (Voir 7)
Ne pas exposer l'équipement ni les piles ni les CD ni
les cassettes à l'humidité, à la pluie, au sable ou à la
chaleur excessive due à un équipement de chauffage
ou aux rayons directs du soleil.
Pour nettoyer l'équipement, utilisez un chiffon sec. Ne
jamais utiliser d'agents de nettoyage contenant de l'al-
cool, de l'ammoniaque, du benzène ou des abrasifs, car
ces produits pourraient endommager le boîtier.
Placez l'équipement sur une surface plane et dure de
sorte que le système ne soit pas disposé sous un cer-
tain angle. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation
adéquate pour prévenir la surchauffe de l'équipement.
Les sections mécaniques de l'équipement contien-
nent des paliers autolubrifiants et ne requièrent ni
huilage ni lubrification.
Entretien du lecteur de CD et des CD
Si le lecteur de CD ne lit pas correctement les CD,
utilisez un CD de nettoyage en vente dans le com-
merce, pour nettoyer la lentille avant d'emmener votre
équipement chez le réparateur. D'autres méthodes de
nettoyage pourraient abîmer la lentille.
Ne jamais toucher à la lentille du lecteur de CD!
Des changements soudains de température ambiante
peuvent entraîner la condensation et donc agir sur la
lentille de votre lecteur de CD. Dans ce cas, la lecture
n'est pas possible. N'essayez pas de nettoyer la
lentille, mais laissez l'équipement s'adapter à la tem-
pérature ambiante, de sorte que toute l'humidité ait le
temps de s'évaporer.
Laissez toujours le compartiment de CD et cassette
fermé pour éviter que de la poussière ne se dépose
sur la lentille
Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite en partant
du centre vers le bord avec un chiffon doux non
pelucheux. L'emploi d'un détergent peut endommager
le CD.
Ne faites jamais d'inscription sur le CD et n'apposez
jamais d'autocollants.
Entretien de la platine cassette
Pour assurer la bonne qualité de l'enregistrement et de la
lecture de l'enregistreur cassette, nettoyez les parties A,
B et C indiquées dans le schéma ci-dessous après env-
iron 50 heures de service ou en moyenne une fois par
mois. Pour ce faire, utilisez un coton-tige humecté d'al-
cool ou un liquide de nettoyage spécial pour les deux cas-
settes.
1. Ouvrez le compartiment cassette
2. Appuyez sur
PLAY 1
et nettoyez les galets presseurs
en caoutchouc C.
3. Appuyez sur PAUSE
;
et nettoyez les têtes
magnétiques A et le cabestan B.
4. Après le nettoyage, appuyez sur
OPEN
STOP 0 9
.
Remarque:
Le nettoyage des têtes peut également se faire en
faisant tourner une fois une cassette de nettoyage.
Pas de tonalité/puissance
VOLUME non réglé
Réglez le VOLUME
Cordon d'alimentation mal branché
Branchez correctement le cordon d'alimentation
Piles
à
plat/ incorrectment insérées.
Insérez denouvelles piles correctment
Ecouteurs branchés
Débranchez les écouteurs
Grésillements/déformation importants du signal radio
Interférences électriques: l'équipement est situé trop
près d'un téléviseur, d'une vidéo ou d'un ordinateur
Augmentez la distance
Faible réception radio
Signal radio faible
FM: Orientez l'antenne télescopique FM pour une
réception optimale
Indication
no
cd
CD griffé/contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien
Lentille laser embuée
Attendez jusqu'à ce que la lentille soit claire
Indication
nF
cd
CD-R(W) est vierge ou le CD n'a pas été reconnu
Utilisez un CD-R(W) reconnu
Indication dAtA
CD contenant des fichiers “non-audio”
Appuyez sur SEARCH
ou §
une fois ou plus
pour passer à une “piste audio” à la place d’un
fichier de données.
Le CD saute des plages
CD endommagé ou contaminé
Remplacez ou nettoyez le CD
SHUFFLE ou un PROGR est actif
Mettez SHUFFLE / PROG hors service
Mauvaise qualité de son cassette
Têtes contaminées ou sales, etc.
Nettoyez les parties de platine, voir Entretien
Utilisation de types de cassettes incompatibles
(METAL ou CHROME)
Utilisez uniquement des cassettes NORMAL (IEC
I
)
pour l'enregistrement
L'enregistrement ne fonctionne pas
Ergot(s) de cassette rompu(s)
Appliquez un morceau de bande adhésivepour
recouvrir l'ouverture
TOP AND FRONT PANEL (See 1)
1 LIFT TO OPEN - lift here to open CD door.
2 PROG
CD: -
programs tracks and reviews the program;
Tuner: -
programs preset radio stations.
3 MODE - selects different play modes: e.g. REPEAT
or SHUFFLE (random) order.
4 VOLUME 3 , 4 - to adjust volume level.
PRESET +,-(up, down) - selects a preset radio
station.
5 Display - shows the status of the set.
6 2; - starts or pauses CD playback.
9 - to stop playback or erase a CD program.
SEARCH , §
CD: - searches backward and forward within a track;
- skips to the beginning of a current track/ previ-
ous/ later track.
RADIO: -
(down, up) tunes to radio stations.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - activates a more vivid
bass response.
8 CASSETTE RECORDER keys:
RECORD 0 - to start recording.
PLAY 1 - to start playback.
SEARCH 5 / 6 - fast rewinds/ winds tape.
OPEN
STOP 0 9 - stops the tape;
- open the cassette
compartment.
PAUSE ; - pauses playback or recording.
9 POWER slider - selects TAPE/
MW / FM
/ CD
function and also the power off switch (TAPE/ OFF).
BACK PANEL (See 1)
0 Telescopic aerial - improves FM reception.
! Battery compartment - for 6 batteries, type
R-14, UM2 or C-cells.
@ AC MAINS - inlet for mains lead.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of pro-
cedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe operation.
POWER SUPPLY
Whenever convenient, use the AC power supply to
conserve battery life. Make sure you remove the
power plug from the set and wall outlet before
inserting batteries.
Batteries (not included)
Insert 6 batteries, type R-14, UM-2 or C-cells,
(preferably alkaline) with the correct polarity. (See 6)
IMPORTANT!
Incorrect use of batteries can cause electrolyte
leakage and will corrode the compartment or cause
the batteries to burst.
Do not mix battery types: e.g. alkaline with carbon
zinc. Only use batteries of the same type for the
set.
When inserting new batteries, do not try to mix old
batteries with the new ones.
Batteries contain chemical substances, so
they should be disposed of properly.
Using AC Power
1. Check if the AC power supply, as shown on the
type plate located on the bottom of the set,
corresponds to your local power supply. If it does
not, consult your dealer or service centre.
2. Connect the mains lead to the wall socket.
3. To disconnect the mains supply, unplug the set
from the wall socket.
The type plate is located on the bottom of the
set.
This set complies with the radio interference
requirements of the European Community.
For users in the U.K., please follow the boxed
instructions ‘Important notes...’ on this sheet.
BASIC FUNCTIONS
Switching on and off and selecting function
1. To switch on, adjust the POWER slider to select:
CD, MW (AM), FM or TAPE function, and
operate the respective function controls.
2. To switch off, adjust the POWER slider to select
TAPE/OFF and make sure all the cassette keys
are released.
Note : The DBB setting, tuner presets and the
volume level (maximum to 20) will be retained in the
set's memory.
Adjusting volume and sound (See 2)
1. Adjust the volume with the
VOLUME controls.
Display shows the volume level in number from
0-32.
2. Press DBB once or more to select dynamic bass
boost on or off.
Display: shows when activated.
DIGITAL TUNER
Tuning to radio stations
1. Adjust the POWER slider to MW or FM.
The radio. station frequency, waveband are
shown (See 3)
2. Press and hold SEARCH
or §
until the
frequency in the display starts running.
The radio automatically tunes to a station of
sufficient reception. Display shows Srch
during automatic tuning.
3. Repeat step 2 if necessary until you find the
desired station.
To tune to a weak station, press
or §
briefly
and repeatedly until you have found optimal
reception.
To improve radio reception:
For FM, extend, incline and turn the telescopic aer-
ial. Reduce its length if the signal is too strong.
For MW , the set uses a built-in aerial. Direct this
aerial by turning the whole set.
Programming radio stations
You can store up to a total of 30 radio stations (20 FM
and 10 MW) in the memory, manually or automatically
(Autostore).
Manual programming
1. Tune to your desired station (see Tuning to radio
stations).
2. Press PROG to activate programming.
PROG flashes.
3. Press
PRESET +/ -
once or more to select a
preset number.
4. Press PROG to confirm.
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Note : You can erase a preset station by storing
another frequency in its place.
ANNEAUX SUPÉRIEUR ET AVANT (Voir 1)
1 LIFT TO OPEN - appuyer ici pour l’ouverture
le
clapet CD.
2 PROG
CD: -
programmation des plages et passage en
revue des morceaux programmés;
Tuner: -
programmation des stations radio préréglées.
3 MODE -
sélectionne un autre mode de lecture de
CD
: e.g. REPEAT (répeter) ou SHUFFLE (
en ordre
quelconque
).
4 VOLUME 3 , 4 - réglage du niveau de volume.
PRESET +,-(vers le haut, vers le bas) - sélection
d'une station de radio préréglée.
5 Affichage - indique le mode actuel de l'équipement.
6 2; - démarrage ou interruption de lecture CD.
9 - arrêt de lecture ou effacement d'un programme.
SEARCH , §
CD: - recherche avant/arrière sur une plage;
- saut au début d'une plage en cours/d'une
plage précédente/ d'une plagesuivante.
RADIO: -
(vers le bas, vers le haut) réglage des
émetteurs radio.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - accentue les graves.
8 Touches de la PLATINE DE CASSETTE:
RECORD 0 - démarre l'enregistrement.
PLAY 1 - démarre la lecture.
SEARCH 5 / 6 - pour bobinage/rebobinage rapide
des cassettes.
OPEN
STOP 0 9 -
arrête la bande et ouvre le
compartiment cassette
PAUSE ; - pour interrompre l’enregistrement ou la
lecture.
9
Coulisse
POWER- sélectionne la source sonore
pour TAPE/
MW / FM
/ CD et met l'équipement
hors service (TAPE/ OFF).
PANNEAU ARRIÈRE (Voir 1)
0
Antenne télescopique - améliore la réception FM.
!
Clapet de compartiment piles - pour 6 piles,
type R-14, UM2 ou C-cells.
@
AC MAINS - entrée pour cordon d'alimentation.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non
respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire
par une exposition dangereuse à l’irradiation.
ALIMENTATION SECTEUR
Si possible, utilisez l'alimentation secteur pour garan-
tir la longévité des piles. Assurez-vous toujours d'avoir
débranché la fiche de l'équipement et de la prise
murale avant d'introduire les piles.
PILES (non comprises)
Ouvrez le compartiment piles et introduisez les six
piles, type R-14, UM-2 ou cellules C, (de
préférence alcaline) de polarité correcte indiquée
par les symboles "+" et "-" à l'intérieur du comparti-
ment (Voir 6).
IMPORTANT!
L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites
électrolytiques et ce faisant, contaminer le comparti-
ment ou causer l'éclatement des dites piles.
Ne jamais utiliser des types de piles différents: par
exemple alcalines et des «zinc carbone». Utilisez
uniquement des piles du même type pour l'équipement.
Lorsque vous insérez des nouvelles piles, n'utilisez
jamais des anciennes piles avec des nouvelles.
Les piles contiennent des produits chimiques,
dont elles doivent être rebutées adéquatement.
UTILISATION DE L'ALIMENTATION À COURANT
ALTERNATIF
1. Contrôlez si la tension secteur indiquée sur la
plaquette signalétique à la base de
l'équipement correspond à la tension secteur
locale. Si ce n'est pas le cas, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
2. Branchez le cordon secteur à la prise secteur murale.
3. Pour déconnecter entièrement l'équipement,
désolidarisez le cordon secteur de la prise murale.
La plaque signalétique se trouve sous l’appareil.
Cet appareil est conforme aux normes de la
Communauté européenne en matière d’inter-
férences radio.
FONCTIONS DE BASE
MISE EN/HORS SERVICE and selecting function
1. Réglez le bouton coulisse POWER sur la source
de son désiré: CD, MW (AM), FM ou TAPE, et
réglez les commandes respectives.
2. Pour éteindre l’appareil, réglez le bouton coulisse
POWER sur position TAPE/OFF et contrôlez si les
touches de la platine cassette sont relâchées.
Remarque : Le réglage du niveau de volume ( 20 au
maximum ), de DBB et les
préréglages de syntoniseur
sont gardés en mémoire.
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON (Voir 2)
1. Réglez le volume au moyen du régulateur
VOLUME.
L'afficheur indique le niveau sonore vol et un
chiffre de 0 à 32.
2. Appuyez sur DBB pour mettre en/hors circuit le
dynamic bass boost.
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Syntonisation des stations radio
1. Réglez le bouton coulissant POWER à MW ou FM.
La fréquence de la station radio, votre longueur
d'onde apparaissent.(Voir 3)
2. Appuyez sur SEARCH
ou §
et relâchez
lorsque la fréquence commence à défiler dans
l'afficheur.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur une
station à réception suffisante. L'afficheur Srch
indique pendant la syntonisation automatique.
3. Répétez l'opération 2 si nécessaire jusqu'à trouver
la station désirée.
Pour syntoniser une station faible, appuyez brièvement et
par à-coups sur SEARCH
ou §
jusqu'à obtenir la
réception optimale.
Pour am éliorer la réception radio:
Pour FM, sortez l'antenne télescopique. Inclinez et
tournez l'antenne. Réduisez sa longueur si le signal
est trop fort.
Pour MW , l'équipement est pourvu d'une antenne
intégrée, donc l'antenne télescopique est inutile.
Pour diriger cette antenne, il faut agir sur
l'équipement dans sa totalité.
Programmation des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 30 stations radio (20
FM et 10 MW) au total, manuellement ou automa-
tiquement (Autostore).
Programmation manuelle
1. Syntonisez la station désirée (Voir Syntonisation
des stations radio).
2. Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
PROG clignote.
3. Appuyez sur
PRESET +ou
-
une ou plusieurs fois
pour sélectionner un préréglage.
4. Appuyez à nouveau sur PROG pour
confirmer le réglage.
5. Répétez les 4 opérations précédentes pour
mémoriser d'autres stations.
Remarque : Vous pouvez "écraser" une station
préréglée en mémorisant une autre fréquence à sa place.
English CONTROL POWER SUPPLY POWER SUPPLY DIGITAL TUNER
Autostore
Autostore automatically starts programming radio
stations from preset 1. Available stations are
programmed in order if the station with sufficient
reception strength. Any previous presets e.g. manually
programmed will be erased.
Press PROG for 2 seconds or more to activate
autostore programming.
The display shows AUtO, PROG blinks,
followed by the radio station details when
stored.
After all stations are stored, the first preset station
will then automatically play.
To listen to a preset station
Press the
PRESET +,-
buttons once or more until
the desired preset station is displayed.
CD PLAYER
Playing a CD
This CD player plays Audio Discs including CD-
Recordables and CD-Rewritables.
1. Adjust the POWER slider to CD.
2. Open the CD Door.
OPEN is displayed.
3. Insert a CD with the printed side facing up and
close the door.
no
cd if no CD inserted/ CD dirty, incorrectly
inserted or damaged.
nF
cd if you have inserted a non-finalized CD-
R(W).
4. Press
2;
to start playback.
dAtA if your CD contains non-audio i.e. data
files.
5. To pause playback press
2;
. Press
2;
again to
resume play.
Display flashes during pause.
6. To stop CD playback, press the
9
button.
Note : CD play will also stop when:
- the CD door is opened
- the CD has reached the end
- you select TAPE or MW / FM function.
Selecting a different track
Press SEARCH
or §
once or repeatedly to
select your track.
In the pause / stop position, press.
2; to start
playback.
Finding a passage within a track
1. Press and hold SEARCH
or §
.
– The CD is played at high speed and low volume.
2. When you recognize the passage you want,
release
or §
to resume normal playback.
Note : During a CD program or if SHUFFLE/
REPEAT active, searching is only possible within a
track.
Different play modes: SHUFFLE and REPEAT
You can select and change the various play modes
before or during playback, and combine the modes
with PROG. (See 4)
(SHUFFLE) - tracks of the entire CD/ program
are played in random order
(SHUFFLE REPEAT ALL) - to repeat the
entire CD/ program continuously in random order
(REPEAT ALL) - repeats the entire CD/ program
(REPEAT) - plays the current track continuously
1. To select play mode, press MODE once or more.
2. Press
2;
to start playback if in the stop position.
3. To select normal playback, press MODE repeated-
ly until the various modes are no longer displayed.
– You can also press the
9
button to cancel your
play mode.
Programming track numbers
In the stop position, select and store your CD tracks in
the desired sequence. Up to 20 tracks can be stored in
the memory.
1. Press SEARCH
or §
on the set to select your
desired track number.
2. Press PROG.
Display: PROG, Prog briefly and your select-
ed track number. (See 5)
If you attempt to program without first
selecting a track number, noSE is shown.
3. Repeat steps 1-2 to select and store all desired
tracks.
Display: FULL if you try to program more
than 20 tracks.
Reviewing the program
In the stop position, press and hold PROG until the
display shows all your stored track numbers in
sequence.
Erasing a program
You can erase the program by either:
pressing
9
twice
CLr is displayed briefly and PROG
disappears.
You select TAPE or MW / FM function.
Open the CD door.
CASSETTE RECORDER
Cassette playback
1. Adjust the POWER slider to TAPE.
Display: shows tAPE throughout tape
operation.
2. Insert a cassette as shown and close the door.
3. Press
PLAY 1
to start playback.
4. To pause playback press PAUSE
;
. Press again to
resume.
5. Press SEARCH
5 or 6
to fast wind the tape.
6. To stop the tape, press
OPEN
STOP 0 9
.
The keys are automatically released at the end of a
tape and the set switched off, except if PAUSE
;
has
been activated.
General information on recording
Recording is permissible insofar as copyright or.
other rights of third parties are not infringed.
For recording, use only NORMAL type cassettes
(IEC type I) on which the tabs have not yet been
broken. This deck is not suited for recording on
CHROME (IEC II) or METAL (IEC IV) type
cassettes.
The best recording level is set automatically.
Altering the VOLUME or DBB controls will not
affect the recording.
To protect a tape from accidental erasure, break
out the tabs. If you wish to record again, cover the
tabs with a piece of adhesive tape.
Mise en memoire automatique (Autostore)
L'Autostore commencera sistematiquement la pro-
grammation a partir des stations radio du prereglage
1. Les stations disponibles seront programmees suiv-
ant la puissance de la bande de reception. Tout pre-
reglage precedant sera efface.
Appuyez sur la touche PROG 2 secondes environ
pour activer l'Autostore.
L'affichage indique AUtO, PROG clignote, suivi
par les details des stations programmees.
Lorsque toutes les stations sont programmees, la premiere
station prereglee se mettra automatiquement en marche.
Ecouter des stations préréglées
Appuyez une ou plusieurs fois sur
PRESET +,-
jusqu'à ce que la station préréglée désirée soit
affichée.
LECTEUR DE CD
Lecture de CD
Ce lecteur CD peut jouer toutes sortes de disques
audio tels que des CD ré-enregistrables et des CD ré-
imprimables.
1. Sélectionnez la source CD.
2. Ouvrez le clapet du lecteur CD
OPEN est affiché
3. Inserez un CD avec le côté imprimé orienté vers le
haut et fermez le compartiment CD.
no
cd si absence de disque/ CD rayé, contam-
iné ou incorrectment inséré.
nF
cd un CD-R(W) est vierge ou le disque n’a
pas été finalisé.
4. Appuyez sur
2;
pour démarrer la lecture.
dAtA si votre CD contient des fichiers “non-
audio”.
5. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
2;
.
Appuyez une nouvelle fois sur
2;
pour reprendre
la lecture.
Afficheur clignote au moment de la pause.
6. Pour arrêter la lecture CD, appuyez sur
9
.
Remarque: La lecture de CD s'arrêtera également
dans les cas suivants:
- le clapet CD est ouvert
- le CD est arrivé à la fin
- sélectionnez une autre source: TAPE
ou MW / FM.
Selection d'une autre plage
Appuyez sur SEARCH
ou §
une fois ou plus
pour sélectionner la plage.
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en position
pause / d'arrêt.
Sélection d'un passage pendant la lecture d'une plage
1. Appuyez et maintenez enfoncée SEARCH
ou §
.
– La lecture rapide se fait à volume réduit.
2. Relâchez le bouton SEARCH
ou §
dès que
vous avez trouvé le passage souhaité, et la lecture
normale se poursuit.
Remarque : Au cours d'un programme CD ou si
SHUFFLE/ REPEAT a été activé, la recherche est
uniquement possible à l'intérieur d'une plage.
DIGITAL TUNER CD PLAYER
CD PLAYER CASSETTE RECORDER
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers
de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de
lecture peuvent aussi être combinés avec PROG.
(SHUFFLE) - plages du CD total / programme
sont lues en ordre quelconque. (Voir 4)
(SHUFFLE REPEAT ALL) - pour répéter le CD
total / programme de façon continue en ordre quel-
conque
(REPEAT ALL) - pour répéter le CD total /
programme
(REPEAT) - lit la plage en cours de façon continue
1. Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur
MODE une ou plusieurs fois.
2. Appuyez sur
2;
pour démarrer la lecture en
position d'arrêt.
3. Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
MODE répétivement jusqu'à ce que les différents
modes ne soient plus affichés
– Vous pouvez également appuyer sur
9
pour
annuler le mode de lecture en cours.
Programmation des références de plage
En position d'arrêt, sélectionnez et programmez vos
plages CD dans l'ordre voulu. Il est possible de
mémoriser une certaine plage à plusieurs reprises et
de mémoriser jusqu'à 20 plages au total.
1. Utilisez SEARCH
ou §
de l'équipement, pour
sélectionner la plage souhaitée.
2. Appuyez sur PROG.
Afficheur: PROG, Prog apparaît brièvement
et la référence de plage. (Voir 5)
Si vous essayez de programmer sans avoir
sélectionné une référence de plage à l'avance,
noSE est affiché.
3. Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
FULL est affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 plages.
Passage en revue du programme
En position d'arrêt, maintenez enfoncée sur PROG
pendant quelques secondes jusqu'à ce que l'affichage
montre toutes les plages mémorisées dans l'ordre
mémorisé.
Effacement d'un programme
Pour effacer un programme, procédez comme suit:
appuyez deux fois sur
9
.
L'affichage indique brièvement CLr et PROG
disparaît.
sélectionnez une autre source: TAPE ou MW /
FM.
Ouvrez le clapet du lecteur CD
PLATINE CASSETTE
Lecteur de cassette
1. Sélectionnez la source TAPE.
L'afficheur indique tAPE pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2. Insérez une cassette enregistrée et fermez le
compartiment.
3. Appuyez sur PLAY
1
pour démarrer la lecture.
4. Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE
;
. Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
5. Appuyer sur SEARCH
5 ou 6
de l'équipement
pour autoriser le bobinage rapide de la cassette
dans les deux sens.
6. Pour arrêter la cassette, appuyez sur
OPEN
STOP
0 9
.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche PAUSE
;
si celle-ci a été activée.
Informations générales à propos de l'enreg-
istrement
L'enregistrement est autorisé dans la mesure où on
enfreint ni le copyright ni les autres droits de tierce par-
tie.
Utilisez des cassettes de type NORMAL (IEC I) dont les
ergots n'ont pas été rompus. Cet équipement n'est pas
adéquat pour l'enregistrement sur des cassettes du
type CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
Le meilleur niveau d'enregistrement se fait de façon
automatique. Le fait d'agir sur les commandes
VOLUME ou DBB n'affecte nullement le niveau d'en-
registrement en cours.
SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
LECTEUR DE CD
LECTEUR DE CD PLATINE CASSETTE
CASSETTE RECORDER
SAFETY & MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
PLATINE CASSETTE PRÉCAUTIONS & ENTRETIEN DEPISTAGE DES ANOMALIES
Français COMMANDES ALIMENTATION SECTEUR ALIMENTATION SECTEUR SYNTONISEUR NUMÉRIQUE
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
AZ1310
AZ1310
CD Soundmachine
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1310
English Français Español Deutsch
Environmental information
We have done our best to reduce the packaging and make it easy to separate into 3 materials:
cardboard, expandable polystyrene, polyethylene.
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packaging, exhausted batteries and old equipment.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING: Do not open the set as there is a risk of electric shock! Under no cir-
cumstances should you try to repair the set yourself, as this will
invalidate the guarantee.
Si une erreur se produit, contrôlez d'abord les points indiqués dans la liste ci-dessous avant d'emmener
l'équipement chez le réparateur. Si vous ne parvenez pas à remédier aux problèmes à partir de ces
indications, consultez votre concessionnaire ou le centre de service après-vente.
ATTENTION:
Ne jamais ouvrir vous-même l'équipement au risque de recevoir des
chocs électriques. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même
l'équipement, car ceci vous ferait perdre le droit à la garantie.
Informations sur l'environnement
Nous n’avons pas utilisé de matériaux d’emballage non nécessaires. Vous pouvez facilement séparer les mate-
riaux d’emballage en trois éléments principaux: carton, polystyrène et polyéthylène.
Votre équipement est fait de matériaux recyclables après démontage dans une firme
spécialisée. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut des matériaux
d'emballage, des piles usées et des équipements vieillis.
A AB
C
X
2
3
4
5
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug.To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1.Remove fuse cover and fuse.
2.Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,A.S.T.A. or BSI approved type.
3.Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appro-
priate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of
5 Amp.If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be
greater than 5 Amp.
Note:The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it
be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:blue = neutral (N),
brown = live (L).As these colours may not correspond with the colour markings identi-
fying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the
sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Nederlands
7
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
6
AZ1310/00 31/12/02 9:28 Page 1
Spela in CD med synkronisk start
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spår-
nummer.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
4. Tryck på
RECORD 0
för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte
starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår:
Tryck på SEARCH
eller
§
. När du känner igen
det stycke du vill höra släpper du upp
eller
§
.
TTryck på
2;
för att avbryta CD-spelningen.
Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret
när du trycker på
RECORD 0
.
5. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE
;
. När du vill fortsätta trycker du på
PAUSE
;
igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker på
OPEN
STOP 0 9
.
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2. Se steg 3-6, Spela in CD med synkronisk start.
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT
UNDERHÅLL (Se 7)
Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kas-
setter för fuktighet, regn, sand eller stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat säm-
skskinn. Använd inte rengöringsmedel som innehål-
ler alkohol, ammoniak, bensen eller material med
skurverkan. Då kan höljet skadas.
Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte
kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med venti-
lation så att apparaten inte blir för varm.
De mekaniska delarna av apparaten innehåller själ-
vsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan
du göra ren linsen med en rengöringsskiva, som
kan köpas i handeln, innan du tar apparaten för
reparation. Andra rengöringssätt kan förstöra lin-
sen.
Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att
linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då
går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra
linsen utan låt apparaten stå varmt tills fuktigheten
avdunstar.
Håll alltid CD-luckan /
kassettluckan
stängd så att
det inte kommer damm på linsen.
Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en
rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk
luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan
skivan skadas.
Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap-
par på dem.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet
från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B
och C efter ca 50 timmars användning, eller i genom-
snitt en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt
fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för ins-
pelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Ö
ppna kassettluckan.
2. Tryck på
PLAY 1
och gör rent tryckrullarna C av
gummi.
3. Tryck på PAUSE
;
och gör rent magnethuvudena
A och drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på
OPEN
STOP 0 9
.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att
en rengöringskassett spelas genom en gång.
Inget ljud/ingen ström
VOLUME är inte inställt
Ställ in volymen med VOLUME
Nätsladden sitter inte i ordentligt
Sätt i nätsladden ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Hörlurar är anslutna
Dra ut hörlurarna
Allvarligt radiobrus eller störningar
Elektriska störningar: apparaten för nära en TV,
videobandspelare eller dator
Öka avståndet
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen för bäst mot-
tagning
no
cd visas
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
nF
cd visas
CD-R(W) är tom eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
dAtA visas
CD-skivan innehåller annat än ljudfiler
Tryck på SEARCH
eller §
en eller flera gånger
för att hoppa till ett CD-ljudspår i stället för en
datafin
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
Byt ut eller gör ren CD-skivan
SHUFFLE eller PROG är aktivt
Stäng av SHUFFLE / PROG
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp (METAL eller
CHROME)
Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
CKassettungan kan ha brutits bort
Sätt en bit tejp över hålet
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1. Valitse CD-lähde.
2. Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi kaistanumerot.
3. Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
4. Paina
RECORD 0
nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD soitinta ei ole välttämätöntä
käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja
nauhoitus:
Paina SEARCH
tai §
. Tunnistaessasi haluama-
si kohdan vapauta
tai §
.
CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina
2;
.
Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohda-
sta, kun painat
RECORD 0
.
5. Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi
nauhoituksen aikana paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina jälleen PAUSE
;
.
6. Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
OPEN
STOP 0 9
.
Virittimeltä nauhoitus
1. Viritä halutulle radiokanavalle (ks.
Radiokanaville viritys).
2. Katso vaiheet 3-6, CD-levynauhoituksen
synkrokäynnistys.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA JA
YLEISIÄ HOITOTOIMIA (Katso 7)
Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämpölaitteiden tai
auringonpaisteen aiheuttamalle liialliselle lämmölle.
Käytä laitteen puhdistamisessa pehmeätä, hivenen
kostutettua käämiskäpalasta. Älä käytä puhdistusaineita,
jotka sisältävät spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että
järjestelmä ei pääse kallistumaan. Varmista, että
tarjolla on riittävä ilmanvaihto järjestelmän ylikuu-
mentumisen estämiseksi.
Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
CD-soittimen ja CD-levyn käsittely
Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti saatavana olevaa CD-puhdistuslevyä
linssin pyyhkimiseksi ennen laitteen viemistä kor-
jattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat turm-
ella linssin.
CD-soittimen linssiin ei saa koskea!
Äkilliset muutokset ympäröivässä lämpötilassa voi-
vat aiheuttaa kosteutta ja sumentaa CD-soittimen
linssin. CD-levyn toisto ei ole tällöin mahdollista.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätälaite läm-
pimään ympäristöön, kunnes kosteus pääsee haih-
tumaan.
Pidä CD-levypesä ja kasettipesä aina suljettuna
pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä suoraan keskeltä
reunaa kohti pehmeätä, nukkaamatonta kangaspa-
lasta käyttämällä. Älä käytä minkäänlaisia puhdi-
stusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoittamisen ja nauhadekin toi-
stonvarmistamiseksi puhdista alla olevassa kaavioku-
vassa esitetyt osat A, B ja C suunnilleen 50 tunnin
käytön välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
Käytä spriillä tai erityisellä nauhapäiden puhdistu-
saineella kevyesti kostutettua pumpulipuikkoa kum-
mankin dekin puhdistamiseksi.
1. Avaa kasettipesä.
2. Paina
PLAY 1
ja puhdista kumiset puristusrullat C.
3. Paina PAUSE
;
ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Paina puhdistuksen jälkeen
OPEN
STOP 0 9
.
Huomautus: Päiden puhdistus voidaan suorittaa
myös toistamalla puhdistuskasetti kerran.
Ei ääntä/tehoa
Ei ole säädetty äänenvoimakkuustoimintoa VOLUME
Säädä VOLUME
Sähköjohtoa ei ole liitetty kunnolla
Liitä sähköjohto kunnolla
Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
Asenna (uudet) paristot oikein
Kuulokkeet ovat liitettyinä
Irtikytke kuulokkeet
Häiritsevä radion humina tai melu
Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota,
videonauhuria tai tietokonetta
Lisää etäisyyttä
Heikkotasoinen radiovastaanotto
Heikko radiosignaali
FM: Suunnista ulosvedettävä FM-antenni optimin
vastaanoton saamiseksi
no
cd-merkkivalo
CD-levy pahoin naarmuuntunut tai likainen
Vaihda/ puhdista CD-levy, ks. Hoitotoimet
Laserlinssi höyrystynyt
Odota, kunnes linssi kirkastuu
nF
cd-merkkivalo
CD-R(W) on nauhoittamaton tai levyä ei ole
nauhoitettu valmiiksi
Käytä valmiiksi nauhoitettua CD-R(W)-levyä
dAtA-merkkivalo
CD sisältää ei-audio-tiedostoja
Paina SEARCH
tai §
kerran tai sitä usemmin
ylihypätäksesi CD-audio-raitaan data-tiedoston
sijasta.
CD-levy hyppää kaistojen yli
CD-levy on vahingoittunut tai likainen
Vaihda tai puhdista CD-levy
SHUFFLE tai PROG on aktiivinen
Sammuta SHUFFLE / PROG
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne
Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC
I
)
Nauhoitus ei käynnisty
Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on mahdol-
lisesti murrettu
Levitä teippipalanen suojusaukon päälle
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - lyft här för att öppna CD.
2 PROG
CD: -
för att programmera in spår och granska ett
program;
Tuner: -
för att programmera in radiostationer.
3 MODE - för att välja spellägena REPEAT eller
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - för att ställa in volymnivån.
PRESET
+,-(upp, ner) - för att välja en redan
inställd radiostation.
5 Display - visar apparatens status.
6 2; - för att starta eller avbryta CD-spelning.
9 - för att stoppa CD-spelning;
- radera ett CD-program.
SEARCH , §
CD: - för att leta bakåt eller framåt inom ett spår;
- för att hoppa till början av ett aktuellt/
föregående/ följande spår.
RADIO: -
(ner, upp) för att ställa in radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - för att förbättra
basljudet.
8 Knappar på KASSETTSPELAREN:
RECORD 0 - för att starta inspelning.
PLAY 1 - för att starta uppspelning.
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/framåt.
OPEN
STOP 0 9 -
stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller uppspelning.
9 POWER - för att välja ljudkälla TAPE/
MW / FM
/
CD eller koppla av apparaten (TAPE/ OFF).
BAKRE PANELEN (Se 1 )
0 Teleskopisk antenn - förbättrar FM-mottagningen.
!
Batterilucka - og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler.
@
AC MAINS - uttag för nätsladden.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet
sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än
de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning
eller andra risker.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nät-
strömmen för att spara på batterierna. Se till att du
drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget
innan du byter batterier.
Batterier (valfritt)
Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ
R-14, UM-2 eller C, (helst alkaliska) åt rätt håll åt
rätt håll. (Se 6)
VIKTIGT!
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten
läcka ut och fräta i facket eller så kan batterierna
explodera.
Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
När du byter batterier ska du inte försöka blanda
gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typplåten påapparatens undersida motsvarar
den lokala nätspänningen. Om inte, rådgör med
butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den
vara ställd så att den motsvarar den lokala nät-
spännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu
ansluten till nätströmmen och klar för användning.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstör-
ningsdirektiv.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätde-
len är därför ansluten till elnätet så länge stickprop-
pen sitter i vägguttaget.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av och Välja funktion
1. För att koppla på ställer du in POWER-reglaget
för att välja CD, MW (AM),FM eller TAPE , och
använder knapparna för respektive funkion.
2. Apparaten är avstängd när POWER står i läget
TAPE/OFF och knapparna på kassettspelaren är uppe.
OBS : När enheten är avslagen, finns följande kvar i
minnet radions förinställningar, volym och ljud (högst
till 20).
Ställa in volym och ljud (Se 2)
1. Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Displayen visar nivåindikationen ett nummer
mellan 0 och 32.
2. Tryck på DBB för att koppla på eller av dynamisk
basförhöjning.
visas om basförstärkaren är aktiverad.
DIGITAL RADIO
Ställa in radiostationer
1. Välj MW / FM som källa.
Visas radiostationens frekvens, våglängdsband
och programnummer, om sådant har program-
merats in. (Se 3)
2. Tryck på SEARCH
eller
§
och släpp upp knap-
pen när frekvensen börjar ändras i displayen.
Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt god mottagning. Displayen visar
Srch under automatisk stationsinställning.
3. Upprepa steg 2 om så behövs tills du kommer till
önskad station.
För att ställa in en svag station trycker du på
eller
§
upprepade gånger tills du får bäst motta-
gning.
Hur du kan förbättra radiomottagningen:
För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och
vrid på den. Minska längden om signalen är för stark.
För MW , är apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer (20 FM och 10
MW) i minnet, manuel eller automatiskt (Lagra statio-
ner automatiskt).
Manuell programmering
1. Ställ in önskad station (se Ställa in
radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogrammering.
PROG blinkar.
3.Tryck på
PRESET +/ -
en eller flera gånger
för att
välja
ett programnummer för stationen.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
5. Upprepa ovanstående fyra steg till andra stationer.
OBS : Du kan skriva över en station genom att lagra
en annan frekvens på samma nummer.
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Katso 1)
1 LIFT TO OPEN - nosta tästä CD-pesän .
2 PROG
CD: -
ohjelmoi kaistat ja tarkistaa ohjelman;
Viritin: -
ohjelmoi valmiiksi asetetut kanavat.
3 MODE - valitsee erilaisia toistotiloja: REPEAT tai
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - säätää äänenvoimakkuuden tason.
PRESET
+,-(ylös, alas) - valitsee ennalta ohjel-
moidun radiokanavan.
5 Näyttö - esittää laitteen tilan.
6 2; - käynnistää tai keskeyttää CD:n toiston.
9 - pysäyttää CD:n toiston;
- CD-ohjelman ylipyyhinnän.
SEARCH , §
CD: - suorittaa etsinnän taakse- ja eteenpäin kaistan
puitteissa;
- hyppää senhetkisen kaistan/edellisen/seuraa-
van kaistan alkuun.
Viritin: -
(alas, ylös) virittää radiokanaville.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - parantaa matalia ääniä.
8 KASETTINAUHOITIN-näppäimet:
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen.
PLAY 1 - käynnistää toiston.
SEARCH 5 / 6 - kelaa nauhan eteenpäin/taaksepäin.
OPEN
STOP 0 9 -
pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai toiston.
9 POWER-liukukosketin - valitsee äänilähteen
toiminnoille TAPE/
MW / FM
/ CD ja katkaisee
myös virran laitteesta (TAPE/ OFF).
TAKAPANEELI (Katso 1)
0 Ulosvedettävä antenni - parantaa FM-vastaanottoa.
!
Paristolokero - 6 paristoa varten, tyyppiä R-14,
UM-2 tai C-soluiset.
@
AC MAINS - sisäänmeno sähköjohtoa varten.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen
tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaaranta-
van seurauksen.
VIRTALÄHDE
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat
säästää paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin
laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä
R-14, UM-2 tai C-soluiset, (mieluummin alkalipari-
stot) niin että navat osuvat oikein. (Katso 6)
Tärkeää!
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyytti-
vuodon ja syövyttää paristolokeron tai saada
aikaan paristojen halkeamisen.
Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja
hiili-sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain saman-
tyyppisiä paristoja.
Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja
paristoja uusien paristojen yhteydessä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite vastaa
paikallista sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella,
säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista
sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Tyyppikilpi löytyy laitteen pohjaosasta.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymät-
tömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien
radiohärintää koskevien säännöksien mukainen.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kyytke laitella irti sähverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
PERUSTOIMINOT
Virran kytkeminen ja sammuttaminen ja
toiminnon valinta
1. Toiminnon kytkemiseksi säädä POWER-
liukukytkintä valitsemaan: CD, MW (AM),FM -
tai TAPE-toiminto ja käytä seuraavana esitettyjä
vastaavia toimintosäätimiä.
2. Virta sammuu laitteesta, kun POWER-liukukos-
ketin on asennossa TAPE/OFF and make sure all
the ja nauhadekin näppäimet ovat vapautettuina.
Huomautus : Äänenvoimakkuuden, äänen ja
sääti-
men ohjelmoinnit pyvsyvät laitteen muistissa.(välillä ja
20 maksimi).
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
(Katso 2)
1. Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Näytössä esitetään äänenvoimakkuustason
merkki numero välillä 0-32.
2. Paina DBB matalien taajuuksien korostamisen
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
DIGITAALINEN VIRITIN
Turvallisuutta koskevia tietoja
1. Valitse MW / FM-viritinlähde.
Jälkeen näyttöön ilmestyy radiokanavan taaju-
us, aaltokaista ja, jos asianmukaista, ohjel-
moitu numero. (Katso 3)
2. Paina SEARCH
tai §
ja vapauta painike, kun
taajuus näytössä alkaa juosta.
Viritin virittää automaattisesti riittävän kuulu-
vuuden antavalle kanavalle. Näyttöön ilmestyy
Srch automaattisen virityksen aikana.
3. Toista vaihe 2 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
Heikosti kuuluvan kanavan virittämiseksi paina het-
ken ajan ja toistuvasti
tai §
, kunnes olet
löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen:
Kun on kysymys FM-kanavasta, vedä ulosvedettävä
antenni täyteen pituuteensa. Kallistele ja kääntele
antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali osoit-
tautuu liian voimakkaaksi.
Kun on kysymys MW, laitteessa on tarjolla sisään
rakennettu antenni, joten ulosvedettävää antennia
ei tarvita. Suunnista antenni koko laitetta
kääntämällä.
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin enintään 30 radiokanavaa,(20
FM ja 10 MW) käsikäyttöinen tai automaattisesti
(Automaattine tallennus)
Käsikäyttöinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle kanavalle (ks. Radiokanaville viritys).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
PROG vilkkuu.
3. Paina
PRESET +/ -
kerran tai toistuvasti, ohjel-
moidun aseman valitsemiseksi.
4. Paina uudelleen PROG asetuksen vahvistamiseksi.
5. Toista yllä mainitut neljä vaihetta muiden
kanavien tallentamiseksi.
Huomautus : Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Svenska KNAPPAR STRÖMMATNING FRÅN NÄTET STRÖMMATNING FRÅN NÄTET DIGITAL RADIO
Lagra stationer automatiskt
Vid automatiskt lagring börjar inprogrammeringen av
radiostationer med programnummer 1. De tillgängliga
stationerna programmeras i en ordning som motsvarar
våglängdsbandet styrka. Eventuella tidigare inpro-
grammeringar, t.ex. som du har programmerat in
manuellt, raderas.
Tryck på PROG i minst 2 sekunder för att aktivera
automatiskt inprogrammering.
I rutan visar AUtO, PROG blinkar och när
radiostationen har lagrats visas uppgifter om
stationen.
När alla stationer har lagrats, spelar sedan den först
inprogrammerade stationen.
Välja
en f
ör
inställd radiostation
Tryck på
PRESET +eller -
tills önskad inställd
station visas.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
1. Ställ in CD som källa.
2. För att öppna CD-luckan.
Displayindikering: OPEN
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan
upp och stäng
CD/kassettluckan.
.
noCd om ingen CD sitter i/
CD-skivan mycket
skrapad eller smutsig/ fel isatta.
Display: nFCd visas om CD-R(W) inte har
finaliserats.
4. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen.
dAtA om det finns annat än ljud på din CD,
dvs datafiler.
5. För att avbryta CD-spelningen trycker du på
2;
.
Tryck på
2;
igen för att fortsätta.
Display blinkar under pausläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS : CD-spelningen slutar också när:
- CD-luckan öppnas,
- CD-skivan har kommit till slutet
- du väljer en annan källa: TAPE eller MW /
FM.
Välja ett annat spår
Tryck på SEARCH
eller
§
en eller flera gånger
tills önskat spårnummer visas i displayen.
Tryck på.
2; för att starta CD-spelningen om appara-
ten är i pausläge måste / stoppläge.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller
§
.
– CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper
du upp
eller
§
.
OBS : Under ett CD-program eller om SHUFFLE/
REPEAT är aktivt kan du bara söka inom ett spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller
under CD-spelningen. Spellägena kan också kombine-
ras med PROG. (Se 4)
(SHUFFLE) - spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas i slumpmässig ordning
(SHUFFLE REPEAT ALL) - spåren på en hel
CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning
(REPEAT ALL) - hela CD-skivan eller programmet
upprepas
(REPEAT) - det aktuella spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge trycker du på MODE en eller
flera gånger.
2. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen om appa-
raten är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning
trycker du på MODE tills de olika lägena inte
lägre visas.
– Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera in stoppläget för att välja och lagra dina
CD-spår i önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår
mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG.
Display: PROG, Prog och det valda spårnum-
ret. (Se 5)
Om du försöker programmera in utan att första
ha valt ett spårnummer, visas, noSE.
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla
spår du vill ha i ditt program.
FULL visas om du försöker programmera in
mer än 20 spår.
Granska programmet
Om du håller nerOm du håller ner PROG en stund i
stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lag-
rade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
genom att trycka på
9
två gånger under uppspelning
Display CLr visar helt kort och PROG slocknar.
du väljer en annan källa: TAPE eller MW / FM.
För att öppna CD-luckan.
CASSETTE RECORDER
Spela kassett
1. Välj TAPE som källa.
Displayen visar tAPE tela tiden som kas-
settspelaren används.
2. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
3. Tryck på
1
för att starta uppspelningen.
4. För att stoppa uppspelningen trycker du på PAUSE
;
.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
5. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH
5 respektive 6
.
6. För att stoppa bandet trycker du på
OPEN
STOP
0 9
.
Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE
;
.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt
eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
Använd kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspel-
ning och se till att tungan inte hart agits bort som
inspelningsskydd. Kassettspelaren lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II)
eller METAL (IEC IV).
Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan
inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME eller DBB.
För att skydda ett band från överspelning bryter du
bort den vänstra tungan, sett från när du har ban-
det framför dig. Då går det inte längre att spela in
på den sidan. För att kunna spela över den sidan
vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet
med en bit tejp.
Automaattine tallennus
Automaattinen tallennus käynnistää automaattisesti
radioasemien ohjelmoinnin ennalta ohjelmoinnista 1.
Tarjolla olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovoimakkuuden järjestyksessä. Kaikki edel-
liset ohjelmoinnit, esim. manuaalisesti ohjelmoidut,
ylipyyhkiytyvät.
Paina PROG 2 sekunnin ja sitä pitemmän ajan auto-
maattitallennusohjelmoinnin aktivoimiseksi.
Näyttöön ilmestyy AUtO, PROG vilkkuu ja
sen jälkeen näyttöön ilmestyy radioasemaa
koskevia tietoja, kun tallennus on suoritettu.
Sen jälkeen kun kaikki asemat on tallennettu,
ensimmäinen asema toistuu automaattisesti.
Ohjelmoidun aseman valitsemiseksi
Paina
PRESET +,-kunnes näyttöön ilmestyy halut-
tu ohjelmoitu kanava.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-
Recordables-ja CD-Rewritables-levyt.
1. Valitse lähteeksi CD.
2. CD-levypesän avaamiseksi.
Näyttöön ilmestyy OPEN
3. Asenna CD- tai CD-R(W)-levy tekstipuolen ollessa
yläspäin ja levypesän sulkemiseksi.
no
cd jos CD ei ole asennettuna/
CD-levy
pahoin naarmuuntunut , likainen tai asennettu
väärin.
Näyttö
nF
cd ilmestyy näyttöön, jos CD R(W)
ei ole skannattavana.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
dAtA jos CD sisältää ei-audio-tiedostoja eli
datatiedostoja.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
uudelleen
2;
toiston aloittamiseksi uudelleen.
Näyttö
vilkkuu taukotilan aikana.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huomautus : CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
- CD-levypesän luukku avataan;
- CD-levy on toistettu loppuun
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW /
FM
Eri kaistan valinta
Paina laitteella SEARCH
tai
§
kerran tai toistuvasti,
kunnes haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
Paina.
2; toiston käynnistämiseksi pysäytysasennos-
sa taukoasennossa / oltaessa.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhai-
sella äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
tai §
.
Huomautus : CD-ohjelman aikana, tai jos
SHUFFLE/ REPEAT on aktivoitu, etsintä on
mahdollista vain kaistan puitteissa.
DIGITAL RADIO CD-SPELARE CD-SPELARE KASSETTSPELARE
Eri toistotilat: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai
toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää
ohjelmatoimintoon PROG. (Katso 4)
(SHUFFLE) - koko CD-levyn/ ohjelman kaistoja
toistetaan satunnaisessa järjestyksessä
(SHUFFLE REPEAT ALL) - koko CD-levyn/
ohjelman toistamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järje-
styksessä
(REPEAT ALL) - koko CD-levyn/ ohjelman toi-
stamiseksi
(REPEAT) - toistaa senhetkisen kaistan jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE
kerran tai toistuvasti.
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina kyseistä MODE
-painiketta, kunnes tilat ovat hävinneet näytöstä.
– Voit myös painaa
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Kaistanumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykaisto-
jen valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järje-
styksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kaistoista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tal-
lentaa enintään 20 kaistaa.
1. Käytä laitteen toimintoja SEARCH
tai §
haluamasi kaistanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
Näyttö: PROG, Prog ja valittu kaistanumero.
(Katso 5)
Jos yrität suorittaa ohjlemoinnin valitsematta
ensin kaistanumeroa, näyttöön ilmestyy noSE.
3. Toista vaiheet 1-2 kaikkien haluttujen kaistojen
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität
ohjelmoida enemmän kuin20 kaistaa.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja
pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää
kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
painamalla kahdesti
9
toiston aikana
Näyttöön ilmestyy hetkeksi CLr ja PROG
häviää näytöstä.
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW / FM.
CD-levypesän avaamiseksi.
KASETTINAUHURI
Kasetin toisto
1. Valitse toiminnoksi TAPE.
2. Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti
kasettipesään ja sulje sen kansi.
3. Paina
1
toiston käynnistämiseksi.
Näytössä näkyy tAPE nauhan toiminnan
aikana.
4. Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
5. Painamalla laitteella SEARCH
5 tai 6
on mahdollista
suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
6. Nauhan pysäyttämiseksi valitse
OPEN
STOP 0
9
.
Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE
;
.
Nauhoittamista koskevia yleistietoja
Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolman-
sien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä
kasetteja (IEC I) , joiden nauhoituksenestosuojuksia
ei ole murrettu. Tämä dekki ei sovellu nauhoituk-
seen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV).
Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan automaattise-
sti. Säätimien VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta
käynnissä olevaan nauhoitukseen.
Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä
aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen
nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää
mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli-
stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusau-
kot teippipalasella.
DIGITAALINEN VIRITIN CD-SOITIN
CD-SOITIN KASETTINAUHURI
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KASETTINAUHURI VAROTOIMIA &
YLEISHUOLTO
VIANHAKU
Suomi SÄÄTIMET/VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE DIGITAALINEN VIRITIN
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ
ηÛÂÙÒÓ Û·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ Û·˜
Î·È Û¿ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÁψÛÛ›‰È. ∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·ÓÙÈÁÚ¿„ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ٷ
Û·Ṳ̂ӷ ÁψÛÛ›‰È· Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·.
™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÙÂ
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ CD player.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ Î·È ÂÁÁÚ·Ê‹ Û˘ÁΤÎÚÈ̤ÓÔ˘
·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘ÈÔ˘:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ
·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD,·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌ›Ô,ÌfiÏȘ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
.
5. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
. •·Ó··Ù‹ÛÙÂ
PAUSE
;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ‰¤ÎÙË
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi (‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2.
›ÙÂ
‚‹Ì·Ù· 3-6, ™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD.
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
(‰
›ÙÂ
7)
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù· CD
ÙȘ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,¿ÌÌÔ ‹ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi ËÁ¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·ÌÔ˘¿ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ
ÂÏ·ÊÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ
‰È·‚ÚˆÙÈο,‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·‰ÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È.
CD player Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· CD Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· ÎÔÈÓfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· CD ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. ∞ÏϘ ̤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD player!
∞fiÙÔ̘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔÓ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô Ê·Îfi˜
ÙÔ˘ CD player Ó· ıÔÏÒÛÂÈ. ™Â ÌÈ·
Ù¤ÙÔÈ·ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD ı·
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ê·Îfi,·ÏÏ¿ ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ CD player ÛÂ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
∫ڷٿ٠ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ CD ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ
ÍÂÊÙ›˙ÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD, Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ Û·˜,
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›·,Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË A,
B Î·È C ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·, ÌÂÙ¿ ·fi
50 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‹ ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ì·ÙÔÓ¤Ù· ÌÂ
‚·Ì‚¿ÎÈ ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂ
·ÏÎÔfiÏË ‹ Ì ¤Ó· ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÂÊ·ÏÒÓ
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÏfi ηÛÂÙfiʈÓÔ.
1. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔ Î·p¿ÎÈ Ù˘ ηۤٷ˜.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ
PLAY 1
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì·ÁÓËÙÈΤ˜
ÎÂʷϤ˜ A, Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ B.
4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË (VOLUME)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›ηϿ
™˘Ó‰¤ÛÙ ηϿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ›ӷÈÔχ ÌÂÁ¿ÏË
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›·
∂¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
IÛ¯˘Ú‹ ‚Ô‹ ·Ú¿ÛÈÙ· ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
‚›ÓÙÂÔ ‹ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘
∞‰‡Ó·ÌÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì·
FM: ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë
∂Ó‰ÂÈÍË
no
cd
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ / ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD,‰Â›Ù "™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
∂¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜
∂Ó‰ÂÈÍË
nF
cd
∆Ô CD-R(W) Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠CD-R(W)Ì ÔÏÔÎÏËڈ̤Ó˜ ÂÁÁڷʤ˜
∂Ó‰ÂÈÍË dAtA
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
¶·Ù‹ÛÙ Ì›· pÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÊÔÚ¤˜ SEARCH
§
ÁÈ· Ó· pÚ¿ÛÙ ÛÙÔ pfiÌÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹¯Ô˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
CD, p·Ú·Ï›pÔÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯›· ‰‰Ô̤ӈÓ
∆Ô CD ˉ¿ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
∆Ô CD ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD
∂¯ÂÈ ÂÈϯı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROG
∞΢ÚÒÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ SHUFFLE / PROG
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÎÏ, ‰Â›ÙÂ
"™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Û‡Ì‚·ÙÔ˜ Ù‡Ô˜ ηۤٷ˜ (METAL
‹ CHROME)
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL
(IEC
I
) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ ηۤٷ˜
∂¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È· Ù˘ ηۤٷ˜
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ϛÁË ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
1 LIFT TO OPEN - ÛËÎÒÛÙ ‰Ò ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ηp¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
2 PROG
CD: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜;
¢¤ÎÙ˘: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
3 MODE - ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊÔÚÙÈÎÒÓ ÙÚfiˆÓ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
REPEAT (·Ó¿ÏË„Ë) SHUFFLE (Ù˘¯·›· ÛÈÚ¿).
4 VOLUME 3 , 4 - Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
PRESET +,-(¿Óˆ,οو) - ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
5 OıfiÓË - ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
6 2; - ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
9 - ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD;
- ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD.
SEARCH , §
CD: - ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
-
ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ / ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
.
¢¤ÎÙ˘: -
(οو,¿Óˆ) Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
8 ¶Ï‹ÎÙÚ· ∫∞™∂∆Oºø¡OÀ:
RECORD 0 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜.
PLAY 1 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
SEARCH 5 / 6 - Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ.
OPEN
STOP 0 9 -
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
PAUSE ; - ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
9 POWER ¢È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ TAPE/
MW / FM
/ CD , ηıÒ˜ ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (TAPE/ OFF).
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
0 ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· - ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙ· FM
¡.
!
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ - ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 6
Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘ R-14, UM2 C-cell.
@
AC MAINS - ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒO™OÃ∏
OÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Èηۛ·, ¯Ú‹ÛË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Î·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓˆÓ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÂÈ‚Ï·‚‹ ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ¿ÏÏË ÂÈΛӉ˘ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∆ƒOºO¢O™I∞
∞Ó Û·˜ Â›Ó·È ‚ÔÏÈÎfi,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· Ó·
·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰
Â
Ó Û˘Ì
Â
ÚÈÏ·Ì
¿
ÓoÓÙ·È)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ R-14, UM-2
C-cells, (ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). (
›ÙÂ
6)
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ·ÎfiÌË
Î·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› ÌÂÌ·Ù·Ú›Â˜
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚ·ÎÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ'
·˘Ùfi Ë ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
˘‡ı˘ÓÔ ÙÚfiÔ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ Û·˜ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∞Ó
‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›,·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
3. BÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
µ∞™I∫∂™ §∂I∆OÀƒ°I∂™
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∂pÈÏÔÁ‹
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. °È· Ó· ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfipÙË POWER pÈϤÁÔÔÓÙ·˜: CD, MW (AM),FM
TAPE ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ‹ÛÙ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· pÏ‹ÎÙÚ·
Ú‡ıÌÈÛ˘.
2. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ POWER ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
TAPE/OFF ‰›¯ˆ˜ Ó· Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔοÔÈÔ ·fi
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË :
Ú‡ıÌÈÛ
ÂȘ
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
.
ηÈ
o
È
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ı
Ìo
‰È·ËÚo‡vÙ·È ÛÙË ÌvÌË
Ù˘
Û˘ÛÎÂ
˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (‰
›ÙÂ
2)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
VOLUME.
Ô
ı
fiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ηÈ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32.
2. ¶·Ù‹ÛÙ DBB ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·˘Í‹ÛÂÈ Ù· Ì¿Û·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ MW / FM.
ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡, ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Î·¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ (ÊfiÛÔÓ ¤¯È pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›).
(
›ÙÂ
3)
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· SEARCH
§
ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÏȘ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
O ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿
ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Srch ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌÔ‡.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÙÚ›ÙÔ ‚‹Ì· 2 Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
§
̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘:
°È· Ù· FM, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
°Â›ÚÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ÈÛ¯˘Úfi.
°È· Ù· MW (AM LW), Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ›
Ì ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·,Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ËÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 FM Î·È 10 MW) ÛÙË
ÌÓ‹ÌË, xÂÈÚoΛÓËÙo˜ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· (∞˘ÙfiÌ·ÙË
·pÔı‹Î˘ÛË).
XÂÈÚoΛÓËÙo˜ ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
PRESET +/
-ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡.
4. ¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
™ËÌ›ˆÛË : ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂ
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÔıË·ÔÓÙ·˜ οÔÈ· ¿ÏÏË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ˘˜
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜, ÍÎÈÓÒÓÙ·˜ ·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ 1. ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È Û
ÛÈÚ¿ ÈÛ¯‡Ô˜ Ï‹„˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ. ŸÏÔÈ ÔÈ
pÚÔËÁÔ‡ÌÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔpÈÏÔÁ‹˜, p.¯. ·˘ÙÔ› pÔ˘ ›¯·Ó
pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ı· ‰È·ÁÚ·ÊÔ‡Ó ·pfi ÙË ÌÓ‹ÌË.
¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· 2 ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰˘ÙÚfiÏpÙ·
pÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÓÚÁÔpÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·pÔı‹Î˘Û˘.
ÔıfiÓË ‰›¯ÓÈ AUtO, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ë ¤Ó‰ÈÍÍÍË
PROG , Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıpÔ˘ ·pÔıË·ٷÈ.
ªfiÏȘ ¤¯Ô˘Ó ·pÔıË΢ı› fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, Ô pÚÒÙÔ˜
ÛÙ·ıÌfi˜ pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· p·›˙È.
∂ÈÏÔÁ‹
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘
˜
ÛÙ·ıÌÔ‡
˜
¶·Ù‹ÛÙÂ
PRESET +,-
̤¯pÈ Ó· ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ÂÈı˘ÌËÙfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
˜
ÛÙ·ıÌ
fi˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
CD PLAYER
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ CD player Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ Audio, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2.
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: OPEN
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD ‹ CD-R(W), Ì ÙËÓ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
no
cd ¿Ó ‰Ó ¤¯È ÙÔpÔıÙËı› ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ˜ CD/
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ‹ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
.
OıfiÓË
nF
cd ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹
ÙÔ˘ CD R(W) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
dAtA ¿Ó
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
. ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
•·Ó··Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
OıfiÓË ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Â›Û˘:
-
·ÓÔ›
Áov
Ù·˜ ÙÔ Î·p¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
- fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW /
FM.
∂ÈÏÔÁ‹ ¿ÏÏÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
Av ‚Ú›oÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË pause / stop,
·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
.
∆Ô CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
™ËÌ›ˆÛË : ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE / REPEAT, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹ ̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
¢È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:SHUFFLE ηÈ
REPEAT
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜
‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ù˘. ÂÈÏÔÁ¤˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Â›Û˘ ÌÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ PROG. (
›ÙÂ
4)
(SHUFFLE) - Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD
‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(SHUFFLE REPEAT ALL) - Û˘Ó¯‹˜
Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(REPEAT ALL) - Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘
CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
(REPEAT) - Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
1. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MODE.
2. ∞Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop, ·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
3. °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ
MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË stop ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·
ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ∞Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ,ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ οÔÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. ªÔÚ›Ù ӷ
·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹ (¡‹
™ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG.
OıfiÓË: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË PROG, Prog ηÈ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. (
›ÙÂ
5
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜
Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚÒÙ· οÔÈÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË noSE.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
¤Ó‰ÂÈÍË FULL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
∂ÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË
ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜.
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·:
·ÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
9
ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍ
CLr ,Î·È Ë¤Ó‰ÂÈÍË PROG ı· Û‚‹ÛÂÈ.
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW / FM.
-
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
∫∞™∂∆Oºø¡O
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ
1
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË tAPE ηı' fiÏË
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
5
6
ÛÙË Û˘Û΢‹,ÌÔÚ›Ù ӷ
Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ›Ûˆ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË,ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙÂ
·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
;
.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ
∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Î·ı' fiÛÔÓ ‰ÂÓ
·Ú·‚È¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜
ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I) ÛÙȘ
Ôԛ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜. ∆Ô Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ CHROME (IEC II) METAL (IEC IV).
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
VOLUME DBB ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÂÁÁÚ·Ê‹.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™ CD PLAYER
CD PLAYER ∫∞™∂∆Oºø¡O
∫∞™∂∆Oºø¡O ™UVT‹ÚËÛË ∂¶I§À™∏ ¶ƒOB§∏ª∞∆ø¡
ŒÏÏËÓÈο ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™ ∆ƒOºO¢O™I∞ æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i
tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett
specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av för-
packningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte
kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte
garantin längre.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaamme pak-
kausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), peh-
mustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne-
taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia
säännöksiä.
Vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaise-
maan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
ryhdy missään tapauksessa korjaamaan laitetta itse, muuten takuu
mitätöidään.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, Î·È ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
¶ƒO∂I¢O¶OI∏™∏: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜! ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,·ÊÔ‡ Â¿Ó Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ·Î˘Úˆı› Ë ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·Ú·ÏÂÈÊı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∫·Ù·‚¿Ï·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô Â‡ÎÔÏÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ Û ÙÚ›· ÌÔÓÔ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓÔ
ÔÏ˘ÛÙ˘ÚfiÏÈÔ (ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi) Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Â¿Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ·fi
οÔÈ· ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ÂÍÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ·˘Ùfi. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂȈÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
A AB
C
X
2
3
4
5
6
7
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 2
Spela in CD med synkronisk start
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spår-
nummer.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
4. Tryck på
RECORD 0
för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte
starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår:
Tryck på SEARCH
eller
§
. När du känner igen
det stycke du vill höra släpper du upp
eller
§
.
TTryck på
2;
för att avbryta CD-spelningen.
Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret
när du trycker på
RECORD 0
.
5. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE
;
. När du vill fortsätta trycker du på
PAUSE
;
igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker på
OPEN
STOP 0 9
.
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2. Se steg 3-6, Spela in CD med synkronisk start.
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT
UNDERHÅLL (Se 7)
Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kas-
setter för fuktighet, regn, sand eller stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat säm-
skskinn. Använd inte rengöringsmedel som innehål-
ler alkohol, ammoniak, bensen eller material med
skurverkan. Då kan höljet skadas.
Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte
kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med venti-
lation så att apparaten inte blir för varm.
De mekaniska delarna av apparaten innehåller själ-
vsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan
du göra ren linsen med en rengöringsskiva, som
kan köpas i handeln, innan du tar apparaten för
reparation. Andra rengöringssätt kan förstöra lin-
sen.
Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att
linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då
går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra
linsen utan låt apparaten stå varmt tills fuktigheten
avdunstar.
Håll alltid CD-luckan /
kassettluckan
stängd så att
det inte kommer damm på linsen.
Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en
rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk
luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan
skivan skadas.
Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap-
par på dem.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet
från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B
och C efter ca 50 timmars användning, eller i genom-
snitt en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt
fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för ins-
pelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Ö
ppna kassettluckan.
2. Tryck på
PLAY 1
och gör rent tryckrullarna C av
gummi.
3. Tryck på PAUSE
;
och gör rent magnethuvudena
A och drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på
OPEN
STOP 0 9
.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att
en rengöringskassett spelas genom en gång.
Inget ljud/ingen ström
VOLUME är inte inställt
Ställ in volymen med VOLUME
Nätsladden sitter inte i ordentligt
Sätt i nätsladden ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Hörlurar är anslutna
Dra ut hörlurarna
Allvarligt radiobrus eller störningar
Elektriska störningar: apparaten för nära en TV,
videobandspelare eller dator
Öka avståndet
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen för bäst mot-
tagning
no
cd visas
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
nF
cd visas
CD-R(W) är tom eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
dAtA visas
CD-skivan innehåller annat än ljudfiler
Tryck på SEARCH
eller §
en eller flera gånger
för att hoppa till ett CD-ljudspår i stället för en
datafin
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
Byt ut eller gör ren CD-skivan
SHUFFLE eller PROG är aktivt
Stäng av SHUFFLE / PROG
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp (METAL eller
CHROME)
Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
CKassettungan kan ha brutits bort
Sätt en bit tejp över hålet
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1. Valitse CD-lähde.
2. Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi kaistanumerot.
3. Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
4. Paina
RECORD 0
nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD soitinta ei ole välttämätöntä
käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja
nauhoitus:
Paina SEARCH
tai §
. Tunnistaessasi haluama-
si kohdan vapauta
tai §
.
CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina
2;
.
Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohda-
sta, kun painat
RECORD 0
.
5. Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi
nauhoituksen aikana paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina jälleen PAUSE
;
.
6. Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
OPEN
STOP 0 9
.
Virittimeltä nauhoitus
1. Viritä halutulle radiokanavalle (ks.
Radiokanaville viritys).
2. Katso vaiheet 3-6, CD-levynauhoituksen
synkrokäynnistys.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA JA
YLEISIÄ HOITOTOIMIA (Katso 7)
Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämpölaitteiden tai
auringonpaisteen aiheuttamalle liialliselle lämmölle.
Käytä laitteen puhdistamisessa pehmeätä, hivenen
kostutettua käämiskäpalasta. Älä käytä puhdistusaineita,
jotka sisältävät spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että
järjestelmä ei pääse kallistumaan. Varmista, että
tarjolla on riittävä ilmanvaihto järjestelmän ylikuu-
mentumisen estämiseksi.
Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
CD-soittimen ja CD-levyn käsittely
Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti saatavana olevaa CD-puhdistuslevyä
linssin pyyhkimiseksi ennen laitteen viemistä kor-
jattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat turm-
ella linssin.
CD-soittimen linssiin ei saa koskea!
Äkilliset muutokset ympäröivässä lämpötilassa voi-
vat aiheuttaa kosteutta ja sumentaa CD-soittimen
linssin. CD-levyn toisto ei ole tällöin mahdollista.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätälaite läm-
pimään ympäristöön, kunnes kosteus pääsee haih-
tumaan.
Pidä CD-levypesä ja kasettipesä aina suljettuna
pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä suoraan keskeltä
reunaa kohti pehmeätä, nukkaamatonta kangaspa-
lasta käyttämällä. Älä käytä minkäänlaisia puhdi-
stusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoittamisen ja nauhadekin toi-
stonvarmistamiseksi puhdista alla olevassa kaavioku-
vassa esitetyt osat A, B ja C suunnilleen 50 tunnin
käytön välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
Käytä spriillä tai erityisellä nauhapäiden puhdistu-
saineella kevyesti kostutettua pumpulipuikkoa kum-
mankin dekin puhdistamiseksi.
1. Avaa kasettipesä.
2. Paina
PLAY 1
ja puhdista kumiset puristusrullat C.
3. Paina PAUSE
;
ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Paina puhdistuksen jälkeen
OPEN
STOP 0 9
.
Huomautus: Päiden puhdistus voidaan suorittaa
myös toistamalla puhdistuskasetti kerran.
Ei ääntä/tehoa
Ei ole säädetty äänenvoimakkuustoimintoa VOLUME
Säädä VOLUME
Sähköjohtoa ei ole liitetty kunnolla
Liitä sähköjohto kunnolla
Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
Asenna (uudet) paristot oikein
Kuulokkeet ovat liitettyinä
Irtikytke kuulokkeet
Häiritsevä radion humina tai melu
Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota,
videonauhuria tai tietokonetta
Lisää etäisyyttä
Heikkotasoinen radiovastaanotto
Heikko radiosignaali
FM: Suunnista ulosvedettävä FM-antenni optimin
vastaanoton saamiseksi
no
cd-merkkivalo
CD-levy pahoin naarmuuntunut tai likainen
Vaihda/ puhdista CD-levy, ks. Hoitotoimet
Laserlinssi höyrystynyt
Odota, kunnes linssi kirkastuu
nF
cd-merkkivalo
CD-R(W) on nauhoittamaton tai levyä ei ole
nauhoitettu valmiiksi
Käytä valmiiksi nauhoitettua CD-R(W)-levyä
dAtA-merkkivalo
CD sisältää ei-audio-tiedostoja
Paina SEARCH
tai §
kerran tai sitä usemmin
ylihypätäksesi CD-audio-raitaan data-tiedoston
sijasta.
CD-levy hyppää kaistojen yli
CD-levy on vahingoittunut tai likainen
Vaihda tai puhdista CD-levy
SHUFFLE tai PROG on aktiivinen
Sammuta SHUFFLE / PROG
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne
Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC
I
)
Nauhoitus ei käynnisty
Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on mahdol-
lisesti murrettu
Levitä teippipalanen suojusaukon päälle
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - lyft här för att öppna CD.
2 PROG
CD: -
för att programmera in spår och granska ett
program;
Tuner: -
för att programmera in radiostationer.
3 MODE - för att välja spellägena REPEAT eller
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - för att ställa in volymnivån.
PRESET
+,-(upp, ner) - för att välja en redan
inställd radiostation.
5 Display - visar apparatens status.
6 2; - för att starta eller avbryta CD-spelning.
9 - för att stoppa CD-spelning;
- radera ett CD-program.
SEARCH , §
CD: - för att leta bakåt eller framåt inom ett spår;
- för att hoppa till början av ett aktuellt/
föregående/ följande spår.
RADIO: -
(ner, upp) för att ställa in radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - för att förbättra
basljudet.
8 Knappar på KASSETTSPELAREN:
RECORD 0 - för att starta inspelning.
PLAY 1 - för att starta uppspelning.
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/framåt.
OPEN
STOP 0 9 -
stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller uppspelning.
9 POWER - för att välja ljudkälla TAPE/
MW / FM
/
CD eller koppla av apparaten (TAPE/ OFF).
BAKRE PANELEN (Se 1 )
0 Teleskopisk antenn - förbättrar FM-mottagningen.
!
Batterilucka - og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler.
@
AC MAINS - uttag för nätsladden.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet
sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än
de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning
eller andra risker.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nät-
strömmen för att spara på batterierna. Se till att du
drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget
innan du byter batterier.
Batterier (valfritt)
Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ
R-14, UM-2 eller C, (helst alkaliska) åt rätt håll åt
rätt håll. (Se 6)
VIKTIGT!
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten
läcka ut och fräta i facket eller så kan batterierna
explodera.
Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
När du byter batterier ska du inte försöka blanda
gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typplåten påapparatens undersida motsvarar
den lokala nätspänningen. Om inte, rådgör med
butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den
vara ställd så att den motsvarar den lokala nät-
spännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu
ansluten till nätströmmen och klar för användning.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstör-
ningsdirektiv.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätde-
len är därför ansluten till elnätet så länge stickprop-
pen sitter i vägguttaget.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av och Välja funktion
1. För att koppla på ställer du in POWER-reglaget
för att välja CD, MW (AM),FM eller TAPE , och
använder knapparna för respektive funkion.
2. Apparaten är avstängd när POWER står i läget
TAPE/OFF och knapparna på kassettspelaren är uppe.
OBS : När enheten är avslagen, finns följande kvar i
minnet radions förinställningar, volym och ljud (högst
till 20).
Ställa in volym och ljud (Se 2)
1. Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Displayen visar nivåindikationen ett nummer
mellan 0 och 32.
2. Tryck på DBB för att koppla på eller av dynamisk
basförhöjning.
visas om basförstärkaren är aktiverad.
DIGITAL RADIO
Ställa in radiostationer
1. Välj MW / FM som källa.
Visas radiostationens frekvens, våglängdsband
och programnummer, om sådant har program-
merats in. (Se 3)
2. Tryck på SEARCH
eller
§
och släpp upp knap-
pen när frekvensen börjar ändras i displayen.
Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt god mottagning. Displayen visar
Srch under automatisk stationsinställning.
3. Upprepa steg 2 om så behövs tills du kommer till
önskad station.
För att ställa in en svag station trycker du på
eller
§
upprepade gånger tills du får bäst motta-
gning.
Hur du kan förbättra radiomottagningen:
För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och
vrid på den. Minska längden om signalen är för stark.
För MW , är apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer (20 FM och 10
MW) i minnet, manuel eller automatiskt (Lagra statio-
ner automatiskt).
Manuell programmering
1. Ställ in önskad station (se Ställa in
radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogrammering.
PROG blinkar.
3.Tryck på
PRESET +/ -
en eller flera gånger
för att
välja
ett programnummer för stationen.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
5. Upprepa ovanstående fyra steg till andra stationer.
OBS : Du kan skriva över en station genom att lagra
en annan frekvens på samma nummer.
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Katso 1)
1 LIFT TO OPEN - nosta tästä CD-pesän .
2 PROG
CD: -
ohjelmoi kaistat ja tarkistaa ohjelman;
Viritin: -
ohjelmoi valmiiksi asetetut kanavat.
3 MODE - valitsee erilaisia toistotiloja: REPEAT tai
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - säätää äänenvoimakkuuden tason.
PRESET
+,-(ylös, alas) - valitsee ennalta ohjel-
moidun radiokanavan.
5 Näyttö - esittää laitteen tilan.
6 2; - käynnistää tai keskeyttää CD:n toiston.
9 - pysäyttää CD:n toiston;
- CD-ohjelman ylipyyhinnän.
SEARCH , §
CD: - suorittaa etsinnän taakse- ja eteenpäin kaistan
puitteissa;
- hyppää senhetkisen kaistan/edellisen/seuraa-
van kaistan alkuun.
Viritin: -
(alas, ylös) virittää radiokanaville.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - parantaa matalia ääniä.
8 KASETTINAUHOITIN-näppäimet:
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen.
PLAY 1 - käynnistää toiston.
SEARCH 5 / 6 - kelaa nauhan eteenpäin/taaksepäin.
OPEN
STOP 0 9 -
pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai toiston.
9 POWER-liukukosketin - valitsee äänilähteen
toiminnoille TAPE/
MW / FM
/ CD ja katkaisee
myös virran laitteesta (TAPE/ OFF).
TAKAPANEELI (Katso 1)
0 Ulosvedettävä antenni - parantaa FM-vastaanottoa.
!
Paristolokero - 6 paristoa varten, tyyppiä R-14,
UM-2 tai C-soluiset.
@
AC MAINS - sisäänmeno sähköjohtoa varten.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen
tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaaranta-
van seurauksen.
VIRTALÄHDE
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat
säästää paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin
laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä
R-14, UM-2 tai C-soluiset, (mieluummin alkalipari-
stot) niin että navat osuvat oikein. (Katso 6)
Tärkeää!
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyytti-
vuodon ja syövyttää paristolokeron tai saada
aikaan paristojen halkeamisen.
Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja
hiili-sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain saman-
tyyppisiä paristoja.
Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja
paristoja uusien paristojen yhteydessä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite vastaa
paikallista sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella,
säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista
sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Tyyppikilpi löytyy laitteen pohjaosasta.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymät-
tömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien
radiohärintää koskevien säännöksien mukainen.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kyytke laitella irti sähverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
PERUSTOIMINOT
Virran kytkeminen ja sammuttaminen ja
toiminnon valinta
1. Toiminnon kytkemiseksi säädä POWER-
liukukytkintä valitsemaan: CD, MW (AM),FM -
tai TAPE-toiminto ja käytä seuraavana esitettyjä
vastaavia toimintosäätimiä.
2. Virta sammuu laitteesta, kun POWER-liukukos-
ketin on asennossa TAPE/OFF and make sure all
the ja nauhadekin näppäimet ovat vapautettuina.
Huomautus : Äänenvoimakkuuden, äänen ja
sääti-
men ohjelmoinnit pyvsyvät laitteen muistissa.(välillä ja
20 maksimi).
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
(Katso 2)
1. Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Näytössä esitetään äänenvoimakkuustason
merkki numero välillä 0-32.
2. Paina DBB matalien taajuuksien korostamisen
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
DIGITAALINEN VIRITIN
Turvallisuutta koskevia tietoja
1. Valitse MW / FM-viritinlähde.
Jälkeen näyttöön ilmestyy radiokanavan taaju-
us, aaltokaista ja, jos asianmukaista, ohjel-
moitu numero. (Katso 3)
2. Paina SEARCH
tai §
ja vapauta painike, kun
taajuus näytössä alkaa juosta.
Viritin virittää automaattisesti riittävän kuulu-
vuuden antavalle kanavalle. Näyttöön ilmestyy
Srch automaattisen virityksen aikana.
3. Toista vaihe 2 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
Heikosti kuuluvan kanavan virittämiseksi paina het-
ken ajan ja toistuvasti
tai §
, kunnes olet
löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen:
Kun on kysymys FM-kanavasta, vedä ulosvedettävä
antenni täyteen pituuteensa. Kallistele ja kääntele
antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali osoit-
tautuu liian voimakkaaksi.
Kun on kysymys MW, laitteessa on tarjolla sisään
rakennettu antenni, joten ulosvedettävää antennia
ei tarvita. Suunnista antenni koko laitetta
kääntämällä.
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin enintään 30 radiokanavaa,(20
FM ja 10 MW) käsikäyttöinen tai automaattisesti
(Automaattine tallennus)
Käsikäyttöinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle kanavalle (ks. Radiokanaville viritys).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
PROG vilkkuu.
3. Paina
PRESET +/ -
kerran tai toistuvasti, ohjel-
moidun aseman valitsemiseksi.
4. Paina uudelleen PROG asetuksen vahvistamiseksi.
5. Toista yllä mainitut neljä vaihetta muiden
kanavien tallentamiseksi.
Huomautus : Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Svenska KNAPPAR STRÖMMATNING FRÅN NÄTET STRÖMMATNING FRÅN NÄTET DIGITAL RADIO
Lagra stationer automatiskt
Vid automatiskt lagring börjar inprogrammeringen av
radiostationer med programnummer 1. De tillgängliga
stationerna programmeras i en ordning som motsvarar
våglängdsbandet styrka. Eventuella tidigare inpro-
grammeringar, t.ex. som du har programmerat in
manuellt, raderas.
Tryck på PROG i minst 2 sekunder för att aktivera
automatiskt inprogrammering.
I rutan visar AUtO, PROG blinkar och när
radiostationen har lagrats visas uppgifter om
stationen.
När alla stationer har lagrats, spelar sedan den först
inprogrammerade stationen.
Välja
en f
ör
inställd radiostation
Tryck på
PRESET +eller -
tills önskad inställd
station visas.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
1. Ställ in CD som källa.
2. För att öppna CD-luckan.
Displayindikering: OPEN
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan
upp och stäng
CD/kassettluckan.
.
noCd om ingen CD sitter i/
CD-skivan mycket
skrapad eller smutsig/ fel isatta.
Display: nFCd visas om CD-R(W) inte har
finaliserats.
4. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen.
dAtA om det finns annat än ljud på din CD,
dvs datafiler.
5. För att avbryta CD-spelningen trycker du på
2;
.
Tryck på
2;
igen för att fortsätta.
Display blinkar under pausläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS : CD-spelningen slutar också när:
- CD-luckan öppnas,
- CD-skivan har kommit till slutet
- du väljer en annan källa: TAPE eller MW /
FM.
Välja ett annat spår
Tryck på SEARCH
eller
§
en eller flera gånger
tills önskat spårnummer visas i displayen.
Tryck på.
2; för att starta CD-spelningen om appara-
ten är i pausläge måste / stoppläge.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller
§
.
– CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper
du upp
eller
§
.
OBS : Under ett CD-program eller om SHUFFLE/
REPEAT är aktivt kan du bara söka inom ett spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller
under CD-spelningen. Spellägena kan också kombine-
ras med PROG. (Se 4)
(SHUFFLE) - spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas i slumpmässig ordning
(SHUFFLE REPEAT ALL) - spåren på en hel
CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning
(REPEAT ALL) - hela CD-skivan eller programmet
upprepas
(REPEAT) - det aktuella spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge trycker du på MODE en eller
flera gånger.
2. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen om appa-
raten är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning
trycker du på MODE tills de olika lägena inte
lägre visas.
– Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera in stoppläget för att välja och lagra dina
CD-spår i önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår
mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG.
Display: PROG, Prog och det valda spårnum-
ret. (Se 5)
Om du försöker programmera in utan att första
ha valt ett spårnummer, visas, noSE.
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla
spår du vill ha i ditt program.
FULL visas om du försöker programmera in
mer än 20 spår.
Granska programmet
Om du håller nerOm du håller ner PROG en stund i
stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lag-
rade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
genom att trycka på
9
två gånger under uppspelning
Display CLr visar helt kort och PROG slocknar.
du väljer en annan källa: TAPE eller MW / FM.
För att öppna CD-luckan.
CASSETTE RECORDER
Spela kassett
1. Välj TAPE som källa.
Displayen visar tAPE tela tiden som kas-
settspelaren används.
2. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
3. Tryck på
1
för att starta uppspelningen.
4. För att stoppa uppspelningen trycker du på PAUSE
;
.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
5. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH
5 respektive 6
.
6. För att stoppa bandet trycker du på
OPEN
STOP
0 9
.
Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE
;
.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt
eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
Använd kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspel-
ning och se till att tungan inte hart agits bort som
inspelningsskydd. Kassettspelaren lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II)
eller METAL (IEC IV).
Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan
inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME eller DBB.
För att skydda ett band från överspelning bryter du
bort den vänstra tungan, sett från när du har ban-
det framför dig. Då går det inte längre att spela in
på den sidan. För att kunna spela över den sidan
vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet
med en bit tejp.
Automaattine tallennus
Automaattinen tallennus käynnistää automaattisesti
radioasemien ohjelmoinnin ennalta ohjelmoinnista 1.
Tarjolla olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovoimakkuuden järjestyksessä. Kaikki edel-
liset ohjelmoinnit, esim. manuaalisesti ohjelmoidut,
ylipyyhkiytyvät.
Paina PROG 2 sekunnin ja sitä pitemmän ajan auto-
maattitallennusohjelmoinnin aktivoimiseksi.
Näyttöön ilmestyy AUtO, PROG vilkkuu ja
sen jälkeen näyttöön ilmestyy radioasemaa
koskevia tietoja, kun tallennus on suoritettu.
Sen jälkeen kun kaikki asemat on tallennettu,
ensimmäinen asema toistuu automaattisesti.
Ohjelmoidun aseman valitsemiseksi
Paina
PRESET +,-kunnes näyttöön ilmestyy halut-
tu ohjelmoitu kanava.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-
Recordables-ja CD-Rewritables-levyt.
1. Valitse lähteeksi CD.
2. CD-levypesän avaamiseksi.
Näyttöön ilmestyy OPEN
3. Asenna CD- tai CD-R(W)-levy tekstipuolen ollessa
yläspäin ja levypesän sulkemiseksi.
no
cd jos CD ei ole asennettuna/
CD-levy
pahoin naarmuuntunut , likainen tai asennettu
väärin.
Näyttö
nF
cd ilmestyy näyttöön, jos CD R(W)
ei ole skannattavana.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
dAtA jos CD sisältää ei-audio-tiedostoja eli
datatiedostoja.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
uudelleen
2;
toiston aloittamiseksi uudelleen.
Näyttö
vilkkuu taukotilan aikana.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huomautus : CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
- CD-levypesän luukku avataan;
- CD-levy on toistettu loppuun
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW /
FM
Eri kaistan valinta
Paina laitteella SEARCH
tai
§
kerran tai toistuvasti,
kunnes haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
Paina.
2; toiston käynnistämiseksi pysäytysasennos-
sa taukoasennossa / oltaessa.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhai-
sella äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
tai §
.
Huomautus : CD-ohjelman aikana, tai jos
SHUFFLE/ REPEAT on aktivoitu, etsintä on
mahdollista vain kaistan puitteissa.
DIGITAL RADIO CD-SPELARE CD-SPELARE KASSETTSPELARE
Eri toistotilat: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai
toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää
ohjelmatoimintoon PROG. (Katso 4)
(SHUFFLE) - koko CD-levyn/ ohjelman kaistoja
toistetaan satunnaisessa järjestyksessä
(SHUFFLE REPEAT ALL) - koko CD-levyn/
ohjelman toistamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järje-
styksessä
(REPEAT ALL) - koko CD-levyn/ ohjelman toi-
stamiseksi
(REPEAT) - toistaa senhetkisen kaistan jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE
kerran tai toistuvasti.
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina kyseistä MODE
-painiketta, kunnes tilat ovat hävinneet näytöstä.
– Voit myös painaa
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Kaistanumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykaisto-
jen valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järje-
styksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kaistoista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tal-
lentaa enintään 20 kaistaa.
1. Käytä laitteen toimintoja SEARCH
tai §
haluamasi kaistanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
Näyttö: PROG, Prog ja valittu kaistanumero.
(Katso 5)
Jos yrität suorittaa ohjlemoinnin valitsematta
ensin kaistanumeroa, näyttöön ilmestyy noSE.
3. Toista vaiheet 1-2 kaikkien haluttujen kaistojen
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität
ohjelmoida enemmän kuin20 kaistaa.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja
pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää
kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
painamalla kahdesti
9
toiston aikana
Näyttöön ilmestyy hetkeksi CLr ja PROG
häviää näytöstä.
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW / FM.
CD-levypesän avaamiseksi.
KASETTINAUHURI
Kasetin toisto
1. Valitse toiminnoksi TAPE.
2. Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti
kasettipesään ja sulje sen kansi.
3. Paina
1
toiston käynnistämiseksi.
Näytössä näkyy tAPE nauhan toiminnan
aikana.
4. Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
5. Painamalla laitteella SEARCH
5 tai 6
on mahdollista
suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
6. Nauhan pysäyttämiseksi valitse
OPEN
STOP 0
9
.
Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE
;
.
Nauhoittamista koskevia yleistietoja
Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolman-
sien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä
kasetteja (IEC I) , joiden nauhoituksenestosuojuksia
ei ole murrettu. Tämä dekki ei sovellu nauhoituk-
seen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV).
Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan automaattise-
sti. Säätimien VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta
käynnissä olevaan nauhoitukseen.
Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä
aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen
nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää
mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli-
stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusau-
kot teippipalasella.
DIGITAALINEN VIRITIN CD-SOITIN
CD-SOITIN KASETTINAUHURI
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KASETTINAUHURI VAROTOIMIA &
YLEISHUOLTO
VIANHAKU
Suomi SÄÄTIMET/VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE DIGITAALINEN VIRITIN
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ
ηÛÂÙÒÓ Û·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ Û·˜
Î·È Û¿ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÁψÛÛ›‰È. ∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·ÓÙÈÁÚ¿„ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ٷ
Û·Ṳ̂ӷ ÁψÛÛ›‰È· Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·.
™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÙÂ
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ CD player.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ Î·È ÂÁÁÚ·Ê‹ Û˘ÁΤÎÚÈ̤ÓÔ˘
·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘ÈÔ˘:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ
·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD,·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌ›Ô,ÌfiÏȘ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
.
5. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
. •·Ó··Ù‹ÛÙÂ
PAUSE
;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ‰¤ÎÙË
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi (‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2.
›ÙÂ
‚‹Ì·Ù· 3-6, ™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD.
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
(‰
›ÙÂ
7)
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù· CD
ÙȘ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,¿ÌÌÔ ‹ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi ËÁ¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·ÌÔ˘¿ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ
ÂÏ·ÊÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ
‰È·‚ÚˆÙÈο,‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·‰ÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È.
CD player Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· CD Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· ÎÔÈÓfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· CD ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. ∞ÏϘ ̤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD player!
∞fiÙÔ̘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔÓ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô Ê·Îfi˜
ÙÔ˘ CD player Ó· ıÔÏÒÛÂÈ. ™Â ÌÈ·
Ù¤ÙÔÈ·ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD ı·
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ê·Îfi,·ÏÏ¿ ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ CD player ÛÂ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
∫ڷٿ٠ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ CD ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ
ÍÂÊÙ›˙ÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD, Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ Û·˜,
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›·,Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË A,
B Î·È C ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·, ÌÂÙ¿ ·fi
50 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‹ ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ì·ÙÔÓ¤Ù· ÌÂ
‚·Ì‚¿ÎÈ ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂ
·ÏÎÔfiÏË ‹ Ì ¤Ó· ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÂÊ·ÏÒÓ
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÏfi ηÛÂÙfiʈÓÔ.
1. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔ Î·p¿ÎÈ Ù˘ ηۤٷ˜.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ
PLAY 1
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì·ÁÓËÙÈΤ˜
ÎÂʷϤ˜ A, Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ B.
4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË (VOLUME)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›ηϿ
™˘Ó‰¤ÛÙ ηϿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ›ӷÈÔχ ÌÂÁ¿ÏË
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›·
∂¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
IÛ¯˘Ú‹ ‚Ô‹ ·Ú¿ÛÈÙ· ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
‚›ÓÙÂÔ ‹ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘
∞‰‡Ó·ÌÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì·
FM: ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë
∂Ó‰ÂÈÍË
no
cd
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ / ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD,‰Â›Ù "™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
∂¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜
∂Ó‰ÂÈÍË
nF
cd
∆Ô CD-R(W) Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠CD-R(W)Ì ÔÏÔÎÏËڈ̤Ó˜ ÂÁÁڷʤ˜
∂Ó‰ÂÈÍË dAtA
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
¶·Ù‹ÛÙ Ì›· pÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÊÔÚ¤˜ SEARCH
§
ÁÈ· Ó· pÚ¿ÛÙ ÛÙÔ pfiÌÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹¯Ô˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
CD, p·Ú·Ï›pÔÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯›· ‰‰Ô̤ӈÓ
∆Ô CD ˉ¿ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
∆Ô CD ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD
∂¯ÂÈ ÂÈϯı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROG
∞΢ÚÒÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ SHUFFLE / PROG
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÎÏ, ‰Â›ÙÂ
"™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Û‡Ì‚·ÙÔ˜ Ù‡Ô˜ ηۤٷ˜ (METAL
‹ CHROME)
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL
(IEC
I
) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ ηۤٷ˜
∂¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È· Ù˘ ηۤٷ˜
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ϛÁË ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
1 LIFT TO OPEN - ÛËÎÒÛÙ ‰Ò ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ηp¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
2 PROG
CD: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜;
¢¤ÎÙ˘: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
3 MODE - ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊÔÚÙÈÎÒÓ ÙÚfiˆÓ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
REPEAT (·Ó¿ÏË„Ë) SHUFFLE (Ù˘¯·›· ÛÈÚ¿).
4 VOLUME 3 , 4 - Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
PRESET +,-(¿Óˆ,οو) - ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
5 OıfiÓË - ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
6 2; - ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
9 - ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD;
- ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD.
SEARCH , §
CD: - ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
-
ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ / ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
.
¢¤ÎÙ˘: -
(οو,¿Óˆ) Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
8 ¶Ï‹ÎÙÚ· ∫∞™∂∆Oºø¡OÀ:
RECORD 0 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜.
PLAY 1 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
SEARCH 5 / 6 - Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ.
OPEN
STOP 0 9 -
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
PAUSE ; - ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
9 POWER ¢È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ TAPE/
MW / FM
/ CD , ηıÒ˜ ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (TAPE/ OFF).
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
0 ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· - ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙ· FM
¡.
!
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ - ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 6
Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘ R-14, UM2 C-cell.
@
AC MAINS - ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒO™OÃ∏
OÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Èηۛ·, ¯Ú‹ÛË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Î·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓˆÓ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÂÈ‚Ï·‚‹ ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ¿ÏÏË ÂÈΛӉ˘ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∆ƒOºO¢O™I∞
∞Ó Û·˜ Â›Ó·È ‚ÔÏÈÎfi,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· Ó·
·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰
Â
Ó Û˘Ì
Â
ÚÈÏ·Ì
¿
ÓoÓÙ·È)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ R-14, UM-2
C-cells, (ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). (
›ÙÂ
6)
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ·ÎfiÌË
Î·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› ÌÂÌ·Ù·Ú›Â˜
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚ·ÎÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ'
·˘Ùfi Ë ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
˘‡ı˘ÓÔ ÙÚfiÔ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ Û·˜ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∞Ó
‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›,·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
3. BÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
µ∞™I∫∂™ §∂I∆OÀƒ°I∂™
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∂pÈÏÔÁ‹
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. °È· Ó· ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfipÙË POWER pÈϤÁÔÔÓÙ·˜: CD, MW (AM),FM
TAPE ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ‹ÛÙ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· pÏ‹ÎÙÚ·
Ú‡ıÌÈÛ˘.
2. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ POWER ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
TAPE/OFF ‰›¯ˆ˜ Ó· Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔοÔÈÔ ·fi
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË :
Ú‡ıÌÈÛ
ÂȘ
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
.
ηÈ
o
È
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ı
Ìo
‰È·ËÚo‡vÙ·È ÛÙË ÌvÌË
Ù˘
Û˘ÛÎÂ
˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (‰
›ÙÂ
2)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
VOLUME.
Ô
ı
fiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ηÈ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32.
2. ¶·Ù‹ÛÙ DBB ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·˘Í‹ÛÂÈ Ù· Ì¿Û·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ MW / FM.
ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡, ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Î·¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ (ÊfiÛÔÓ ¤¯È pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›).
(
›ÙÂ
3)
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· SEARCH
§
ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÏȘ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
O ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿
ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Srch ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌÔ‡.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÙÚ›ÙÔ ‚‹Ì· 2 Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
§
̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘:
°È· Ù· FM, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
°Â›ÚÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ÈÛ¯˘Úfi.
°È· Ù· MW (AM LW), Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ›
Ì ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·,Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ËÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 FM Î·È 10 MW) ÛÙË
ÌÓ‹ÌË, xÂÈÚoΛÓËÙo˜ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· (∞˘ÙfiÌ·ÙË
·pÔı‹Î˘ÛË).
XÂÈÚoΛÓËÙo˜ ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
PRESET +/
-ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡.
4. ¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
™ËÌ›ˆÛË : ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂ
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÔıË·ÔÓÙ·˜ οÔÈ· ¿ÏÏË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ˘˜
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜, ÍÎÈÓÒÓÙ·˜ ·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ 1. ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È Û
ÛÈÚ¿ ÈÛ¯‡Ô˜ Ï‹„˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ. ŸÏÔÈ ÔÈ
pÚÔËÁÔ‡ÌÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔpÈÏÔÁ‹˜, p.¯. ·˘ÙÔ› pÔ˘ ›¯·Ó
pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ı· ‰È·ÁÚ·ÊÔ‡Ó ·pfi ÙË ÌÓ‹ÌË.
¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· 2 ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰˘ÙÚfiÏpÙ·
pÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÓÚÁÔpÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·pÔı‹Î˘Û˘.
ÔıfiÓË ‰›¯ÓÈ AUtO, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ë ¤Ó‰ÈÍÍÍË
PROG , Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıpÔ˘ ·pÔıË·ٷÈ.
ªfiÏȘ ¤¯Ô˘Ó ·pÔıË΢ı› fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, Ô pÚÒÙÔ˜
ÛÙ·ıÌfi˜ pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· p·›˙È.
∂ÈÏÔÁ‹
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘
˜
ÛÙ·ıÌÔ‡
˜
¶·Ù‹ÛÙÂ
PRESET +,-
̤¯pÈ Ó· ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ÂÈı˘ÌËÙfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
˜
ÛÙ·ıÌ
fi˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
CD PLAYER
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ CD player Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ Audio, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2.
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: OPEN
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD ‹ CD-R(W), Ì ÙËÓ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
no
cd ¿Ó ‰Ó ¤¯È ÙÔpÔıÙËı› ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ˜ CD/
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ‹ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
.
OıfiÓË
nF
cd ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹
ÙÔ˘ CD R(W) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
dAtA ¿Ó
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
. ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
•·Ó··Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
OıfiÓË ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Â›Û˘:
-
·ÓÔ›
Áov
Ù·˜ ÙÔ Î·p¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
- fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW /
FM.
∂ÈÏÔÁ‹ ¿ÏÏÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
Av ‚Ú›oÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË pause / stop,
·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
.
∆Ô CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
™ËÌ›ˆÛË : ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE / REPEAT, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹ ̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
¢È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:SHUFFLE ηÈ
REPEAT
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜
‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ù˘. ÂÈÏÔÁ¤˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Â›Û˘ ÌÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ PROG. (
›ÙÂ
4)
(SHUFFLE) - Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD
‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(SHUFFLE REPEAT ALL) - Û˘Ó¯‹˜
Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(REPEAT ALL) - Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘
CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
(REPEAT) - Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
1. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MODE.
2. ∞Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop, ·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
3. °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ
MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË stop ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·
ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ∞Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ,ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ οÔÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. ªÔÚ›Ù ӷ
·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹ (¡‹
™ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG.
OıfiÓË: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË PROG, Prog ηÈ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. (
›ÙÂ
5
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜
Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚÒÙ· οÔÈÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË noSE.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
¤Ó‰ÂÈÍË FULL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
∂ÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË
ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜.
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·:
·ÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
9
ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍ
CLr ,Î·È Ë¤Ó‰ÂÈÍË PROG ı· Û‚‹ÛÂÈ.
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW / FM.
-
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
∫∞™∂∆Oºø¡O
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ
1
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË tAPE ηı' fiÏË
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
5
6
ÛÙË Û˘Û΢‹,ÌÔÚ›Ù ӷ
Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ›Ûˆ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË,ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙÂ
·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
;
.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ
∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Î·ı' fiÛÔÓ ‰ÂÓ
·Ú·‚È¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜
ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I) ÛÙȘ
Ôԛ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜. ∆Ô Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ CHROME (IEC II) METAL (IEC IV).
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
VOLUME DBB ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÂÁÁÚ·Ê‹.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™ CD PLAYER
CD PLAYER ∫∞™∂∆Oºø¡O
∫∞™∂∆Oºø¡O ™UVT‹ÚËÛË ∂¶I§À™∏ ¶ƒOB§∏ª∞∆ø¡
ŒÏÏËÓÈο ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™ ∆ƒOºO¢O™I∞ æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i
tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett
specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av för-
packningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte
kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte
garantin längre.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaamme pak-
kausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), peh-
mustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne-
taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia
säännöksiä.
Vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaise-
maan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
ryhdy missään tapauksessa korjaamaan laitetta itse, muuten takuu
mitätöidään.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, Î·È ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
¶ƒO∂I¢O¶OI∏™∏: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜! ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,·ÊÔ‡ Â¿Ó Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ·Î˘Úˆı› Ë ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·Ú·ÏÂÈÊı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∫·Ù·‚¿Ï·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô Â‡ÎÔÏÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ Û ÙÚ›· ÌÔÓÔ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓÔ
ÔÏ˘ÛÙ˘ÚfiÏÈÔ (ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi) Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Â¿Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ·fi
οÔÈ· ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ÂÍÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ·˘Ùfi. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂȈÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
A AB
C
X
2
3
4
5
6
7
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 2
Spela in CD med synkronisk start
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spår-
nummer.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
4. Tryck på
RECORD 0
för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte
starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår:
Tryck på SEARCH
eller
§
. När du känner igen
det stycke du vill höra släpper du upp
eller
§
.
TTryck på
2;
för att avbryta CD-spelningen.
Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret
när du trycker på
RECORD 0
.
5. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE
;
. När du vill fortsätta trycker du på
PAUSE
;
igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker på
OPEN
STOP 0 9
.
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2. Se steg 3-6, Spela in CD med synkronisk start.
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT
UNDERHÅLL (Se 7)
Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kas-
setter för fuktighet, regn, sand eller stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat säm-
skskinn. Använd inte rengöringsmedel som innehål-
ler alkohol, ammoniak, bensen eller material med
skurverkan. Då kan höljet skadas.
Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte
kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med venti-
lation så att apparaten inte blir för varm.
De mekaniska delarna av apparaten innehåller själ-
vsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan
du göra ren linsen med en rengöringsskiva, som
kan köpas i handeln, innan du tar apparaten för
reparation. Andra rengöringssätt kan förstöra lin-
sen.
Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att
linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då
går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra
linsen utan låt apparaten stå varmt tills fuktigheten
avdunstar.
Håll alltid CD-luckan /
kassettluckan
stängd så att
det inte kommer damm på linsen.
Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en
rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk
luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan
skivan skadas.
Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap-
par på dem.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet
från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B
och C efter ca 50 timmars användning, eller i genom-
snitt en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt
fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för ins-
pelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Ö
ppna kassettluckan.
2. Tryck på
PLAY 1
och gör rent tryckrullarna C av
gummi.
3. Tryck på PAUSE
;
och gör rent magnethuvudena
A och drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på
OPEN
STOP 0 9
.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att
en rengöringskassett spelas genom en gång.
Inget ljud/ingen ström
VOLUME är inte inställt
Ställ in volymen med VOLUME
Nätsladden sitter inte i ordentligt
Sätt i nätsladden ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Hörlurar är anslutna
Dra ut hörlurarna
Allvarligt radiobrus eller störningar
Elektriska störningar: apparaten för nära en TV,
videobandspelare eller dator
Öka avståndet
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen för bäst mot-
tagning
no
cd visas
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
nF
cd visas
CD-R(W) är tom eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
dAtA visas
CD-skivan innehåller annat än ljudfiler
Tryck på SEARCH
eller §
en eller flera gånger
för att hoppa till ett CD-ljudspår i stället för en
datafin
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
Byt ut eller gör ren CD-skivan
SHUFFLE eller PROG är aktivt
Stäng av SHUFFLE / PROG
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp (METAL eller
CHROME)
Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
CKassettungan kan ha brutits bort
Sätt en bit tejp över hålet
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1. Valitse CD-lähde.
2. Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi kaistanumerot.
3. Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
4. Paina
RECORD 0
nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD soitinta ei ole välttämätöntä
käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja
nauhoitus:
Paina SEARCH
tai §
. Tunnistaessasi haluama-
si kohdan vapauta
tai §
.
CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina
2;
.
Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohda-
sta, kun painat
RECORD 0
.
5. Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi
nauhoituksen aikana paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina jälleen PAUSE
;
.
6. Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
OPEN
STOP 0 9
.
Virittimeltä nauhoitus
1. Viritä halutulle radiokanavalle (ks.
Radiokanaville viritys).
2. Katso vaiheet 3-6, CD-levynauhoituksen
synkrokäynnistys.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA JA
YLEISIÄ HOITOTOIMIA (Katso 7)
Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämpölaitteiden tai
auringonpaisteen aiheuttamalle liialliselle lämmölle.
Käytä laitteen puhdistamisessa pehmeätä, hivenen
kostutettua käämiskäpalasta. Älä käytä puhdistusaineita,
jotka sisältävät spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että
järjestelmä ei pääse kallistumaan. Varmista, että
tarjolla on riittävä ilmanvaihto järjestelmän ylikuu-
mentumisen estämiseksi.
Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
CD-soittimen ja CD-levyn käsittely
Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti saatavana olevaa CD-puhdistuslevyä
linssin pyyhkimiseksi ennen laitteen viemistä kor-
jattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat turm-
ella linssin.
CD-soittimen linssiin ei saa koskea!
Äkilliset muutokset ympäröivässä lämpötilassa voi-
vat aiheuttaa kosteutta ja sumentaa CD-soittimen
linssin. CD-levyn toisto ei ole tällöin mahdollista.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätälaite läm-
pimään ympäristöön, kunnes kosteus pääsee haih-
tumaan.
Pidä CD-levypesä ja kasettipesä aina suljettuna
pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä suoraan keskeltä
reunaa kohti pehmeätä, nukkaamatonta kangaspa-
lasta käyttämällä. Älä käytä minkäänlaisia puhdi-
stusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoittamisen ja nauhadekin toi-
stonvarmistamiseksi puhdista alla olevassa kaavioku-
vassa esitetyt osat A, B ja C suunnilleen 50 tunnin
käytön välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
Käytä spriillä tai erityisellä nauhapäiden puhdistu-
saineella kevyesti kostutettua pumpulipuikkoa kum-
mankin dekin puhdistamiseksi.
1. Avaa kasettipesä.
2. Paina
PLAY 1
ja puhdista kumiset puristusrullat C.
3. Paina PAUSE
;
ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Paina puhdistuksen jälkeen
OPEN
STOP 0 9
.
Huomautus: Päiden puhdistus voidaan suorittaa
myös toistamalla puhdistuskasetti kerran.
Ei ääntä/tehoa
Ei ole säädetty äänenvoimakkuustoimintoa VOLUME
Säädä VOLUME
Sähköjohtoa ei ole liitetty kunnolla
Liitä sähköjohto kunnolla
Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
Asenna (uudet) paristot oikein
Kuulokkeet ovat liitettyinä
Irtikytke kuulokkeet
Häiritsevä radion humina tai melu
Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota,
videonauhuria tai tietokonetta
Lisää etäisyyttä
Heikkotasoinen radiovastaanotto
Heikko radiosignaali
FM: Suunnista ulosvedettävä FM-antenni optimin
vastaanoton saamiseksi
no
cd-merkkivalo
CD-levy pahoin naarmuuntunut tai likainen
Vaihda/ puhdista CD-levy, ks. Hoitotoimet
Laserlinssi höyrystynyt
Odota, kunnes linssi kirkastuu
nF
cd-merkkivalo
CD-R(W) on nauhoittamaton tai levyä ei ole
nauhoitettu valmiiksi
Käytä valmiiksi nauhoitettua CD-R(W)-levyä
dAtA-merkkivalo
CD sisältää ei-audio-tiedostoja
Paina SEARCH
tai §
kerran tai sitä usemmin
ylihypätäksesi CD-audio-raitaan data-tiedoston
sijasta.
CD-levy hyppää kaistojen yli
CD-levy on vahingoittunut tai likainen
Vaihda tai puhdista CD-levy
SHUFFLE tai PROG on aktiivinen
Sammuta SHUFFLE / PROG
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne
Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC
I
)
Nauhoitus ei käynnisty
Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on mahdol-
lisesti murrettu
Levitä teippipalanen suojusaukon päälle
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - lyft här för att öppna CD.
2 PROG
CD: -
för att programmera in spår och granska ett
program;
Tuner: -
för att programmera in radiostationer.
3 MODE - för att välja spellägena REPEAT eller
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - för att ställa in volymnivån.
PRESET
+,-(upp, ner) - för att välja en redan
inställd radiostation.
5 Display - visar apparatens status.
6 2; - för att starta eller avbryta CD-spelning.
9 - för att stoppa CD-spelning;
- radera ett CD-program.
SEARCH , §
CD: - för att leta bakåt eller framåt inom ett spår;
- för att hoppa till början av ett aktuellt/
föregående/ följande spår.
RADIO: -
(ner, upp) för att ställa in radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - för att förbättra
basljudet.
8 Knappar på KASSETTSPELAREN:
RECORD 0 - för att starta inspelning.
PLAY 1 - för att starta uppspelning.
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/framåt.
OPEN
STOP 0 9 -
stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller uppspelning.
9 POWER - för att välja ljudkälla TAPE/
MW / FM
/
CD eller koppla av apparaten (TAPE/ OFF).
BAKRE PANELEN (Se 1 )
0 Teleskopisk antenn - förbättrar FM-mottagningen.
!
Batterilucka - og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler.
@
AC MAINS - uttag för nätsladden.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet
sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än
de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning
eller andra risker.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nät-
strömmen för att spara på batterierna. Se till att du
drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget
innan du byter batterier.
Batterier (valfritt)
Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ
R-14, UM-2 eller C, (helst alkaliska) åt rätt håll åt
rätt håll. (Se 6)
VIKTIGT!
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten
läcka ut och fräta i facket eller så kan batterierna
explodera.
Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
När du byter batterier ska du inte försöka blanda
gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typplåten påapparatens undersida motsvarar
den lokala nätspänningen. Om inte, rådgör med
butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den
vara ställd så att den motsvarar den lokala nät-
spännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu
ansluten till nätströmmen och klar för användning.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstör-
ningsdirektiv.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätde-
len är därför ansluten till elnätet så länge stickprop-
pen sitter i vägguttaget.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av och Välja funktion
1. För att koppla på ställer du in POWER-reglaget
för att välja CD, MW (AM),FM eller TAPE , och
använder knapparna för respektive funkion.
2. Apparaten är avstängd när POWER står i läget
TAPE/OFF och knapparna på kassettspelaren är uppe.
OBS : När enheten är avslagen, finns följande kvar i
minnet radions förinställningar, volym och ljud (högst
till 20).
Ställa in volym och ljud (Se 2)
1. Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Displayen visar nivåindikationen ett nummer
mellan 0 och 32.
2. Tryck på DBB för att koppla på eller av dynamisk
basförhöjning.
visas om basförstärkaren är aktiverad.
DIGITAL RADIO
Ställa in radiostationer
1. Välj MW / FM som källa.
Visas radiostationens frekvens, våglängdsband
och programnummer, om sådant har program-
merats in. (Se 3)
2. Tryck på SEARCH
eller
§
och släpp upp knap-
pen när frekvensen börjar ändras i displayen.
Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt god mottagning. Displayen visar
Srch under automatisk stationsinställning.
3. Upprepa steg 2 om så behövs tills du kommer till
önskad station.
För att ställa in en svag station trycker du på
eller
§
upprepade gånger tills du får bäst motta-
gning.
Hur du kan förbättra radiomottagningen:
För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och
vrid på den. Minska längden om signalen är för stark.
För MW , är apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer (20 FM och 10
MW) i minnet, manuel eller automatiskt (Lagra statio-
ner automatiskt).
Manuell programmering
1. Ställ in önskad station (se Ställa in
radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogrammering.
PROG blinkar.
3.Tryck på
PRESET +/ -
en eller flera gånger
för att
välja
ett programnummer för stationen.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
5. Upprepa ovanstående fyra steg till andra stationer.
OBS : Du kan skriva över en station genom att lagra
en annan frekvens på samma nummer.
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Katso 1)
1 LIFT TO OPEN - nosta tästä CD-pesän .
2 PROG
CD: -
ohjelmoi kaistat ja tarkistaa ohjelman;
Viritin: -
ohjelmoi valmiiksi asetetut kanavat.
3 MODE - valitsee erilaisia toistotiloja: REPEAT tai
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - säätää äänenvoimakkuuden tason.
PRESET
+,-(ylös, alas) - valitsee ennalta ohjel-
moidun radiokanavan.
5 Näyttö - esittää laitteen tilan.
6 2; - käynnistää tai keskeyttää CD:n toiston.
9 - pysäyttää CD:n toiston;
- CD-ohjelman ylipyyhinnän.
SEARCH , §
CD: - suorittaa etsinnän taakse- ja eteenpäin kaistan
puitteissa;
- hyppää senhetkisen kaistan/edellisen/seuraa-
van kaistan alkuun.
Viritin: -
(alas, ylös) virittää radiokanaville.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - parantaa matalia ääniä.
8 KASETTINAUHOITIN-näppäimet:
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen.
PLAY 1 - käynnistää toiston.
SEARCH 5 / 6 - kelaa nauhan eteenpäin/taaksepäin.
OPEN
STOP 0 9 -
pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai toiston.
9 POWER-liukukosketin - valitsee äänilähteen
toiminnoille TAPE/
MW / FM
/ CD ja katkaisee
myös virran laitteesta (TAPE/ OFF).
TAKAPANEELI (Katso 1)
0 Ulosvedettävä antenni - parantaa FM-vastaanottoa.
!
Paristolokero - 6 paristoa varten, tyyppiä R-14,
UM-2 tai C-soluiset.
@
AC MAINS - sisäänmeno sähköjohtoa varten.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen
tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaaranta-
van seurauksen.
VIRTALÄHDE
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat
säästää paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin
laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä
R-14, UM-2 tai C-soluiset, (mieluummin alkalipari-
stot) niin että navat osuvat oikein. (Katso 6)
Tärkeää!
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyytti-
vuodon ja syövyttää paristolokeron tai saada
aikaan paristojen halkeamisen.
Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja
hiili-sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain saman-
tyyppisiä paristoja.
Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja
paristoja uusien paristojen yhteydessä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite vastaa
paikallista sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella,
säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista
sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Tyyppikilpi löytyy laitteen pohjaosasta.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymät-
tömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien
radiohärintää koskevien säännöksien mukainen.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kyytke laitella irti sähverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
PERUSTOIMINOT
Virran kytkeminen ja sammuttaminen ja
toiminnon valinta
1. Toiminnon kytkemiseksi säädä POWER-
liukukytkintä valitsemaan: CD, MW (AM),FM -
tai TAPE-toiminto ja käytä seuraavana esitettyjä
vastaavia toimintosäätimiä.
2. Virta sammuu laitteesta, kun POWER-liukukos-
ketin on asennossa TAPE/OFF and make sure all
the ja nauhadekin näppäimet ovat vapautettuina.
Huomautus : Äänenvoimakkuuden, äänen ja
sääti-
men ohjelmoinnit pyvsyvät laitteen muistissa.(välillä ja
20 maksimi).
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
(Katso 2)
1. Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Näytössä esitetään äänenvoimakkuustason
merkki numero välillä 0-32.
2. Paina DBB matalien taajuuksien korostamisen
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
DIGITAALINEN VIRITIN
Turvallisuutta koskevia tietoja
1. Valitse MW / FM-viritinlähde.
Jälkeen näyttöön ilmestyy radiokanavan taaju-
us, aaltokaista ja, jos asianmukaista, ohjel-
moitu numero. (Katso 3)
2. Paina SEARCH
tai §
ja vapauta painike, kun
taajuus näytössä alkaa juosta.
Viritin virittää automaattisesti riittävän kuulu-
vuuden antavalle kanavalle. Näyttöön ilmestyy
Srch automaattisen virityksen aikana.
3. Toista vaihe 2 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
Heikosti kuuluvan kanavan virittämiseksi paina het-
ken ajan ja toistuvasti
tai §
, kunnes olet
löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen:
Kun on kysymys FM-kanavasta, vedä ulosvedettävä
antenni täyteen pituuteensa. Kallistele ja kääntele
antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali osoit-
tautuu liian voimakkaaksi.
Kun on kysymys MW, laitteessa on tarjolla sisään
rakennettu antenni, joten ulosvedettävää antennia
ei tarvita. Suunnista antenni koko laitetta
kääntämällä.
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin enintään 30 radiokanavaa,(20
FM ja 10 MW) käsikäyttöinen tai automaattisesti
(Automaattine tallennus)
Käsikäyttöinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle kanavalle (ks. Radiokanaville viritys).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
PROG vilkkuu.
3. Paina
PRESET +/ -
kerran tai toistuvasti, ohjel-
moidun aseman valitsemiseksi.
4. Paina uudelleen PROG asetuksen vahvistamiseksi.
5. Toista yllä mainitut neljä vaihetta muiden
kanavien tallentamiseksi.
Huomautus : Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Svenska KNAPPAR STRÖMMATNING FRÅN NÄTET STRÖMMATNING FRÅN NÄTET DIGITAL RADIO
Lagra stationer automatiskt
Vid automatiskt lagring börjar inprogrammeringen av
radiostationer med programnummer 1. De tillgängliga
stationerna programmeras i en ordning som motsvarar
våglängdsbandet styrka. Eventuella tidigare inpro-
grammeringar, t.ex. som du har programmerat in
manuellt, raderas.
Tryck på PROG i minst 2 sekunder för att aktivera
automatiskt inprogrammering.
I rutan visar AUtO, PROG blinkar och när
radiostationen har lagrats visas uppgifter om
stationen.
När alla stationer har lagrats, spelar sedan den först
inprogrammerade stationen.
Välja
en f
ör
inställd radiostation
Tryck på
PRESET +eller -
tills önskad inställd
station visas.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
1. Ställ in CD som källa.
2. För att öppna CD-luckan.
Displayindikering: OPEN
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan
upp och stäng
CD/kassettluckan.
.
noCd om ingen CD sitter i/
CD-skivan mycket
skrapad eller smutsig/ fel isatta.
Display: nFCd visas om CD-R(W) inte har
finaliserats.
4. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen.
dAtA om det finns annat än ljud på din CD,
dvs datafiler.
5. För att avbryta CD-spelningen trycker du på
2;
.
Tryck på
2;
igen för att fortsätta.
Display blinkar under pausläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS : CD-spelningen slutar också när:
- CD-luckan öppnas,
- CD-skivan har kommit till slutet
- du väljer en annan källa: TAPE eller MW /
FM.
Välja ett annat spår
Tryck på SEARCH
eller
§
en eller flera gånger
tills önskat spårnummer visas i displayen.
Tryck på.
2; för att starta CD-spelningen om appara-
ten är i pausläge måste / stoppläge.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller
§
.
– CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper
du upp
eller
§
.
OBS : Under ett CD-program eller om SHUFFLE/
REPEAT är aktivt kan du bara söka inom ett spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller
under CD-spelningen. Spellägena kan också kombine-
ras med PROG. (Se 4)
(SHUFFLE) - spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas i slumpmässig ordning
(SHUFFLE REPEAT ALL) - spåren på en hel
CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning
(REPEAT ALL) - hela CD-skivan eller programmet
upprepas
(REPEAT) - det aktuella spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge trycker du på MODE en eller
flera gånger.
2. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen om appa-
raten är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning
trycker du på MODE tills de olika lägena inte
lägre visas.
– Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera in stoppläget för att välja och lagra dina
CD-spår i önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår
mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG.
Display: PROG, Prog och det valda spårnum-
ret. (Se 5)
Om du försöker programmera in utan att första
ha valt ett spårnummer, visas, noSE.
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla
spår du vill ha i ditt program.
FULL visas om du försöker programmera in
mer än 20 spår.
Granska programmet
Om du håller nerOm du håller ner PROG en stund i
stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lag-
rade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
genom att trycka på
9
två gånger under uppspelning
Display CLr visar helt kort och PROG slocknar.
du väljer en annan källa: TAPE eller MW / FM.
För att öppna CD-luckan.
CASSETTE RECORDER
Spela kassett
1. Välj TAPE som källa.
Displayen visar tAPE tela tiden som kas-
settspelaren används.
2. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
3. Tryck på
1
för att starta uppspelningen.
4. För att stoppa uppspelningen trycker du på PAUSE
;
.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
5. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH
5 respektive 6
.
6. För att stoppa bandet trycker du på
OPEN
STOP
0 9
.
Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE
;
.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt
eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
Använd kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspel-
ning och se till att tungan inte hart agits bort som
inspelningsskydd. Kassettspelaren lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II)
eller METAL (IEC IV).
Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan
inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME eller DBB.
För att skydda ett band från överspelning bryter du
bort den vänstra tungan, sett från när du har ban-
det framför dig. Då går det inte längre att spela in
på den sidan. För att kunna spela över den sidan
vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet
med en bit tejp.
Automaattine tallennus
Automaattinen tallennus käynnistää automaattisesti
radioasemien ohjelmoinnin ennalta ohjelmoinnista 1.
Tarjolla olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovoimakkuuden järjestyksessä. Kaikki edel-
liset ohjelmoinnit, esim. manuaalisesti ohjelmoidut,
ylipyyhkiytyvät.
Paina PROG 2 sekunnin ja sitä pitemmän ajan auto-
maattitallennusohjelmoinnin aktivoimiseksi.
Näyttöön ilmestyy AUtO, PROG vilkkuu ja
sen jälkeen näyttöön ilmestyy radioasemaa
koskevia tietoja, kun tallennus on suoritettu.
Sen jälkeen kun kaikki asemat on tallennettu,
ensimmäinen asema toistuu automaattisesti.
Ohjelmoidun aseman valitsemiseksi
Paina
PRESET +,-kunnes näyttöön ilmestyy halut-
tu ohjelmoitu kanava.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-
Recordables-ja CD-Rewritables-levyt.
1. Valitse lähteeksi CD.
2. CD-levypesän avaamiseksi.
Näyttöön ilmestyy OPEN
3. Asenna CD- tai CD-R(W)-levy tekstipuolen ollessa
yläspäin ja levypesän sulkemiseksi.
no
cd jos CD ei ole asennettuna/
CD-levy
pahoin naarmuuntunut , likainen tai asennettu
väärin.
Näyttö
nF
cd ilmestyy näyttöön, jos CD R(W)
ei ole skannattavana.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
dAtA jos CD sisältää ei-audio-tiedostoja eli
datatiedostoja.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
uudelleen
2;
toiston aloittamiseksi uudelleen.
Näyttö
vilkkuu taukotilan aikana.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huomautus : CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
- CD-levypesän luukku avataan;
- CD-levy on toistettu loppuun
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW /
FM
Eri kaistan valinta
Paina laitteella SEARCH
tai
§
kerran tai toistuvasti,
kunnes haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
Paina.
2; toiston käynnistämiseksi pysäytysasennos-
sa taukoasennossa / oltaessa.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhai-
sella äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
tai §
.
Huomautus : CD-ohjelman aikana, tai jos
SHUFFLE/ REPEAT on aktivoitu, etsintä on
mahdollista vain kaistan puitteissa.
DIGITAL RADIO CD-SPELARE CD-SPELARE KASSETTSPELARE
Eri toistotilat: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai
toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää
ohjelmatoimintoon PROG. (Katso 4)
(SHUFFLE) - koko CD-levyn/ ohjelman kaistoja
toistetaan satunnaisessa järjestyksessä
(SHUFFLE REPEAT ALL) - koko CD-levyn/
ohjelman toistamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järje-
styksessä
(REPEAT ALL) - koko CD-levyn/ ohjelman toi-
stamiseksi
(REPEAT) - toistaa senhetkisen kaistan jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE
kerran tai toistuvasti.
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina kyseistä MODE
-painiketta, kunnes tilat ovat hävinneet näytöstä.
– Voit myös painaa
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Kaistanumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykaisto-
jen valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järje-
styksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kaistoista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tal-
lentaa enintään 20 kaistaa.
1. Käytä laitteen toimintoja SEARCH
tai §
haluamasi kaistanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
Näyttö: PROG, Prog ja valittu kaistanumero.
(Katso 5)
Jos yrität suorittaa ohjlemoinnin valitsematta
ensin kaistanumeroa, näyttöön ilmestyy noSE.
3. Toista vaiheet 1-2 kaikkien haluttujen kaistojen
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität
ohjelmoida enemmän kuin20 kaistaa.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja
pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää
kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
painamalla kahdesti
9
toiston aikana
Näyttöön ilmestyy hetkeksi CLr ja PROG
häviää näytöstä.
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW / FM.
CD-levypesän avaamiseksi.
KASETTINAUHURI
Kasetin toisto
1. Valitse toiminnoksi TAPE.
2. Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti
kasettipesään ja sulje sen kansi.
3. Paina
1
toiston käynnistämiseksi.
Näytössä näkyy tAPE nauhan toiminnan
aikana.
4. Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
5. Painamalla laitteella SEARCH
5 tai 6
on mahdollista
suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
6. Nauhan pysäyttämiseksi valitse
OPEN
STOP 0
9
.
Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE
;
.
Nauhoittamista koskevia yleistietoja
Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolman-
sien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä
kasetteja (IEC I) , joiden nauhoituksenestosuojuksia
ei ole murrettu. Tämä dekki ei sovellu nauhoituk-
seen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV).
Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan automaattise-
sti. Säätimien VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta
käynnissä olevaan nauhoitukseen.
Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä
aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen
nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää
mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli-
stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusau-
kot teippipalasella.
DIGITAALINEN VIRITIN CD-SOITIN
CD-SOITIN KASETTINAUHURI
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KASETTINAUHURI VAROTOIMIA &
YLEISHUOLTO
VIANHAKU
Suomi SÄÄTIMET/VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE DIGITAALINEN VIRITIN
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ
ηÛÂÙÒÓ Û·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ Û·˜
Î·È Û¿ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÁψÛÛ›‰È. ∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·ÓÙÈÁÚ¿„ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ٷ
Û·Ṳ̂ӷ ÁψÛÛ›‰È· Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·.
™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÙÂ
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ CD player.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ Î·È ÂÁÁÚ·Ê‹ Û˘ÁΤÎÚÈ̤ÓÔ˘
·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘ÈÔ˘:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ
·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD,·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌ›Ô,ÌfiÏȘ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
.
5. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
. •·Ó··Ù‹ÛÙÂ
PAUSE
;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ‰¤ÎÙË
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi (‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2.
›ÙÂ
‚‹Ì·Ù· 3-6, ™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD.
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
(‰
›ÙÂ
7)
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù· CD
ÙȘ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,¿ÌÌÔ ‹ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi ËÁ¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·ÌÔ˘¿ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ
ÂÏ·ÊÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ
‰È·‚ÚˆÙÈο,‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·‰ÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È.
CD player Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· CD Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· ÎÔÈÓfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· CD ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. ∞ÏϘ ̤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD player!
∞fiÙÔ̘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔÓ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô Ê·Îfi˜
ÙÔ˘ CD player Ó· ıÔÏÒÛÂÈ. ™Â ÌÈ·
Ù¤ÙÔÈ·ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD ı·
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ê·Îfi,·ÏÏ¿ ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ CD player ÛÂ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
∫ڷٿ٠ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ CD ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ
ÍÂÊÙ›˙ÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD, Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ Û·˜,
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›·,Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË A,
B Î·È C ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·, ÌÂÙ¿ ·fi
50 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‹ ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ì·ÙÔÓ¤Ù· ÌÂ
‚·Ì‚¿ÎÈ ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂ
·ÏÎÔfiÏË ‹ Ì ¤Ó· ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÂÊ·ÏÒÓ
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÏfi ηÛÂÙfiʈÓÔ.
1. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔ Î·p¿ÎÈ Ù˘ ηۤٷ˜.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ
PLAY 1
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì·ÁÓËÙÈΤ˜
ÎÂʷϤ˜ A, Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ B.
4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË (VOLUME)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›ηϿ
™˘Ó‰¤ÛÙ ηϿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ›ӷÈÔχ ÌÂÁ¿ÏË
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›·
∂¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
IÛ¯˘Ú‹ ‚Ô‹ ·Ú¿ÛÈÙ· ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
‚›ÓÙÂÔ ‹ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘
∞‰‡Ó·ÌÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì·
FM: ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë
∂Ó‰ÂÈÍË
no
cd
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ / ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD,‰Â›Ù "™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
∂¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜
∂Ó‰ÂÈÍË
nF
cd
∆Ô CD-R(W) Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠CD-R(W)Ì ÔÏÔÎÏËڈ̤Ó˜ ÂÁÁڷʤ˜
∂Ó‰ÂÈÍË dAtA
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
¶·Ù‹ÛÙ Ì›· pÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÊÔÚ¤˜ SEARCH
§
ÁÈ· Ó· pÚ¿ÛÙ ÛÙÔ pfiÌÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹¯Ô˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
CD, p·Ú·Ï›pÔÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯›· ‰‰Ô̤ӈÓ
∆Ô CD ˉ¿ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
∆Ô CD ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD
∂¯ÂÈ ÂÈϯı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROG
∞΢ÚÒÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ SHUFFLE / PROG
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÎÏ, ‰Â›ÙÂ
"™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Û‡Ì‚·ÙÔ˜ Ù‡Ô˜ ηۤٷ˜ (METAL
‹ CHROME)
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL
(IEC
I
) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ ηۤٷ˜
∂¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È· Ù˘ ηۤٷ˜
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ϛÁË ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
1 LIFT TO OPEN - ÛËÎÒÛÙ ‰Ò ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ηp¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
2 PROG
CD: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜;
¢¤ÎÙ˘: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
3 MODE - ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊÔÚÙÈÎÒÓ ÙÚfiˆÓ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
REPEAT (·Ó¿ÏË„Ë) SHUFFLE (Ù˘¯·›· ÛÈÚ¿).
4 VOLUME 3 , 4 - Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
PRESET +,-(¿Óˆ,οو) - ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
5 OıfiÓË - ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
6 2; - ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
9 - ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD;
- ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD.
SEARCH , §
CD: - ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
-
ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ / ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
.
¢¤ÎÙ˘: -
(οو,¿Óˆ) Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
8 ¶Ï‹ÎÙÚ· ∫∞™∂∆Oºø¡OÀ:
RECORD 0 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜.
PLAY 1 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
SEARCH 5 / 6 - Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ.
OPEN
STOP 0 9 -
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
PAUSE ; - ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
9 POWER ¢È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ TAPE/
MW / FM
/ CD , ηıÒ˜ ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (TAPE/ OFF).
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
0 ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· - ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙ· FM
¡.
!
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ - ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 6
Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘ R-14, UM2 C-cell.
@
AC MAINS - ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒO™OÃ∏
OÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Èηۛ·, ¯Ú‹ÛË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Î·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓˆÓ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÂÈ‚Ï·‚‹ ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ¿ÏÏË ÂÈΛӉ˘ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∆ƒOºO¢O™I∞
∞Ó Û·˜ Â›Ó·È ‚ÔÏÈÎfi,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· Ó·
·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰
Â
Ó Û˘Ì
Â
ÚÈÏ·Ì
¿
ÓoÓÙ·È)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ R-14, UM-2
C-cells, (ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). (
›ÙÂ
6)
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ·ÎfiÌË
Î·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› ÌÂÌ·Ù·Ú›Â˜
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚ·ÎÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ'
·˘Ùfi Ë ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
˘‡ı˘ÓÔ ÙÚfiÔ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ Û·˜ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∞Ó
‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›,·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
3. BÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
µ∞™I∫∂™ §∂I∆OÀƒ°I∂™
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∂pÈÏÔÁ‹
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. °È· Ó· ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfipÙË POWER pÈϤÁÔÔÓÙ·˜: CD, MW (AM),FM
TAPE ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ‹ÛÙ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· pÏ‹ÎÙÚ·
Ú‡ıÌÈÛ˘.
2. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ POWER ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
TAPE/OFF ‰›¯ˆ˜ Ó· Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔοÔÈÔ ·fi
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË :
Ú‡ıÌÈÛ
ÂȘ
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
.
ηÈ
o
È
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ı
Ìo
‰È·ËÚo‡vÙ·È ÛÙË ÌvÌË
Ù˘
Û˘ÛÎÂ
˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (‰
›ÙÂ
2)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
VOLUME.
Ô
ı
fiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ηÈ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32.
2. ¶·Ù‹ÛÙ DBB ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·˘Í‹ÛÂÈ Ù· Ì¿Û·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ MW / FM.
ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡, ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Î·¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ (ÊfiÛÔÓ ¤¯È pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›).
(
›ÙÂ
3)
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· SEARCH
§
ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÏȘ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
O ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿
ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Srch ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌÔ‡.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÙÚ›ÙÔ ‚‹Ì· 2 Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
§
̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘:
°È· Ù· FM, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
°Â›ÚÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ÈÛ¯˘Úfi.
°È· Ù· MW (AM LW), Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ›
Ì ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·,Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ËÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 FM Î·È 10 MW) ÛÙË
ÌÓ‹ÌË, xÂÈÚoΛÓËÙo˜ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· (∞˘ÙfiÌ·ÙË
·pÔı‹Î˘ÛË).
XÂÈÚoΛÓËÙo˜ ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
PRESET +/
-ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡.
4. ¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
™ËÌ›ˆÛË : ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂ
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÔıË·ÔÓÙ·˜ οÔÈ· ¿ÏÏË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ˘˜
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜, ÍÎÈÓÒÓÙ·˜ ·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ 1. ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È Û
ÛÈÚ¿ ÈÛ¯‡Ô˜ Ï‹„˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ. ŸÏÔÈ ÔÈ
pÚÔËÁÔ‡ÌÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔpÈÏÔÁ‹˜, p.¯. ·˘ÙÔ› pÔ˘ ›¯·Ó
pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ı· ‰È·ÁÚ·ÊÔ‡Ó ·pfi ÙË ÌÓ‹ÌË.
¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· 2 ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰˘ÙÚfiÏpÙ·
pÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÓÚÁÔpÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·pÔı‹Î˘Û˘.
ÔıfiÓË ‰›¯ÓÈ AUtO, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ë ¤Ó‰ÈÍÍÍË
PROG , Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıpÔ˘ ·pÔıË·ٷÈ.
ªfiÏȘ ¤¯Ô˘Ó ·pÔıË΢ı› fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, Ô pÚÒÙÔ˜
ÛÙ·ıÌfi˜ pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· p·›˙È.
∂ÈÏÔÁ‹
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘
˜
ÛÙ·ıÌÔ‡
˜
¶·Ù‹ÛÙÂ
PRESET +,-
̤¯pÈ Ó· ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ÂÈı˘ÌËÙfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
˜
ÛÙ·ıÌ
fi˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
CD PLAYER
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ CD player Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ Audio, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2.
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: OPEN
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD ‹ CD-R(W), Ì ÙËÓ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
no
cd ¿Ó ‰Ó ¤¯È ÙÔpÔıÙËı› ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ˜ CD/
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ‹ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
.
OıfiÓË
nF
cd ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹
ÙÔ˘ CD R(W) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
dAtA ¿Ó
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
. ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
•·Ó··Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
OıfiÓË ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Â›Û˘:
-
·ÓÔ›
Áov
Ù·˜ ÙÔ Î·p¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
- fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW /
FM.
∂ÈÏÔÁ‹ ¿ÏÏÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
Av ‚Ú›oÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË pause / stop,
·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
.
∆Ô CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
™ËÌ›ˆÛË : ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE / REPEAT, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹ ̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
¢È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:SHUFFLE ηÈ
REPEAT
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜
‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ù˘. ÂÈÏÔÁ¤˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Â›Û˘ ÌÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ PROG. (
›ÙÂ
4)
(SHUFFLE) - Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD
‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(SHUFFLE REPEAT ALL) - Û˘Ó¯‹˜
Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(REPEAT ALL) - Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘
CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
(REPEAT) - Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
1. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MODE.
2. ∞Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop, ·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
3. °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ
MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË stop ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·
ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ∞Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ,ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ οÔÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. ªÔÚ›Ù ӷ
·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹ (¡‹
™ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG.
OıfiÓË: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË PROG, Prog ηÈ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. (
›ÙÂ
5
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜
Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚÒÙ· οÔÈÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË noSE.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
¤Ó‰ÂÈÍË FULL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
∂ÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË
ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜.
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·:
·ÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
9
ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍ
CLr ,Î·È Ë¤Ó‰ÂÈÍË PROG ı· Û‚‹ÛÂÈ.
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW / FM.
-
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
∫∞™∂∆Oºø¡O
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ
1
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË tAPE ηı' fiÏË
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
5
6
ÛÙË Û˘Û΢‹,ÌÔÚ›Ù ӷ
Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ›Ûˆ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË,ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙÂ
·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
;
.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ
∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Î·ı' fiÛÔÓ ‰ÂÓ
·Ú·‚È¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜
ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I) ÛÙȘ
Ôԛ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜. ∆Ô Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ CHROME (IEC II) METAL (IEC IV).
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
VOLUME DBB ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÂÁÁÚ·Ê‹.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™ CD PLAYER
CD PLAYER ∫∞™∂∆Oºø¡O
∫∞™∂∆Oºø¡O ™UVT‹ÚËÛË ∂¶I§À™∏ ¶ƒOB§∏ª∞∆ø¡
ŒÏÏËÓÈο ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™ ∆ƒOºO¢O™I∞ æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i
tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett
specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av för-
packningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte
kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte
garantin längre.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaamme pak-
kausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), peh-
mustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne-
taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia
säännöksiä.
Vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaise-
maan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
ryhdy missään tapauksessa korjaamaan laitetta itse, muuten takuu
mitätöidään.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, Î·È ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
¶ƒO∂I¢O¶OI∏™∏: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜! ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,·ÊÔ‡ Â¿Ó Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ·Î˘Úˆı› Ë ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·Ú·ÏÂÈÊı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∫·Ù·‚¿Ï·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô Â‡ÎÔÏÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ Û ÙÚ›· ÌÔÓÔ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓÔ
ÔÏ˘ÛÙ˘ÚfiÏÈÔ (ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi) Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Â¿Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ·fi
οÔÈ· ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ÂÍÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ·˘Ùfi. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂȈÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
A AB
C
X
2
3
4
5
6
7
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 2
Spela in CD med synkronisk start
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spår-
nummer.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
4. Tryck på
RECORD 0
för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte
starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår:
Tryck på SEARCH
eller
§
. När du känner igen
det stycke du vill höra släpper du upp
eller
§
.
TTryck på
2;
för att avbryta CD-spelningen.
Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret
när du trycker på
RECORD 0
.
5. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE
;
. När du vill fortsätta trycker du på
PAUSE
;
igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker på
OPEN
STOP 0 9
.
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2. Se steg 3-6, Spela in CD med synkronisk start.
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT
UNDERHÅLL (Se 7)
Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kas-
setter för fuktighet, regn, sand eller stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat säm-
skskinn. Använd inte rengöringsmedel som innehål-
ler alkohol, ammoniak, bensen eller material med
skurverkan. Då kan höljet skadas.
Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte
kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med venti-
lation så att apparaten inte blir för varm.
De mekaniska delarna av apparaten innehåller själ-
vsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan
du göra ren linsen med en rengöringsskiva, som
kan köpas i handeln, innan du tar apparaten för
reparation. Andra rengöringssätt kan förstöra lin-
sen.
Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att
linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då
går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra
linsen utan låt apparaten stå varmt tills fuktigheten
avdunstar.
Håll alltid CD-luckan /
kassettluckan
stängd så att
det inte kommer damm på linsen.
Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en
rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk
luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan
skivan skadas.
Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap-
par på dem.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet
från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B
och C efter ca 50 timmars användning, eller i genom-
snitt en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt
fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för ins-
pelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Ö
ppna kassettluckan.
2. Tryck på
PLAY 1
och gör rent tryckrullarna C av
gummi.
3. Tryck på PAUSE
;
och gör rent magnethuvudena
A och drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på
OPEN
STOP 0 9
.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att
en rengöringskassett spelas genom en gång.
Inget ljud/ingen ström
VOLUME är inte inställt
Ställ in volymen med VOLUME
Nätsladden sitter inte i ordentligt
Sätt i nätsladden ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Hörlurar är anslutna
Dra ut hörlurarna
Allvarligt radiobrus eller störningar
Elektriska störningar: apparaten för nära en TV,
videobandspelare eller dator
Öka avståndet
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen för bäst mot-
tagning
no
cd visas
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
nF
cd visas
CD-R(W) är tom eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
dAtA visas
CD-skivan innehåller annat än ljudfiler
Tryck på SEARCH
eller §
en eller flera gånger
för att hoppa till ett CD-ljudspår i stället för en
datafin
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
Byt ut eller gör ren CD-skivan
SHUFFLE eller PROG är aktivt
Stäng av SHUFFLE / PROG
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp (METAL eller
CHROME)
Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
CKassettungan kan ha brutits bort
Sätt en bit tejp över hålet
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1. Valitse CD-lähde.
2. Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi kaistanumerot.
3. Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
4. Paina
RECORD 0
nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD soitinta ei ole välttämätöntä
käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja
nauhoitus:
Paina SEARCH
tai §
. Tunnistaessasi haluama-
si kohdan vapauta
tai §
.
CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina
2;
.
Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohda-
sta, kun painat
RECORD 0
.
5. Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi
nauhoituksen aikana paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina jälleen PAUSE
;
.
6. Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
OPEN
STOP 0 9
.
Virittimeltä nauhoitus
1. Viritä halutulle radiokanavalle (ks.
Radiokanaville viritys).
2. Katso vaiheet 3-6, CD-levynauhoituksen
synkrokäynnistys.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA JA
YLEISIÄ HOITOTOIMIA (Katso 7)
Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämpölaitteiden tai
auringonpaisteen aiheuttamalle liialliselle lämmölle.
Käytä laitteen puhdistamisessa pehmeätä, hivenen
kostutettua käämiskäpalasta. Älä käytä puhdistusaineita,
jotka sisältävät spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että
järjestelmä ei pääse kallistumaan. Varmista, että
tarjolla on riittävä ilmanvaihto järjestelmän ylikuu-
mentumisen estämiseksi.
Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
CD-soittimen ja CD-levyn käsittely
Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti saatavana olevaa CD-puhdistuslevyä
linssin pyyhkimiseksi ennen laitteen viemistä kor-
jattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat turm-
ella linssin.
CD-soittimen linssiin ei saa koskea!
Äkilliset muutokset ympäröivässä lämpötilassa voi-
vat aiheuttaa kosteutta ja sumentaa CD-soittimen
linssin. CD-levyn toisto ei ole tällöin mahdollista.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätälaite läm-
pimään ympäristöön, kunnes kosteus pääsee haih-
tumaan.
Pidä CD-levypesä ja kasettipesä aina suljettuna
pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä suoraan keskeltä
reunaa kohti pehmeätä, nukkaamatonta kangaspa-
lasta käyttämällä. Älä käytä minkäänlaisia puhdi-
stusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoittamisen ja nauhadekin toi-
stonvarmistamiseksi puhdista alla olevassa kaavioku-
vassa esitetyt osat A, B ja C suunnilleen 50 tunnin
käytön välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
Käytä spriillä tai erityisellä nauhapäiden puhdistu-
saineella kevyesti kostutettua pumpulipuikkoa kum-
mankin dekin puhdistamiseksi.
1. Avaa kasettipesä.
2. Paina
PLAY 1
ja puhdista kumiset puristusrullat C.
3. Paina PAUSE
;
ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Paina puhdistuksen jälkeen
OPEN
STOP 0 9
.
Huomautus: Päiden puhdistus voidaan suorittaa
myös toistamalla puhdistuskasetti kerran.
Ei ääntä/tehoa
Ei ole säädetty äänenvoimakkuustoimintoa VOLUME
Säädä VOLUME
Sähköjohtoa ei ole liitetty kunnolla
Liitä sähköjohto kunnolla
Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
Asenna (uudet) paristot oikein
Kuulokkeet ovat liitettyinä
Irtikytke kuulokkeet
Häiritsevä radion humina tai melu
Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota,
videonauhuria tai tietokonetta
Lisää etäisyyttä
Heikkotasoinen radiovastaanotto
Heikko radiosignaali
FM: Suunnista ulosvedettävä FM-antenni optimin
vastaanoton saamiseksi
no
cd-merkkivalo
CD-levy pahoin naarmuuntunut tai likainen
Vaihda/ puhdista CD-levy, ks. Hoitotoimet
Laserlinssi höyrystynyt
Odota, kunnes linssi kirkastuu
nF
cd-merkkivalo
CD-R(W) on nauhoittamaton tai levyä ei ole
nauhoitettu valmiiksi
Käytä valmiiksi nauhoitettua CD-R(W)-levyä
dAtA-merkkivalo
CD sisältää ei-audio-tiedostoja
Paina SEARCH
tai §
kerran tai sitä usemmin
ylihypätäksesi CD-audio-raitaan data-tiedoston
sijasta.
CD-levy hyppää kaistojen yli
CD-levy on vahingoittunut tai likainen
Vaihda tai puhdista CD-levy
SHUFFLE tai PROG on aktiivinen
Sammuta SHUFFLE / PROG
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne
Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC
I
)
Nauhoitus ei käynnisty
Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on mahdol-
lisesti murrettu
Levitä teippipalanen suojusaukon päälle
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - lyft här för att öppna CD.
2 PROG
CD: -
för att programmera in spår och granska ett
program;
Tuner: -
för att programmera in radiostationer.
3 MODE - för att välja spellägena REPEAT eller
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - för att ställa in volymnivån.
PRESET
+,-(upp, ner) - för att välja en redan
inställd radiostation.
5 Display - visar apparatens status.
6 2; - för att starta eller avbryta CD-spelning.
9 - för att stoppa CD-spelning;
- radera ett CD-program.
SEARCH , §
CD: - för att leta bakåt eller framåt inom ett spår;
- för att hoppa till början av ett aktuellt/
föregående/ följande spår.
RADIO: -
(ner, upp) för att ställa in radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - för att förbättra
basljudet.
8 Knappar på KASSETTSPELAREN:
RECORD 0 - för att starta inspelning.
PLAY 1 - för att starta uppspelning.
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/framåt.
OPEN
STOP 0 9 -
stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller uppspelning.
9 POWER - för att välja ljudkälla TAPE/
MW / FM
/
CD eller koppla av apparaten (TAPE/ OFF).
BAKRE PANELEN (Se 1 )
0 Teleskopisk antenn - förbättrar FM-mottagningen.
!
Batterilucka - og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler.
@
AC MAINS - uttag för nätsladden.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet
sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än
de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning
eller andra risker.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nät-
strömmen för att spara på batterierna. Se till att du
drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget
innan du byter batterier.
Batterier (valfritt)
Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ
R-14, UM-2 eller C, (helst alkaliska) åt rätt håll åt
rätt håll. (Se 6)
VIKTIGT!
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten
läcka ut och fräta i facket eller så kan batterierna
explodera.
Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
När du byter batterier ska du inte försöka blanda
gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typplåten påapparatens undersida motsvarar
den lokala nätspänningen. Om inte, rådgör med
butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den
vara ställd så att den motsvarar den lokala nät-
spännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu
ansluten till nätströmmen och klar för användning.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstör-
ningsdirektiv.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätde-
len är därför ansluten till elnätet så länge stickprop-
pen sitter i vägguttaget.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av och Välja funktion
1. För att koppla på ställer du in POWER-reglaget
för att välja CD, MW (AM),FM eller TAPE , och
använder knapparna för respektive funkion.
2. Apparaten är avstängd när POWER står i läget
TAPE/OFF och knapparna på kassettspelaren är uppe.
OBS : När enheten är avslagen, finns följande kvar i
minnet radions förinställningar, volym och ljud (högst
till 20).
Ställa in volym och ljud (Se 2)
1. Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Displayen visar nivåindikationen ett nummer
mellan 0 och 32.
2. Tryck på DBB för att koppla på eller av dynamisk
basförhöjning.
visas om basförstärkaren är aktiverad.
DIGITAL RADIO
Ställa in radiostationer
1. Välj MW / FM som källa.
Visas radiostationens frekvens, våglängdsband
och programnummer, om sådant har program-
merats in. (Se 3)
2. Tryck på SEARCH
eller
§
och släpp upp knap-
pen när frekvensen börjar ändras i displayen.
Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt god mottagning. Displayen visar
Srch under automatisk stationsinställning.
3. Upprepa steg 2 om så behövs tills du kommer till
önskad station.
För att ställa in en svag station trycker du på
eller
§
upprepade gånger tills du får bäst motta-
gning.
Hur du kan förbättra radiomottagningen:
För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och
vrid på den. Minska längden om signalen är för stark.
För MW , är apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer (20 FM och 10
MW) i minnet, manuel eller automatiskt (Lagra statio-
ner automatiskt).
Manuell programmering
1. Ställ in önskad station (se Ställa in
radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogrammering.
PROG blinkar.
3.Tryck på
PRESET +/ -
en eller flera gånger
för att
välja
ett programnummer för stationen.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
5. Upprepa ovanstående fyra steg till andra stationer.
OBS : Du kan skriva över en station genom att lagra
en annan frekvens på samma nummer.
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Katso 1)
1 LIFT TO OPEN - nosta tästä CD-pesän .
2 PROG
CD: -
ohjelmoi kaistat ja tarkistaa ohjelman;
Viritin: -
ohjelmoi valmiiksi asetetut kanavat.
3 MODE - valitsee erilaisia toistotiloja: REPEAT tai
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - säätää äänenvoimakkuuden tason.
PRESET
+,-(ylös, alas) - valitsee ennalta ohjel-
moidun radiokanavan.
5 Näyttö - esittää laitteen tilan.
6 2; - käynnistää tai keskeyttää CD:n toiston.
9 - pysäyttää CD:n toiston;
- CD-ohjelman ylipyyhinnän.
SEARCH , §
CD: - suorittaa etsinnän taakse- ja eteenpäin kaistan
puitteissa;
- hyppää senhetkisen kaistan/edellisen/seuraa-
van kaistan alkuun.
Viritin: -
(alas, ylös) virittää radiokanaville.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - parantaa matalia ääniä.
8 KASETTINAUHOITIN-näppäimet:
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen.
PLAY 1 - käynnistää toiston.
SEARCH 5 / 6 - kelaa nauhan eteenpäin/taaksepäin.
OPEN
STOP 0 9 -
pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai toiston.
9 POWER-liukukosketin - valitsee äänilähteen
toiminnoille TAPE/
MW / FM
/ CD ja katkaisee
myös virran laitteesta (TAPE/ OFF).
TAKAPANEELI (Katso 1)
0 Ulosvedettävä antenni - parantaa FM-vastaanottoa.
!
Paristolokero - 6 paristoa varten, tyyppiä R-14,
UM-2 tai C-soluiset.
@
AC MAINS - sisäänmeno sähköjohtoa varten.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen
tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaaranta-
van seurauksen.
VIRTALÄHDE
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat
säästää paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin
laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä
R-14, UM-2 tai C-soluiset, (mieluummin alkalipari-
stot) niin että navat osuvat oikein. (Katso 6)
Tärkeää!
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyytti-
vuodon ja syövyttää paristolokeron tai saada
aikaan paristojen halkeamisen.
Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja
hiili-sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain saman-
tyyppisiä paristoja.
Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja
paristoja uusien paristojen yhteydessä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite vastaa
paikallista sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella,
säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista
sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Tyyppikilpi löytyy laitteen pohjaosasta.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymät-
tömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien
radiohärintää koskevien säännöksien mukainen.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kyytke laitella irti sähverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
PERUSTOIMINOT
Virran kytkeminen ja sammuttaminen ja
toiminnon valinta
1. Toiminnon kytkemiseksi säädä POWER-
liukukytkintä valitsemaan: CD, MW (AM),FM -
tai TAPE-toiminto ja käytä seuraavana esitettyjä
vastaavia toimintosäätimiä.
2. Virta sammuu laitteesta, kun POWER-liukukos-
ketin on asennossa TAPE/OFF and make sure all
the ja nauhadekin näppäimet ovat vapautettuina.
Huomautus : Äänenvoimakkuuden, äänen ja
sääti-
men ohjelmoinnit pyvsyvät laitteen muistissa.(välillä ja
20 maksimi).
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
(Katso 2)
1. Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Näytössä esitetään äänenvoimakkuustason
merkki numero välillä 0-32.
2. Paina DBB matalien taajuuksien korostamisen
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
DIGITAALINEN VIRITIN
Turvallisuutta koskevia tietoja
1. Valitse MW / FM-viritinlähde.
Jälkeen näyttöön ilmestyy radiokanavan taaju-
us, aaltokaista ja, jos asianmukaista, ohjel-
moitu numero. (Katso 3)
2. Paina SEARCH
tai §
ja vapauta painike, kun
taajuus näytössä alkaa juosta.
Viritin virittää automaattisesti riittävän kuulu-
vuuden antavalle kanavalle. Näyttöön ilmestyy
Srch automaattisen virityksen aikana.
3. Toista vaihe 2 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
Heikosti kuuluvan kanavan virittämiseksi paina het-
ken ajan ja toistuvasti
tai §
, kunnes olet
löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen:
Kun on kysymys FM-kanavasta, vedä ulosvedettävä
antenni täyteen pituuteensa. Kallistele ja kääntele
antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali osoit-
tautuu liian voimakkaaksi.
Kun on kysymys MW, laitteessa on tarjolla sisään
rakennettu antenni, joten ulosvedettävää antennia
ei tarvita. Suunnista antenni koko laitetta
kääntämällä.
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin enintään 30 radiokanavaa,(20
FM ja 10 MW) käsikäyttöinen tai automaattisesti
(Automaattine tallennus)
Käsikäyttöinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle kanavalle (ks. Radiokanaville viritys).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
PROG vilkkuu.
3. Paina
PRESET +/ -
kerran tai toistuvasti, ohjel-
moidun aseman valitsemiseksi.
4. Paina uudelleen PROG asetuksen vahvistamiseksi.
5. Toista yllä mainitut neljä vaihetta muiden
kanavien tallentamiseksi.
Huomautus : Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Svenska KNAPPAR STRÖMMATNING FRÅN NÄTET STRÖMMATNING FRÅN NÄTET DIGITAL RADIO
Lagra stationer automatiskt
Vid automatiskt lagring börjar inprogrammeringen av
radiostationer med programnummer 1. De tillgängliga
stationerna programmeras i en ordning som motsvarar
våglängdsbandet styrka. Eventuella tidigare inpro-
grammeringar, t.ex. som du har programmerat in
manuellt, raderas.
Tryck på PROG i minst 2 sekunder för att aktivera
automatiskt inprogrammering.
I rutan visar AUtO, PROG blinkar och när
radiostationen har lagrats visas uppgifter om
stationen.
När alla stationer har lagrats, spelar sedan den först
inprogrammerade stationen.
Välja
en f
ör
inställd radiostation
Tryck på
PRESET +eller -
tills önskad inställd
station visas.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
1. Ställ in CD som källa.
2. För att öppna CD-luckan.
Displayindikering: OPEN
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan
upp och stäng
CD/kassettluckan.
.
noCd om ingen CD sitter i/
CD-skivan mycket
skrapad eller smutsig/ fel isatta.
Display: nFCd visas om CD-R(W) inte har
finaliserats.
4. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen.
dAtA om det finns annat än ljud på din CD,
dvs datafiler.
5. För att avbryta CD-spelningen trycker du på
2;
.
Tryck på
2;
igen för att fortsätta.
Display blinkar under pausläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS : CD-spelningen slutar också när:
- CD-luckan öppnas,
- CD-skivan har kommit till slutet
- du väljer en annan källa: TAPE eller MW /
FM.
Välja ett annat spår
Tryck på SEARCH
eller
§
en eller flera gånger
tills önskat spårnummer visas i displayen.
Tryck på.
2; för att starta CD-spelningen om appara-
ten är i pausläge måste / stoppläge.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller
§
.
– CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper
du upp
eller
§
.
OBS : Under ett CD-program eller om SHUFFLE/
REPEAT är aktivt kan du bara söka inom ett spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller
under CD-spelningen. Spellägena kan också kombine-
ras med PROG. (Se 4)
(SHUFFLE) - spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas i slumpmässig ordning
(SHUFFLE REPEAT ALL) - spåren på en hel
CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning
(REPEAT ALL) - hela CD-skivan eller programmet
upprepas
(REPEAT) - det aktuella spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge trycker du på MODE en eller
flera gånger.
2. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen om appa-
raten är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning
trycker du på MODE tills de olika lägena inte
lägre visas.
– Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera in stoppläget för att välja och lagra dina
CD-spår i önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår
mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG.
Display: PROG, Prog och det valda spårnum-
ret. (Se 5)
Om du försöker programmera in utan att första
ha valt ett spårnummer, visas, noSE.
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla
spår du vill ha i ditt program.
FULL visas om du försöker programmera in
mer än 20 spår.
Granska programmet
Om du håller nerOm du håller ner PROG en stund i
stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lag-
rade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
genom att trycka på
9
två gånger under uppspelning
Display CLr visar helt kort och PROG slocknar.
du väljer en annan källa: TAPE eller MW / FM.
För att öppna CD-luckan.
CASSETTE RECORDER
Spela kassett
1. Välj TAPE som källa.
Displayen visar tAPE tela tiden som kas-
settspelaren används.
2. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
3. Tryck på
1
för att starta uppspelningen.
4. För att stoppa uppspelningen trycker du på PAUSE
;
.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
5. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH
5 respektive 6
.
6. För att stoppa bandet trycker du på
OPEN
STOP
0 9
.
Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE
;
.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt
eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
Använd kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspel-
ning och se till att tungan inte hart agits bort som
inspelningsskydd. Kassettspelaren lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II)
eller METAL (IEC IV).
Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan
inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME eller DBB.
För att skydda ett band från överspelning bryter du
bort den vänstra tungan, sett från när du har ban-
det framför dig. Då går det inte längre att spela in
på den sidan. För att kunna spela över den sidan
vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet
med en bit tejp.
Automaattine tallennus
Automaattinen tallennus käynnistää automaattisesti
radioasemien ohjelmoinnin ennalta ohjelmoinnista 1.
Tarjolla olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovoimakkuuden järjestyksessä. Kaikki edel-
liset ohjelmoinnit, esim. manuaalisesti ohjelmoidut,
ylipyyhkiytyvät.
Paina PROG 2 sekunnin ja sitä pitemmän ajan auto-
maattitallennusohjelmoinnin aktivoimiseksi.
Näyttöön ilmestyy AUtO, PROG vilkkuu ja
sen jälkeen näyttöön ilmestyy radioasemaa
koskevia tietoja, kun tallennus on suoritettu.
Sen jälkeen kun kaikki asemat on tallennettu,
ensimmäinen asema toistuu automaattisesti.
Ohjelmoidun aseman valitsemiseksi
Paina
PRESET +,-kunnes näyttöön ilmestyy halut-
tu ohjelmoitu kanava.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-
Recordables-ja CD-Rewritables-levyt.
1. Valitse lähteeksi CD.
2. CD-levypesän avaamiseksi.
Näyttöön ilmestyy OPEN
3. Asenna CD- tai CD-R(W)-levy tekstipuolen ollessa
yläspäin ja levypesän sulkemiseksi.
no
cd jos CD ei ole asennettuna/
CD-levy
pahoin naarmuuntunut , likainen tai asennettu
väärin.
Näyttö
nF
cd ilmestyy näyttöön, jos CD R(W)
ei ole skannattavana.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
dAtA jos CD sisältää ei-audio-tiedostoja eli
datatiedostoja.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
uudelleen
2;
toiston aloittamiseksi uudelleen.
Näyttö
vilkkuu taukotilan aikana.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huomautus : CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
- CD-levypesän luukku avataan;
- CD-levy on toistettu loppuun
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW /
FM
Eri kaistan valinta
Paina laitteella SEARCH
tai
§
kerran tai toistuvasti,
kunnes haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
Paina.
2; toiston käynnistämiseksi pysäytysasennos-
sa taukoasennossa / oltaessa.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhai-
sella äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
tai §
.
Huomautus : CD-ohjelman aikana, tai jos
SHUFFLE/ REPEAT on aktivoitu, etsintä on
mahdollista vain kaistan puitteissa.
DIGITAL RADIO CD-SPELARE CD-SPELARE KASSETTSPELARE
Eri toistotilat: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai
toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää
ohjelmatoimintoon PROG. (Katso 4)
(SHUFFLE) - koko CD-levyn/ ohjelman kaistoja
toistetaan satunnaisessa järjestyksessä
(SHUFFLE REPEAT ALL) - koko CD-levyn/
ohjelman toistamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järje-
styksessä
(REPEAT ALL) - koko CD-levyn/ ohjelman toi-
stamiseksi
(REPEAT) - toistaa senhetkisen kaistan jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE
kerran tai toistuvasti.
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina kyseistä MODE
-painiketta, kunnes tilat ovat hävinneet näytöstä.
– Voit myös painaa
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Kaistanumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykaisto-
jen valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järje-
styksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kaistoista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tal-
lentaa enintään 20 kaistaa.
1. Käytä laitteen toimintoja SEARCH
tai §
haluamasi kaistanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
Näyttö: PROG, Prog ja valittu kaistanumero.
(Katso 5)
Jos yrität suorittaa ohjlemoinnin valitsematta
ensin kaistanumeroa, näyttöön ilmestyy noSE.
3. Toista vaiheet 1-2 kaikkien haluttujen kaistojen
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität
ohjelmoida enemmän kuin20 kaistaa.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja
pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää
kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
painamalla kahdesti
9
toiston aikana
Näyttöön ilmestyy hetkeksi CLr ja PROG
häviää näytöstä.
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW / FM.
CD-levypesän avaamiseksi.
KASETTINAUHURI
Kasetin toisto
1. Valitse toiminnoksi TAPE.
2. Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti
kasettipesään ja sulje sen kansi.
3. Paina
1
toiston käynnistämiseksi.
Näytössä näkyy tAPE nauhan toiminnan
aikana.
4. Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
5. Painamalla laitteella SEARCH
5 tai 6
on mahdollista
suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
6. Nauhan pysäyttämiseksi valitse
OPEN
STOP 0
9
.
Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE
;
.
Nauhoittamista koskevia yleistietoja
Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolman-
sien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä
kasetteja (IEC I) , joiden nauhoituksenestosuojuksia
ei ole murrettu. Tämä dekki ei sovellu nauhoituk-
seen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV).
Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan automaattise-
sti. Säätimien VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta
käynnissä olevaan nauhoitukseen.
Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä
aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen
nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää
mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli-
stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusau-
kot teippipalasella.
DIGITAALINEN VIRITIN CD-SOITIN
CD-SOITIN KASETTINAUHURI
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KASETTINAUHURI VAROTOIMIA &
YLEISHUOLTO
VIANHAKU
Suomi SÄÄTIMET/VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE DIGITAALINEN VIRITIN
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ
ηÛÂÙÒÓ Û·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ Û·˜
Î·È Û¿ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÁψÛÛ›‰È. ∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·ÓÙÈÁÚ¿„ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ٷ
Û·Ṳ̂ӷ ÁψÛÛ›‰È· Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·.
™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÙÂ
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ CD player.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ Î·È ÂÁÁÚ·Ê‹ Û˘ÁΤÎÚÈ̤ÓÔ˘
·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘ÈÔ˘:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ
·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD,·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌ›Ô,ÌfiÏȘ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
.
5. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
. •·Ó··Ù‹ÛÙÂ
PAUSE
;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ‰¤ÎÙË
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi (‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2.
›ÙÂ
‚‹Ì·Ù· 3-6, ™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD.
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
(‰
›ÙÂ
7)
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù· CD
ÙȘ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,¿ÌÌÔ ‹ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi ËÁ¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·ÌÔ˘¿ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ
ÂÏ·ÊÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ
‰È·‚ÚˆÙÈο,‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·‰ÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È.
CD player Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· CD Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· ÎÔÈÓfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· CD ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. ∞ÏϘ ̤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD player!
∞fiÙÔ̘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔÓ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô Ê·Îfi˜
ÙÔ˘ CD player Ó· ıÔÏÒÛÂÈ. ™Â ÌÈ·
Ù¤ÙÔÈ·ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD ı·
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ê·Îfi,·ÏÏ¿ ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ CD player ÛÂ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
∫ڷٿ٠ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ CD ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ
ÍÂÊÙ›˙ÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD, Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ Û·˜,
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›·,Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË A,
B Î·È C ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·, ÌÂÙ¿ ·fi
50 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‹ ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ì·ÙÔÓ¤Ù· ÌÂ
‚·Ì‚¿ÎÈ ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂ
·ÏÎÔfiÏË ‹ Ì ¤Ó· ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÂÊ·ÏÒÓ
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÏfi ηÛÂÙfiʈÓÔ.
1. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔ Î·p¿ÎÈ Ù˘ ηۤٷ˜.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ
PLAY 1
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì·ÁÓËÙÈΤ˜
ÎÂʷϤ˜ A, Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ B.
4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË (VOLUME)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›ηϿ
™˘Ó‰¤ÛÙ ηϿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ›ӷÈÔχ ÌÂÁ¿ÏË
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›·
∂¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
IÛ¯˘Ú‹ ‚Ô‹ ·Ú¿ÛÈÙ· ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
‚›ÓÙÂÔ ‹ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘
∞‰‡Ó·ÌÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì·
FM: ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë
∂Ó‰ÂÈÍË
no
cd
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ / ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD,‰Â›Ù "™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
∂¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜
∂Ó‰ÂÈÍË
nF
cd
∆Ô CD-R(W) Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠CD-R(W)Ì ÔÏÔÎÏËڈ̤Ó˜ ÂÁÁڷʤ˜
∂Ó‰ÂÈÍË dAtA
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
¶·Ù‹ÛÙ Ì›· pÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÊÔÚ¤˜ SEARCH
§
ÁÈ· Ó· pÚ¿ÛÙ ÛÙÔ pfiÌÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹¯Ô˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
CD, p·Ú·Ï›pÔÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯›· ‰‰Ô̤ӈÓ
∆Ô CD ˉ¿ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
∆Ô CD ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD
∂¯ÂÈ ÂÈϯı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROG
∞΢ÚÒÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ SHUFFLE / PROG
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÎÏ, ‰Â›ÙÂ
"™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Û‡Ì‚·ÙÔ˜ Ù‡Ô˜ ηۤٷ˜ (METAL
‹ CHROME)
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL
(IEC
I
) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ ηۤٷ˜
∂¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È· Ù˘ ηۤٷ˜
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ϛÁË ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
1 LIFT TO OPEN - ÛËÎÒÛÙ ‰Ò ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ηp¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
2 PROG
CD: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜;
¢¤ÎÙ˘: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
3 MODE - ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊÔÚÙÈÎÒÓ ÙÚfiˆÓ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
REPEAT (·Ó¿ÏË„Ë) SHUFFLE (Ù˘¯·›· ÛÈÚ¿).
4 VOLUME 3 , 4 - Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
PRESET +,-(¿Óˆ,οو) - ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
5 OıfiÓË - ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
6 2; - ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
9 - ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD;
- ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD.
SEARCH , §
CD: - ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
-
ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ / ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
.
¢¤ÎÙ˘: -
(οو,¿Óˆ) Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
8 ¶Ï‹ÎÙÚ· ∫∞™∂∆Oºø¡OÀ:
RECORD 0 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜.
PLAY 1 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
SEARCH 5 / 6 - Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ.
OPEN
STOP 0 9 -
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
PAUSE ; - ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
9 POWER ¢È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ TAPE/
MW / FM
/ CD , ηıÒ˜ ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (TAPE/ OFF).
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
0 ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· - ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙ· FM
¡.
!
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ - ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 6
Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘ R-14, UM2 C-cell.
@
AC MAINS - ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒO™OÃ∏
OÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Èηۛ·, ¯Ú‹ÛË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Î·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓˆÓ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÂÈ‚Ï·‚‹ ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ¿ÏÏË ÂÈΛӉ˘ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∆ƒOºO¢O™I∞
∞Ó Û·˜ Â›Ó·È ‚ÔÏÈÎfi,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· Ó·
·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰
Â
Ó Û˘Ì
Â
ÚÈÏ·Ì
¿
ÓoÓÙ·È)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ R-14, UM-2
C-cells, (ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). (
›ÙÂ
6)
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ·ÎfiÌË
Î·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› ÌÂÌ·Ù·Ú›Â˜
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚ·ÎÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ'
·˘Ùfi Ë ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
˘‡ı˘ÓÔ ÙÚfiÔ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ Û·˜ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∞Ó
‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›,·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
3. BÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
µ∞™I∫∂™ §∂I∆OÀƒ°I∂™
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∂pÈÏÔÁ‹
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. °È· Ó· ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfipÙË POWER pÈϤÁÔÔÓÙ·˜: CD, MW (AM),FM
TAPE ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ‹ÛÙ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· pÏ‹ÎÙÚ·
Ú‡ıÌÈÛ˘.
2. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ POWER ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
TAPE/OFF ‰›¯ˆ˜ Ó· Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔοÔÈÔ ·fi
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË :
Ú‡ıÌÈÛ
ÂȘ
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
.
ηÈ
o
È
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ı
Ìo
‰È·ËÚo‡vÙ·È ÛÙË ÌvÌË
Ù˘
Û˘ÛÎÂ
˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (‰
›ÙÂ
2)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
VOLUME.
Ô
ı
fiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ηÈ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32.
2. ¶·Ù‹ÛÙ DBB ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·˘Í‹ÛÂÈ Ù· Ì¿Û·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ MW / FM.
ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡, ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Î·¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ (ÊfiÛÔÓ ¤¯È pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›).
(
›ÙÂ
3)
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· SEARCH
§
ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÏȘ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
O ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿
ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Srch ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌÔ‡.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÙÚ›ÙÔ ‚‹Ì· 2 Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
§
̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘:
°È· Ù· FM, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
°Â›ÚÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ÈÛ¯˘Úfi.
°È· Ù· MW (AM LW), Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ›
Ì ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·,Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ËÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 FM Î·È 10 MW) ÛÙË
ÌÓ‹ÌË, xÂÈÚoΛÓËÙo˜ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· (∞˘ÙfiÌ·ÙË
·pÔı‹Î˘ÛË).
XÂÈÚoΛÓËÙo˜ ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
PRESET +/
-ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡.
4. ¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
™ËÌ›ˆÛË : ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂ
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÔıË·ÔÓÙ·˜ οÔÈ· ¿ÏÏË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ˘˜
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜, ÍÎÈÓÒÓÙ·˜ ·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ 1. ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È Û
ÛÈÚ¿ ÈÛ¯‡Ô˜ Ï‹„˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ. ŸÏÔÈ ÔÈ
pÚÔËÁÔ‡ÌÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔpÈÏÔÁ‹˜, p.¯. ·˘ÙÔ› pÔ˘ ›¯·Ó
pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ı· ‰È·ÁÚ·ÊÔ‡Ó ·pfi ÙË ÌÓ‹ÌË.
¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· 2 ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰˘ÙÚfiÏpÙ·
pÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÓÚÁÔpÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·pÔı‹Î˘Û˘.
ÔıfiÓË ‰›¯ÓÈ AUtO, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ë ¤Ó‰ÈÍÍÍË
PROG , Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıpÔ˘ ·pÔıË·ٷÈ.
ªfiÏȘ ¤¯Ô˘Ó ·pÔıË΢ı› fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, Ô pÚÒÙÔ˜
ÛÙ·ıÌfi˜ pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· p·›˙È.
∂ÈÏÔÁ‹
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘
˜
ÛÙ·ıÌÔ‡
˜
¶·Ù‹ÛÙÂ
PRESET +,-
̤¯pÈ Ó· ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ÂÈı˘ÌËÙfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
˜
ÛÙ·ıÌ
fi˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
CD PLAYER
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ CD player Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ Audio, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2.
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: OPEN
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD ‹ CD-R(W), Ì ÙËÓ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
no
cd ¿Ó ‰Ó ¤¯È ÙÔpÔıÙËı› ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ˜ CD/
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ‹ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
.
OıfiÓË
nF
cd ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹
ÙÔ˘ CD R(W) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
dAtA ¿Ó
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
. ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
•·Ó··Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
OıfiÓË ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Â›Û˘:
-
·ÓÔ›
Áov
Ù·˜ ÙÔ Î·p¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
- fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW /
FM.
∂ÈÏÔÁ‹ ¿ÏÏÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
Av ‚Ú›oÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË pause / stop,
·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
.
∆Ô CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
™ËÌ›ˆÛË : ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE / REPEAT, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹ ̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
¢È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:SHUFFLE ηÈ
REPEAT
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜
‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ù˘. ÂÈÏÔÁ¤˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Â›Û˘ ÌÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ PROG. (
›ÙÂ
4)
(SHUFFLE) - Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD
‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(SHUFFLE REPEAT ALL) - Û˘Ó¯‹˜
Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(REPEAT ALL) - Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘
CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
(REPEAT) - Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
1. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MODE.
2. ∞Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop, ·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
3. °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ
MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË stop ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·
ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ∞Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ,ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ οÔÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. ªÔÚ›Ù ӷ
·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹ (¡‹
™ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG.
OıfiÓË: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË PROG, Prog ηÈ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. (
›ÙÂ
5
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜
Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚÒÙ· οÔÈÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË noSE.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
¤Ó‰ÂÈÍË FULL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
∂ÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË
ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜.
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·:
·ÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
9
ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍ
CLr ,Î·È Ë¤Ó‰ÂÈÍË PROG ı· Û‚‹ÛÂÈ.
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW / FM.
-
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
∫∞™∂∆Oºø¡O
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ
1
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË tAPE ηı' fiÏË
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
5
6
ÛÙË Û˘Û΢‹,ÌÔÚ›Ù ӷ
Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ›Ûˆ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË,ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙÂ
·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
;
.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ
∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Î·ı' fiÛÔÓ ‰ÂÓ
·Ú·‚È¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜
ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I) ÛÙȘ
Ôԛ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜. ∆Ô Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ CHROME (IEC II) METAL (IEC IV).
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
VOLUME DBB ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÂÁÁÚ·Ê‹.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™ CD PLAYER
CD PLAYER ∫∞™∂∆Oºø¡O
∫∞™∂∆Oºø¡O ™UVT‹ÚËÛË ∂¶I§À™∏ ¶ƒOB§∏ª∞∆ø¡
ŒÏÏËÓÈο ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™ ∆ƒOºO¢O™I∞ æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i
tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett
specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av för-
packningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte
kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte
garantin längre.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaamme pak-
kausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), peh-
mustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne-
taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia
säännöksiä.
Vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaise-
maan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
ryhdy missään tapauksessa korjaamaan laitetta itse, muuten takuu
mitätöidään.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, Î·È ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
¶ƒO∂I¢O¶OI∏™∏: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜! ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,·ÊÔ‡ Â¿Ó Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ·Î˘Úˆı› Ë ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·Ú·ÏÂÈÊı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∫·Ù·‚¿Ï·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô Â‡ÎÔÏÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ Û ÙÚ›· ÌÔÓÔ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓÔ
ÔÏ˘ÛÙ˘ÚfiÏÈÔ (ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi) Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Â¿Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ·fi
οÔÈ· ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ÂÍÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ·˘Ùfi. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂȈÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
A AB
C
X
2
3
4
5
6
7
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 2
Spela in CD med synkronisk start
1. Välj CD som källa.
2. Lägg i en CD och programmera eventuellt in spår-
nummer.
3. Lägg i en lämplig kassett i kassettspelaren och
stäng kassettluckan.
4. Tryck på
RECORD 0
för att starta inspelningen.
– Spelningen av CD-programmet startar automa-
tiskt från början av programmet. Du behöver inte
starta CD-spelaren separat.
Välja och spela in ett speciellt stycke i ett spår:
Tryck på SEARCH
eller
§
. När du känner igen
det stycke du vill höra släpper du upp
eller
§
.
TTryck på
2;
för att avbryta CD-spelningen.
Inspelningen börjar vid det exakta stället på spåret
när du trycker på
RECORD 0
.
5. För korta avbrott under inspelningen kan du trycka
PAUSE
;
. När du vill fortsätta trycker du på
PAUSE
;
igen.
6. För att stoppa inspelningen trycker på
OPEN
STOP 0 9
.
Spela in från radio
1. Ställ in önskad radiostation (se Ställa in
radiostationer).
2. Se steg 3-6, Spela in CD med synkronisk start.
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT
UNDERHÅLL (Se 7)
Utsätt inte apparaten, batterier, CD-skivor eller kas-
setter för fuktighet, regn, sand eller stark värme
från värmeelement eller direkt solljus.
Gör ren apparaten med ett mjukt något fuktat säm-
skskinn. Använd inte rengöringsmedel som innehål-
ler alkohol, ammoniak, bensen eller material med
skurverkan. Då kan höljet skadas.
Ställ apparaten på en hård plan yta så att den inte
kan vicka. Se till att det finns tillräckligt med venti-
lation så att apparaten inte blir för varm.
De mekaniska delarna av apparaten innehåller själ-
vsmörjande lager och får inte oljas eller smörjas.
Hantering av CD-spelaren och CD-skivor
Om CD-spelaren inte kan läsa CD-skivorna rätt kan
du göra ren linsen med en rengöringsskiva, som
kan köpas i handeln, innan du tar apparaten för
reparation. Andra rengöringssätt kan förstöra lin-
sen.
Linsen i CD-spelaren får aldrig vidröras!
Plötsliga förändringar i temperaturen kan göra att
linsen i CD-spelaren immas igen av kondens. Då
går det inte att spela CD-skivor. Försök inte rengöra
linsen utan låt apparaten stå varmt tills fuktigheten
avdunstar.
Håll alltid CD-luckan /
kassettluckan
stängd så att
det inte kommer damm på linsen.
Gör ren dina CD-skivor genom att torka dem i en
rak linje från mitten utåt mot kanten med en mjuk
luddfri duk. Använd inte rengöringsmedel - då kan
skivan skadas.
Skriv aldrig något på CD-skivor och klistra inga lap-
par på dem.
Underhåll av kassettspelaren
För att få bästa inspelnings- och uppspelningskvalitet
från kassettspelaren bör du göra ren delarna A, B
och C efter ca 50 timmars användning, eller i genom-
snitt en gång i månaden. Använd en bomullstopp lätt
fuktad i alkohol eller speciell rengöringsvätska för ins-
pelningshuvuden och gör ren båda däcken.
1. Ö
ppna kassettluckan.
2. Tryck på
PLAY 1
och gör rent tryckrullarna C av
gummi.
3. Tryck på PAUSE
;
och gör rent magnethuvudena
A och drivrullen B.
4. Tryck efter rengöringen på
OPEN
STOP 0 9
.
OBS: Spelhuvudena kan också göras rena genom att
en rengöringskassett spelas genom en gång.
Inget ljud/ingen ström
VOLUME är inte inställt
Ställ in volymen med VOLUME
Nätsladden sitter inte i ordentligt
Sätt i nätsladden ordentligt
Batterierna slut/ fel isatta
Sätt i (nya) batterier åt rätt håll
Hörlurar är anslutna
Dra ut hörlurarna
Allvarligt radiobrus eller störningar
Elektriska störningar: apparaten för nära en TV,
videobandspelare eller dator
Öka avståndet
Dålig radiomottagning
Svag radiosignal
FM: Rikta den teleskopiska FM-antennen för bäst mot-
tagning
no
cd visas
CD-skivan mycket skrapad eller smutsig
Byt ut/ gör ren CD-skivan, se Underhåll
Laserlinsen är immig
Vänta tills linsen har acklimatiserat sig
nF
cd visas
CD-R(W) är tom eller skivan har inte finaliserats
Använd en finaliserad CD-R(W)
dAtA visas
CD-skivan innehåller annat än ljudfiler
Tryck på SEARCH
eller §
en eller flera gånger
för att hoppa till ett CD-ljudspår i stället för en
datafin
Spår hoppas över på CD-skivan
CD-skivan är skadad eller smutsig
Byt ut eller gör ren CD-skivan
SHUFFLE eller PROG är aktivt
Stäng av SHUFFLE / PROG
Dålig ljudkvalitet vid kassettspelning
Damm och smuts på huvudena etc.
Gör ren däckdelarna etc., se Underhåll
Du använder en inkompatibel kassettyp (METAL eller
CHROME)
Använd bara NORMAL (IEC
I
) för inspelning
Inspelning fungerar inte
CKassettungan kan ha brutits bort
Sätt en bit tejp över hålet
CD-levynauhoituksen synkrokäynnistys
1. Valitse CD-lähde.
2. Asenna CD-levy ja haluttaessa ohjelmoi kaistanumerot.
3. Asenna sopiva kasetti kasettidekkiin ja sulje
kasettipesä.
4. Paina
RECORD 0
nauhoituksen käynnistämiseksi.
– CD-ohjelman toisto alkaa automaattisesti ohjel-
man alusta. CD soitinta ei ole välttämätöntä
käynnistää erikseen.
Kaistan sisäisen tietyn kohdan valitseminen ja
nauhoitus:
Paina SEARCH
tai §
. Tunnistaessasi haluama-
si kohdan vapauta
tai §
.
CD-levyn toiston keskeyttämiseksi paina
2;
.
Nauhoitus käynnistyy tarkkaan kaistan tästä kohda-
sta, kun painat
RECORD 0
.
5. Lyhyiden keskeytyksien mahdollistamiseksi
nauhoituksen aikana paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina jälleen PAUSE
;
.
6. Nauhoittamisen pysäyttämiseksi paina
OPEN
STOP 0 9
.
Virittimeltä nauhoitus
1. Viritä halutulle radiokanavalle (ks.
Radiokanaville viritys).
2. Katso vaiheet 3-6, CD-levynauhoituksen
synkrokäynnistys.
TURVALLISUUTTA KOSKEVIA TIETOJA JA
YLEISIÄ HOITOTOIMIA (Katso 7)
Älä altista laitetta, paristoja, CD-levyjä tai kasetteja
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai lämpölaitteiden tai
auringonpaisteen aiheuttamalle liialliselle lämmölle.
Käytä laitteen puhdistamisessa pehmeätä, hivenen
kostutettua käämiskäpalasta. Älä käytä puhdistusaineita,
jotka sisältävät spriitä, ammoniakkia, benseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
Aseta laite kovalle ja tasaiselle pinnalle niin että
järjestelmä ei pääse kallistumaan. Varmista, että
tarjolla on riittävä ilmanvaihto järjestelmän ylikuu-
mentumisen estämiseksi.
Laitteen mekaaniset osat sisältävät itsevoitelevia
laakereita eikä sitä saa öljytä tai voidella.
CD-soittimen ja CD-levyn käsittely
Jos CD-soitin ei pysty lukemaan CD-levyjä oikein,
käytä yleisesti saatavana olevaa CD-puhdistuslevyä
linssin pyyhkimiseksi ennen laitteen viemistä kor-
jattavaksi. Muut puhdistusmenetelmät voivat turm-
ella linssin.
CD-soittimen linssiin ei saa koskea!
Äkilliset muutokset ympäröivässä lämpötilassa voi-
vat aiheuttaa kosteutta ja sumentaa CD-soittimen
linssin. CD-levyn toisto ei ole tällöin mahdollista.
Älä yritä puhdistaa linssiä, vaan jätälaite läm-
pimään ympäristöön, kunnes kosteus pääsee haih-
tumaan.
Pidä CD-levypesä ja kasettipesä aina suljettuna
pölyn pääsyn estämiseksi linssiin.
CD-levy puhdistetaan pyyhkimällä suoraan keskeltä
reunaa kohti pehmeätä, nukkaamatonta kangaspa-
lasta käyttämällä. Älä käytä minkäänlaisia puhdi-
stusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa levyä.
Älä koskaan kirjoita CD-levylle äläkä kiinnitä siihen
minkäänlaisia tarroja.
Nauhadekin hoitotoimet
Korkealaatuisen nauhoittamisen ja nauhadekin toi-
stonvarmistamiseksi puhdista alla olevassa kaavioku-
vassa esitetyt osat A, B ja C suunnilleen 50 tunnin
käytön välein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
Käytä spriillä tai erityisellä nauhapäiden puhdistu-
saineella kevyesti kostutettua pumpulipuikkoa kum-
mankin dekin puhdistamiseksi.
1. Avaa kasettipesä.
2. Paina
PLAY 1
ja puhdista kumiset puristusrullat C.
3. Paina PAUSE
;
ja puhdista magneettipäät A ja
myös vetorulla B.
4. Paina puhdistuksen jälkeen
OPEN
STOP 0 9
.
Huomautus: Päiden puhdistus voidaan suorittaa
myös toistamalla puhdistuskasetti kerran.
Ei ääntä/tehoa
Ei ole säädetty äänenvoimakkuustoimintoa VOLUME
Säädä VOLUME
Sähköjohtoa ei ole liitetty kunnolla
Liitä sähköjohto kunnolla
Paristot tyhjiä/ asennettu väärin
Asenna (uudet) paristot oikein
Kuulokkeet ovat liitettyinä
Irtikytke kuulokkeet
Häiritsevä radion humina tai melu
Sähköhäiriö: asetettu liian lähelle televisiota,
videonauhuria tai tietokonetta
Lisää etäisyyttä
Heikkotasoinen radiovastaanotto
Heikko radiosignaali
FM: Suunnista ulosvedettävä FM-antenni optimin
vastaanoton saamiseksi
no
cd-merkkivalo
CD-levy pahoin naarmuuntunut tai likainen
Vaihda/ puhdista CD-levy, ks. Hoitotoimet
Laserlinssi höyrystynyt
Odota, kunnes linssi kirkastuu
nF
cd-merkkivalo
CD-R(W) on nauhoittamaton tai levyä ei ole
nauhoitettu valmiiksi
Käytä valmiiksi nauhoitettua CD-R(W)-levyä
dAtA-merkkivalo
CD sisältää ei-audio-tiedostoja
Paina SEARCH
tai §
kerran tai sitä usemmin
ylihypätäksesi CD-audio-raitaan data-tiedoston
sijasta.
CD-levy hyppää kaistojen yli
CD-levy on vahingoittunut tai likainen
Vaihda tai puhdista CD-levy
SHUFFLE tai PROG on aktiivinen
Sammuta SHUFFLE / PROG
Heikkotasoinen kasetin ääni
Pölyä tai likaa nauhoituspäissä jne
Puhdista dekkiosat, ks. Hoitotoimet
Käytössä yhteensopimaton kasettityyppi (METAL tai
CHROME)
Käytä nauhoitukseen vain tyyppiä NORMAL (IEC
I
)
Nauhoitus ei käynnisty
Kasetin nauhoituksenestosuojus/suojukset on mahdol-
lisesti murrettu
Levitä teippipalanen suojusaukon päälle
TOPP- OCH FRONTPANELERNA (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - lyft här för att öppna CD.
2 PROG
CD: -
för att programmera in spår och granska ett
program;
Tuner: -
för att programmera in radiostationer.
3 MODE - för att välja spellägena REPEAT eller
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - för att ställa in volymnivån.
PRESET
+,-(upp, ner) - för att välja en redan
inställd radiostation.
5 Display - visar apparatens status.
6 2; - för att starta eller avbryta CD-spelning.
9 - för att stoppa CD-spelning;
- radera ett CD-program.
SEARCH , §
CD: - för att leta bakåt eller framåt inom ett spår;
- för att hoppa till början av ett aktuellt/
föregående/ följande spår.
RADIO: -
(ner, upp) för att ställa in radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - för att förbättra
basljudet.
8 Knappar på KASSETTSPELAREN:
RECORD 0 - för att starta inspelning.
PLAY 1 - för att starta uppspelning.
SEARCH 5 / 6 - för att snabbspola bakåt/framåt.
OPEN
STOP 0 9 -
stannar återgivningen och
öppnar kassettfacket
PAUSE ; - för att avbryta inspelning eller uppspelning.
9 POWER - för att välja ljudkälla TAPE/
MW / FM
/
CD eller koppla av apparaten (TAPE/ OFF).
BAKRE PANELEN (Se 1 )
0 Teleskopisk antenn - förbättrar FM-mottagningen.
!
Batterilucka - og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler.
@
AC MAINS - uttag för nätsladden.
VARNING
Om du använder knapparna på annat än här angivet
sätt eller utför andra justeringar eller förfaranden än
de här angivna kan du utsättas för skadlig strålning
eller andra risker.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
Du bör i möjligaste mån använda apparaten på nät-
strömmen för att spara på batterierna. Se till att du
drar ut kontakten ur apparaten och ur vägguttaget
innan du byter batterier.
Batterier (valfritt)
Öppna batterifacket och lägg i sex batterier av typ
R-14, UM-2 eller C, (helst alkaliska) åt rätt håll åt
rätt håll. (Se 6)
VIKTIGT!
Om batterier används på fel sätt kan elektrolyten
läcka ut och fräta i facket eller så kan batterierna
explodera.
Blanda inte batterityper, t.ex. alkaliska och kolzink.
Använd bara batterier av samma typ i apparaten.
När du byter batterier ska du inte försöka blanda
gamla med nya.
Batterier innehåller kemiska ämnen och
måste kasseras på rätt sätt.
Strömmatning från nätet
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
typplåten påapparatens undersida motsvarar
den lokala nätspänningen. Om inte, rådgör med
butiken eller en serviceverkstad.
2. Om apparaten har en spänningsväljare, ska den
vara ställd så att den motsvarar den lokala nät-
spännningen.
3. Sätt i nätkabeln i vägguttaget. Apparaten är nu
ansluten till nätströmmen och klar för användning.
Märkplåten sitter på apparatens undersida.
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s avstör-
ningsdirektiv.
Klass 1 laserapparat
Varning: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren är sekundärt kopplad och
bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätde-
len är därför ansluten till elnätet så länge stickprop-
pen sitter i vägguttaget.
GRUNDFUNKTIONER
Koppla på och av och Välja funktion
1. För att koppla på ställer du in POWER-reglaget
för att välja CD, MW (AM),FM eller TAPE , och
använder knapparna för respektive funkion.
2. Apparaten är avstängd när POWER står i läget
TAPE/OFF och knapparna på kassettspelaren är uppe.
OBS : När enheten är avslagen, finns följande kvar i
minnet radions förinställningar, volym och ljud (högst
till 20).
Ställa in volym och ljud (Se 2)
1. Ställ in volymen med VOLUME kontrollen.
Displayen visar nivåindikationen ett nummer
mellan 0 och 32.
2. Tryck på DBB för att koppla på eller av dynamisk
basförhöjning.
visas om basförstärkaren är aktiverad.
DIGITAL RADIO
Ställa in radiostationer
1. Välj MW / FM som källa.
Visas radiostationens frekvens, våglängdsband
och programnummer, om sådant har program-
merats in. (Se 3)
2. Tryck på SEARCH
eller
§
och släpp upp knap-
pen när frekvensen börjar ändras i displayen.
Radion ställer automatiskt in sig på en station
med tillräckligt god mottagning. Displayen visar
Srch under automatisk stationsinställning.
3. Upprepa steg 2 om så behövs tills du kommer till
önskad station.
För att ställa in en svag station trycker du på
eller
§
upprepade gånger tills du får bäst motta-
gning.
Hur du kan förbättra radiomottagningen:
För FM drar du ut den teleskopiska antennen. Vicka och
vrid på den. Minska längden om signalen är för stark.
För MW , är apparaten en inbyggd antenn, och då
behövs inte den teleskopiska antennen. Du riktar in
antennen genom att vrida hela apparaten.
Programmera in radiostationer
Du kan lagra upp till 30 radiostationer (20 FM och 10
MW) i minnet, manuel eller automatiskt (Lagra statio-
ner automatiskt).
Manuell programmering
1. Ställ in önskad station (se Ställa in
radiostationer).
2. Tryck på PROG för att aktivera inprogrammering.
PROG blinkar.
3.Tryck på
PRESET +/ -
en eller flera gånger
för att
välja
ett programnummer för stationen.
4. Tryck på PROG igen för att bekräfta inställningen.
5. Upprepa ovanstående fyra steg till andra stationer.
OBS : Du kan skriva över en station genom att lagra
en annan frekvens på samma nummer.
YLÄ- JA ETUPANEELIT (Katso 1)
1 LIFT TO OPEN - nosta tästä CD-pesän .
2 PROG
CD: -
ohjelmoi kaistat ja tarkistaa ohjelman;
Viritin: -
ohjelmoi valmiiksi asetetut kanavat.
3 MODE - valitsee erilaisia toistotiloja: REPEAT tai
SHUFFLE.
4 VOLUME 3 , 4 - säätää äänenvoimakkuuden tason.
PRESET
+,-(ylös, alas) - valitsee ennalta ohjel-
moidun radiokanavan.
5 Näyttö - esittää laitteen tilan.
6 2; - käynnistää tai keskeyttää CD:n toiston.
9 - pysäyttää CD:n toiston;
- CD-ohjelman ylipyyhinnän.
SEARCH , §
CD: - suorittaa etsinnän taakse- ja eteenpäin kaistan
puitteissa;
- hyppää senhetkisen kaistan/edellisen/seuraa-
van kaistan alkuun.
Viritin: -
(alas, ylös) virittää radiokanaville.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - parantaa matalia ääniä.
8 KASETTINAUHOITIN-näppäimet:
RECORD 0 - käynnistää nauhoituksen.
PLAY 1 - käynnistää toiston.
SEARCH 5 / 6 - kelaa nauhan eteenpäin/taaksepäin.
OPEN
STOP 0 9 -
pysäyttää nauhan ja avaa
kasettipesän
PAUSE ; - keskeyttää nauhoituksen tai toiston.
9 POWER-liukukosketin - valitsee äänilähteen
toiminnoille TAPE/
MW / FM
/ CD ja katkaisee
myös virran laitteesta (TAPE/ OFF).
TAKAPANEELI (Katso 1)
0 Ulosvedettävä antenni - parantaa FM-vastaanottoa.
!
Paristolokero - 6 paristoa varten, tyyppiä R-14,
UM-2 tai C-soluiset.
@
AC MAINS - sisäänmeno sähköjohtoa varten.
MUISTUTUS
Muiden kuin tässä kuvattujen säätimien tai säätöjen
tai toimenpiteiden käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
altistuksen säteilylle tai muun turvallisuutta vaaranta-
van seurauksen.
VIRTALÄHDE
Aina kun mahdollista käytä sähkövirtaa, jos haluat
säästää paristojen kestoa. Muista irrottaa kosketin
laitteesta ja pistorasiasta ennen paristojen asennusta.
Paristot (eivät sisälly toimitukseen)
Avaa paristoluukku ja asenna kuusi paristoa, tyyppiä
R-14, UM-2 tai C-soluiset, (mieluummin alkalipari-
stot) niin että navat osuvat oikein. (Katso 6)
Tärkeää!
Paristojen väärä käyttö voi aiheuttaa elektrolyytti-
vuodon ja syövyttää paristolokeron tai saada
aikaan paristojen halkeamisen.
Älä sekoita paristotyyppejä, esim. alkaliparistoja
hiili-sinkki-paristoihin. Käytä laitteessa vain saman-
tyyppisiä paristoja.
Uusia paristoja asennettaessa älä käytä vanhoja
paristoja uusien paristojen yhteydessä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten
ne on hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Vaihtovirran käyttö
1. Tarkista, että laitteen pohjaosassa sijaitsevan
tyyppikilven osoittama virtajännite vastaa
paikallista sähkövirtalähdettä. Jos näin ei ole, ota
yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
2. Jos laitteesi on varustettu jännitevalitsimella,
säädä valitsin niin, että se vastaa paikallista
sähkövirtajännitettä.
3. Liitä sähköjohto pistorasiaan; laite on nyt käyttövalmis.
Tyyppikilpi löytyy laitteen pohjaosasta.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa
käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymät-
tömälle ;asersäteilylle. Oikeus muutiksiin varataan.
Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä tuote on Euroopan unionin asettamien
radiohärintää koskevien säännöksien mukainen.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä
se kyytke laitella irti sähverkosta. Sisäänrakennettu
verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun
pistoke on pistorasiassa.
PERUSTOIMINOT
Virran kytkeminen ja sammuttaminen ja
toiminnon valinta
1. Toiminnon kytkemiseksi säädä POWER-
liukukytkintä valitsemaan: CD, MW (AM),FM -
tai TAPE-toiminto ja käytä seuraavana esitettyjä
vastaavia toimintosäätimiä.
2. Virta sammuu laitteesta, kun POWER-liukukos-
ketin on asennossa TAPE/OFF and make sure all
the ja nauhadekin näppäimet ovat vapautettuina.
Huomautus : Äänenvoimakkuuden, äänen ja
sääti-
men ohjelmoinnit pyvsyvät laitteen muistissa.(välillä ja
20 maksimi).
Äänenvoimakkuuden ja äänen säätäminen
(Katso 2)
1. Säädä äänenvoimakkuus painikkeella VOLUME.
Näytössä esitetään äänenvoimakkuustason
merkki numero välillä 0-32.
2. Paina DBB matalien taajuuksien korostamisen
kytkemiseksi tai katkaisemiseksi.
Näyttöön ilmestyy , kun bassonkorostus on
käynnistetty.
DIGITAALINEN VIRITIN
Turvallisuutta koskevia tietoja
1. Valitse MW / FM-viritinlähde.
Jälkeen näyttöön ilmestyy radiokanavan taaju-
us, aaltokaista ja, jos asianmukaista, ohjel-
moitu numero. (Katso 3)
2. Paina SEARCH
tai §
ja vapauta painike, kun
taajuus näytössä alkaa juosta.
Viritin virittää automaattisesti riittävän kuulu-
vuuden antavalle kanavalle. Näyttöön ilmestyy
Srch automaattisen virityksen aikana.
3. Toista vaihe 2 tarpeen vaatiessa, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
Heikosti kuuluvan kanavan virittämiseksi paina het-
ken ajan ja toistuvasti
tai §
, kunnes olet
löytänyt optimin kuuluvuuden.
Radion kuuluvuuden parantaminen:
Kun on kysymys FM-kanavasta, vedä ulosvedettävä
antenni täyteen pituuteensa. Kallistele ja kääntele
antennia. Vähennä sen pituutta, jos signaali osoit-
tautuu liian voimakkaaksi.
Kun on kysymys MW, laitteessa on tarjolla sisään
rakennettu antenni, joten ulosvedettävää antennia
ei tarvita. Suunnista antenni koko laitetta
kääntämällä.
Radiokanavien ohjelmointi
Voit tallentaa muistiin enintään 30 radiokanavaa,(20
FM ja 10 MW) käsikäyttöinen tai automaattisesti
(Automaattine tallennus)
Käsikäyttöinen ohjelmointi
1. Viritä halutulle kanavalle (ks. Radiokanaville viritys).
2. Paina PROG ohjelmoinnin aktivoimiseksi.
PROG vilkkuu.
3. Paina
PRESET +/ -
kerran tai toistuvasti, ohjel-
moidun aseman valitsemiseksi.
4. Paina uudelleen PROG asetuksen vahvistamiseksi.
5. Toista yllä mainitut neljä vaihetta muiden
kanavien tallentamiseksi.
Huomautus : Voit ylipyyhkiä ohjelmoidun kanavan
tallentamalla toisen taajuuden sen tilalle.
Svenska KNAPPAR STRÖMMATNING FRÅN NÄTET STRÖMMATNING FRÅN NÄTET DIGITAL RADIO
Lagra stationer automatiskt
Vid automatiskt lagring börjar inprogrammeringen av
radiostationer med programnummer 1. De tillgängliga
stationerna programmeras i en ordning som motsvarar
våglängdsbandet styrka. Eventuella tidigare inpro-
grammeringar, t.ex. som du har programmerat in
manuellt, raderas.
Tryck på PROG i minst 2 sekunder för att aktivera
automatiskt inprogrammering.
I rutan visar AUtO, PROG blinkar och när
radiostationen har lagrats visas uppgifter om
stationen.
När alla stationer har lagrats, spelar sedan den först
inprogrammerade stationen.
Välja
en f
ör
inställd radiostation
Tryck på
PRESET +eller -
tills önskad inställd
station visas.
CD-SPELARE
Spela en CD
På denna CD-spelare kan du spela audioskivor, även
CD-Recordables och CD-Rewritables.
1. Ställ in CD som källa.
2. För att öppna CD-luckan.
Displayindikering: OPEN
3. Lägg i en CD eller CD-R(W) med den tryckta sidan
upp och stäng
CD/kassettluckan.
.
noCd om ingen CD sitter i/
CD-skivan mycket
skrapad eller smutsig/ fel isatta.
Display: nFCd visas om CD-R(W) inte har
finaliserats.
4. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen.
dAtA om det finns annat än ljud på din CD,
dvs datafiler.
5. För att avbryta CD-spelningen trycker du på
2;
.
Tryck på
2;
igen för att fortsätta.
Display blinkar under pausläge.
6. För att stoppa CD-spelningen trycker du på
9
.
OBS : CD-spelningen slutar också när:
- CD-luckan öppnas,
- CD-skivan har kommit till slutet
- du väljer en annan källa: TAPE eller MW /
FM.
Välja ett annat spår
Tryck på SEARCH
eller
§
en eller flera gånger
tills önskat spårnummer visas i displayen.
Tryck på.
2; för att starta CD-spelningen om appara-
ten är i pausläge måste / stoppläge.
Hitta ett stycke inom ett spår
1. Håll ner SEARCH
eller
§
.
– CD-skivan spelas på hög hastighet och låg volym.
2. När du känner igen det stycke du vill höra släpper
du upp
eller
§
.
OBS : Under ett CD-program eller om SHUFFLE/
REPEAT är aktivt kan du bara söka inom ett spår.
Olika spårlägen: SHUFFLE och REPEAT
Du kan välja och ändra de olika spellägena före eller
under CD-spelningen. Spellägena kan också kombine-
ras med PROG. (Se 4)
(SHUFFLE) - spåren på en hel CD-skiva eller i ett
CD-program spelas i slumpmässig ordning
(SHUFFLE REPEAT ALL) - spåren på en hel
CD-skiva eller i ett CD-program spelas oavbrutet i
slumpmässig ordning
(REPEAT ALL) - hela CD-skivan eller programmet
upprepas
(REPEAT) - det aktuella spåret spelas
oavbrutet
1. För att välja spelläge trycker du på MODE en eller
flera gånger.
2. Tryck på
2;
för att starta CD-spelningen om appa-
raten är i stoppläge.
3. För att komma tillbaka till normal CD-spelning
trycker du på MODE tills de olika lägena inte
lägre visas.
– Du kan också trycka på
9
för att gå ur det aktuel-
la spelläget.
Programmera in spårnummer
Programmera in stoppläget för att välja och lagra dina
CD-spår i önskad ordning. Om du vill kan du lagra ett spår
mer än en gång. Upp till 20 spår kan lagras i minnet.
1. Använd SEARCH
eller §
på apparaten för att
välja önskat spårnummer.
2. Tryck på PROG.
Display: PROG, Prog och det valda spårnum-
ret. (Se 5)
Om du försöker programmera in utan att första
ha valt ett spårnummer, visas, noSE.
3. Upprepa steg 1 och 2 för att välja och lagra alla
spår du vill ha i ditt program.
FULL visas om du försöker programmera in
mer än 20 spår.
Granska programmet
Om du håller nerOm du håller ner PROG en stund i
stoppläge eller under CD-spelning så visas alla de lag-
rade numren i rätt ordning.
Radera ett program
Du kan radera programmet genom att:
genom att trycka på
9
två gånger under uppspelning
Display CLr visar helt kort och PROG slocknar.
du väljer en annan källa: TAPE eller MW / FM.
För att öppna CD-luckan.
CASSETTE RECORDER
Spela kassett
1. Välj TAPE som källa.
Displayen visar tAPE tela tiden som kas-
settspelaren används.
2. Lägg i en inspelad kassett och stäng kassettluckan.
3. Tryck på
1
för att starta uppspelningen.
4. För att stoppa uppspelningen trycker du på PAUSE
;
.
För att fortsätta trycker du på samma knapp igen.
5. Du kan snabbspola bandet framåt eller bakåt
genom att trycka på SEARCH
5 respektive 6
.
6. För att stoppa bandet trycker du på
OPEN
STOP
0 9
.
Knapparna kommer automatiskt upp i slutet av ban-
det, utom om du har tryckt på PAUSE
;
.
Allmän information om inspelning
Inspelning är tillåten så länge lagen om upphovsrätt
eller andra tredjepartsrättigheter inte överträds.
Använd kassetter av typ NORMAL (IEC I) för inspel-
ning och se till att tungan inte hart agits bort som
inspelningsskydd. Kassettspelaren lämpar sig inte
för inspelning på kassetter av typ CHROME (IEC II)
eller METAL (IEC IV).
Bäst inspelningsnivå ställs in automatiskt. Du kan
inte påverka pågående inspelning genom att ändra
VOLUME eller DBB.
För att skydda ett band från överspelning bryter du
bort den vänstra tungan, sett från när du har ban-
det framför dig. Då går det inte längre att spela in
på den sidan. För att kunna spela över den sidan
vid ett senare tillfälle, måste du sätta över hålet
med en bit tejp.
Automaattine tallennus
Automaattinen tallennus käynnistää automaattisesti
radioasemien ohjelmoinnin ennalta ohjelmoinnista 1.
Tarjolla olevat asemat ohjelmoidaan aaltokaistan
vastaanottovoimakkuuden järjestyksessä. Kaikki edel-
liset ohjelmoinnit, esim. manuaalisesti ohjelmoidut,
ylipyyhkiytyvät.
Paina PROG 2 sekunnin ja sitä pitemmän ajan auto-
maattitallennusohjelmoinnin aktivoimiseksi.
Näyttöön ilmestyy AUtO, PROG vilkkuu ja
sen jälkeen näyttöön ilmestyy radioasemaa
koskevia tietoja, kun tallennus on suoritettu.
Sen jälkeen kun kaikki asemat on tallennettu,
ensimmäinen asema toistuu automaattisesti.
Ohjelmoidun aseman valitsemiseksi
Paina
PRESET +,-kunnes näyttöön ilmestyy halut-
tu ohjelmoitu kanava.
CD-SOITIN
CD-levyn toisto
Tämä CD-soitin toistaa CD-levyjä mukaan lukien CD-
Recordables-ja CD-Rewritables-levyt.
1. Valitse lähteeksi CD.
2. CD-levypesän avaamiseksi.
Näyttöön ilmestyy OPEN
3. Asenna CD- tai CD-R(W)-levy tekstipuolen ollessa
yläspäin ja levypesän sulkemiseksi.
no
cd jos CD ei ole asennettuna/
CD-levy
pahoin naarmuuntunut , likainen tai asennettu
väärin.
Näyttö
nF
cd ilmestyy näyttöön, jos CD R(W)
ei ole skannattavana.
4. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi.
dAtA jos CD sisältää ei-audio-tiedostoja eli
datatiedostoja.
5. Toiston keskeyttämiseksi paina
2;
. Paina
uudelleen
2;
toiston aloittamiseksi uudelleen.
Näyttö
vilkkuu taukotilan aikana.
6. CD-levyn toiston pysäyttämiseksi paina
9
.
Huomautus : CD-levyn toisto pysähtyy myös, kun:
- CD-levypesän luukku avataan;
- CD-levy on toistettu loppuun
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW /
FM
Eri kaistan valinta
Paina laitteella SEARCH
tai
§
kerran tai toistuvasti,
kunnes haluttu kaistanumero ilmestyy näyttöön.
Paina.
2; toiston käynnistämiseksi pysäytysasennos-
sa taukoasennossa / oltaessa.
Tietyn kohdan valitseminen kaistan puitteissa
1. Paina ja pidä painettuna SEARCH
tai §
.
– CD-levy toistetaan suurella nopeudella ja alhai-
sella äänenvoimakkuudella.
2. Tunnistaessasi haluamasi kohdan vapauta
tai §
.
Huomautus : CD-ohjelman aikana, tai jos
SHUFFLE/ REPEAT on aktivoitu, etsintä on
mahdollista vain kaistan puitteissa.
DIGITAL RADIO CD-SPELARE CD-SPELARE KASSETTSPELARE
Eri toistotilat: SHUFFLE ja REPEAT
Voit valita ja muuttaa eri toistotiloja ennen toistoa tai
toiston aikana. Toistotilat voidaan myös yhdistää
ohjelmatoimintoon PROG. (Katso 4)
(SHUFFLE) - koko CD-levyn/ ohjelman kaistoja
toistetaan satunnaisessa järjestyksessä
(SHUFFLE REPEAT ALL) - koko CD-levyn/
ohjelman toistamiseksi jatkuvasti satunnaisessa järje-
styksessä
(REPEAT ALL) - koko CD-levyn/ ohjelman toi-
stamiseksi
(REPEAT) - toistaa senhetkisen kaistan jatkuvasti
1. Toistotilan valitsemiseksi paina painiketta MODE
kerran tai toistuvasti.
2. Paina
2;
toiston käynnistämiseksi pysäytysasen-
nossa oltaessa.
3. Normaaliin toistoon palaamiseksi paina kyseistä MODE
-painiketta, kunnes tilat ovat hävinneet näytöstä.
– Voit myös painaa
9
toistotilan peruuttamiseksi.
Kaistanumeroiden ohjelmointi
Suorita ohjelmointi pysäytysasennossa CD-levykaisto-
jen valitsemiseksi ja tallentamiseksi halutussa järje-
styksessä. Halutessasi voit tallentaa minkä tahansa
kaistoista yhtä kertaa useammin. Muistiin voidaan tal-
lentaa enintään 20 kaistaa.
1. Käytä laitteen toimintoja SEARCH
tai §
haluamasi kaistanumeron valitsemiseksi.
2. Paina PROG.
Näyttö: PROG, Prog ja valittu kaistanumero.
(Katso 5)
Jos yrität suorittaa ohjlemoinnin valitsematta
ensin kaistanumeroa, näyttöön ilmestyy noSE.
3. Toista vaiheet 1-2 kaikkien haluttujen kaistojen
valitsemiseksi ja tallentamiseksi.
FULL ilmestyy näyttöön, jos yrität
ohjelmoida enemmän kuin20 kaistaa.
Ohjelman tarkistus
Ollessasi pysäytysasennossa tai toiston aikana paina ja
pidä painettuna PROG hetken ajan, kunnes näytto esittää
kaikki tallennetut kaistanumerot järjestyksessä.
Ohjelman ylipyyhkiminen
Voit ylipyyhkiä ohjelman seuraavin tavoin:
painamalla kahdesti
9
toiston aikana
Näyttöön ilmestyy hetkeksi CLr ja PROG
häviää näytöstä.
- valitsee toisen lähteen: TAPE tai MW / FM.
CD-levypesän avaamiseksi.
KASETTINAUHURI
Kasetin toisto
1. Valitse toiminnoksi TAPE.
2. Asenna valmiiksi nauhoitettu kasetti
kasettipesään ja sulje sen kansi.
3. Paina
1
toiston käynnistämiseksi.
Näytössä näkyy tAPE nauhan toiminnan
aikana.
4. Toiston keskeyttämiseksi paina PAUSE
;
. Toiston
aloittamiseksi uudelleen paina uudelleen tätä näppäintä.
5. Painamalla laitteella SEARCH
5 tai 6
on mahdollista
suorittaa nauhan pikakelaus kumpaan tahansa suuntaan.
6. Nauhan pysäyttämiseksi valitse
OPEN
STOP 0
9
.
Näppäimet vapautetaan automaattisesti nauhan
lopussa ellei ole aktivoitu taukotoimintoa PAUSE
;
.
Nauhoittamista koskevia yleistietoja
Nauhoittaminen on sallittua, mikäli se ei loukkaa kolman-
sien osapuolien yksinoikeuksia tai muita oikeuksia.
Käytä nauhoitukseen vain NORMAL-tyyppisiä
kasetteja (IEC I) , joiden nauhoituksenestosuojuksia
ei ole murrettu. Tämä dekki ei sovellu nauhoituk-
seen kasettityypeillä CHROME (IEC II) tai METAL
(IEC IV).
Paras mahdollinen nauhoitustaso asetetaan automaattise-
sti. Säätimien VOLUME tai DBB muuttaminen ei vaikuta
käynnissä olevaan nauhoitukseen.
Nauhan suojaamiseksi tahattomalta ylipyyhinnältä
aseta nauha eteesi ja murra vasemmanpuolinen
nauhoituksenestosuojus. Nauhoitus ei ole nyt enää
mahdollista tälle puolelle. Nauhoituksen mahdolli-
stamiseksi uudelleen tälle puolelle peitä suojusau-
kot teippipalasella.
DIGITAALINEN VIRITIN CD-SOITIN
CD-SOITIN KASETTINAUHURI
SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLMÄNT UNDERHÅLL
FELSÖKNING
KASETTINAUHURI VAROTOIMIA &
YLEISHUOLTO
VIANHAKU
Suomi SÄÄTIMET/VIRTALÄHDE VIRTALÄHDE DIGITAALINEN VIRITIN
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ÎÔ‡ÛÈ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÙˆÓ
ηÛÂÙÒÓ Û·˜, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÌÚÔÛÙ¿ Û·˜
Î·È Û¿ÛÙ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi ÁψÛÛ›‰È. ∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹
·˘Ù‹˜ Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ Â›Ó·È ϤÔÓ ·‰‡Ó·ÙË. °È· Ó·
·ÓÙÈÁÚ¿„ÂÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿, ηχ„Ù ٷ
Û·Ṳ̂ӷ ÁψÛÛ›‰È· Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›·.
™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· CD Î·È ·Ó ÂÈı˘Ì›ÙÂ,
ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηٿÏÏËÏË Î·Û¤Ù· Î·È ÎÏ›ÛÙÂ
ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ
Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ CD ı·
·Ú¯›ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ı¤ÛÂÙÂ
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ CD player.
°È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ Î·È ÂÁÁÚ·Ê‹ Û˘ÁΤÎÚÈ̤ÓÔ˘
·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘ÈÔ˘:
¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ
·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD,·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
∏ ÂÁÁÚ·Ê‹ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚Ò˜ ·fi ·˘Ùfi ÙÔ
ÛËÌ›Ô,ÌfiÏȘ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
RECORD 0
.
5. °È· Û‡ÓÙÔ̘ ·‡ÛÂȘ ηٿ ÙËÓ
ÂÁÁÚ·Ê‹,·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
. •·Ó··Ù‹ÛÙÂ
PAUSE
;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹.
∂ÁÁÚ·Ê‹ ·fi ÙÔÓ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ‰¤ÎÙË
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi (‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2.
›ÙÂ
‚‹Ì·Ù· 3-6, ™˘Á¯ÚÔÓÈṲ̂ÓË ¤Ó·ÚÍË
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ·fi CD.
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È °ÂÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
(‰
›ÙÂ
7)
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹,ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù· CD
ÙȘ ηۤÙ˜ Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹,¿ÌÌÔ ‹ Û ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ·fi ËÁ¤˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ÙÔ˘ ‹ÏÈÔ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ Û·ÌÔ˘¿ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ
ÂÏ·ÊÚ¿. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ·ÏÎÔfiÏË, ·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙fiÏÈÔ
‰È·‚ÚˆÙÈο,‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó·
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·.
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ Û ÌÈ·
ÛÎÏËÚ‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÂÈ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Â·Ú΋˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÁÈ·
ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∆· Ì˯·ÓÈο ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ·˘ÙÔÏÈ·ÈÓfiÌÂÓÔ˘˜ ÙÚȂ›˜ Î·È ÁÈ'
·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·Ï·‰ÒÓÔÓÙ·È ‹ Ó· ÏÈ·›ÓÔÓÙ·È.
CD player Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÔÔ›· ÙÔ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ‰È·‚¿ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ù· CD Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ
¤Ó· ÎÔÈÓfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÁÈ· CD ÁÈ· Ó·
ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·
ÂÈÛ΢‹. ∞ÏϘ ̤ıÔ‰ÔÈ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
¢ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi ÙÔ˘ CD player!
∞fiÙÔ̘ ÌÂÙ·‚ÔϤ˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔÓ
Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ô Ê·Îfi˜
ÙÔ˘ CD player Ó· ıÔÏÒÛÂÈ. ™Â ÌÈ·
Ù¤ÙÔÈ·ÂÚ›ÙˆÛË, Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎˆÓ CD ı·
Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙË. ªËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Ê·Îfi,·ÏÏ¿ ·Ê‹ÛÙÂ ÙÔ CD player ÛÂ ¤Ó· ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
∫ڷٿ٠ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙˆÓ CD ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó·
·ÔʇÁÂÙ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ Ê·Îfi.
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Û ¢ı›·
ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› Ô˘ ‰ÂÓ
ÍÂÊÙ›˙ÂÈ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο ‰ÈfiÙÈ
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ CD.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÁÚ¿ÊÂÙ ¿Óˆ ÛÙÔ CD, Î·È ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ CD.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ÔÈfiÙËÙ·
ÂÁÁÚ·Ê‹˜ Î·È ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙˆÓ Î·ÛÂÙÒÓ Û·˜,
ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›·,Ô˘Ê¤ÚÔ˘Ó ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË A,
B Î·È C ÛÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ۯ‰ȿÁÚ·ÌÌ·, ÌÂÙ¿ ·fi
50 ÂÚ›Ô˘ ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ‹ ηٿ ̤ÛÔ fiÚÔ Ì›·
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ì‹Ó·. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÈ· Ì·ÙÔÓ¤Ù· ÌÂ
‚·Ì‚¿ÎÈ ÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÙ ˘ÁÚ¿ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ ÌÂ
·ÏÎÔfiÏË ‹ Ì ¤Ó· ÂȉÈÎfi ˘ÁÚfi ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÎÂÊ·ÏÒÓ
ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÏfi ηÛÂÙfiʈÓÔ.
1. ∞ÓÔ›ÍÙÂ
ÙÔ Î·p¿ÎÈ Ù˘ ηۤٷ˜.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ
PLAY 1
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ÂÏ·ÛÙÈΤ˜
ÙÚÔ¯·Ï›Â˜ ›ÂÛ˘ C.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì·ÁÓËÙÈΤ˜
ÎÂʷϤ˜ A, Î·È ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ B.
4. ªÂÙ¿ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi,·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Î·ı¿ÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÂÊ·Ï·ÎÈÒÓ ÌÔÚ›
Ó· Á›ÓÂÈ Î·È ·›˙ÔÓÙ·˜ ÌÈ· ÂȉÈ΋ ηۤٷ
ηı·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÈ· ÊÔÚ¿.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‹¯Ô˜ / ÈÛ¯‡˜
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ¤ÓÙ·ÛË (VOLUME)
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›ηϿ
™˘Ó‰¤ÛÙ ηϿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›· ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹ ›ӷÈÔχ ÌÂÁ¿ÏË
ªÂÈÒÛÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË / ÁˆÓ›·
∂¯Ô˘Ó Û˘Ó‰Âı› ·ÎÔ˘ÛÙÈο
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
IÛ¯˘Ú‹ ‚Ô‹ ·Ú¿ÛÈÙ· ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
∏ Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ôχ ÎÔÓÙ¿ Û ÙËÏÂfiÚ·ÛË,
‚›ÓÙÂÔ ‹ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ‹
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘
∞‰‡Ó·ÌÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi Û‹Ì·
FM: ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· ÁÈ· ηχÙÂÚË Ï‹„Ë
∂Ó‰ÂÈÍË
no
cd
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ / ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD,‰Â›Ù "™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
∂¯ÂÈ ıÔÏÒÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô Ê·Îfi˜
∂Ó‰ÂÈÍË
nF
cd
∆Ô CD-R(W) Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë
ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠CD-R(W)Ì ÔÏÔÎÏËڈ̤Ó˜ ÂÁÁڷʤ˜
∂Ó‰ÂÈÍË dAtA
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
¶·Ù‹ÛÙ Ì›· pÚÈÛÛfiÙÚ˜ ÊÔÚ¤˜ SEARCH
§
ÁÈ· Ó· pÚ¿ÛÙ ÛÙÔ pfiÌÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹¯Ô˘ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ
CD, p·Ú·Ï›pÔÓÙ·˜ Ù· ·Ú¯›· ‰‰Ô̤ӈÓ
∆Ô CD ˉ¿ ÛÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
∆Ô CD ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ CD
∂¯ÂÈ ÂÈϯı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE ‹ PROG
∞΢ÚÒÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ SHUFFLE / PROG
∫·Î‹ ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘ Ù˘ ηۤٷ˜
™ÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÛÙȘ ÎÂʷϤ˜ ÎÏ
∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÎÏ, ‰Â›ÙÂ
"™˘ÓÙ‹ÚËÛË"
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·Û‡Ì‚·ÙÔ˜ Ù‡Ô˜ ηۤٷ˜ (METAL
‹ CHROME)
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL
(IEC
I
) ÁÈ· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ Ù˘ ηۤٷ˜
∂¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È· Ù˘ ηۤٷ˜
∫ÔÏÏ‹ÛÙ ϛÁË ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
∂¿Óˆ Î·È ÂÌÚfi˜ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
1 LIFT TO OPEN - ÛËÎÒÛÙ ‰Ò ÁÈ· Ó· ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ
ηp¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
2 PROG
CD: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ Î·È
·Ó·ÛÎfiËÛË ÙÔ˘ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜;
¢¤ÎÙ˘: -
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ
ÛÙ·ıÌÒÓ ÚÔÂÈÏÔÁ‹˜.
3 MODE - ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊÔÚÙÈÎÒÓ ÙÚfiˆÓ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:
REPEAT (·Ó¿ÏË„Ë) SHUFFLE (Ù˘¯·›· ÛÈÚ¿).
4 VOLUME 3 , 4 - Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘.
PRESET +,-(¿Óˆ,οو) - ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıÌÔ‡.
5 OıfiÓË - ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
6 2; - ¤Ó·ÚÍË ‹ ·‡ÛË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD.
9 - ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÙÔ˘ CD;
- ‰È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ CD.
SEARCH , §
CD: - ·Ó·˙‹ÙËÛË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÌÚÔÛÙ¿ ̤۷
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È;
-
ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ·Ú¯‹˜ ÙÔ˘ ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜
/ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘ / ÂfiÌÂÓÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
.
¢¤ÎÙ˘: -
(οو,¿Óˆ) Û˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ ÛÂ
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
8 ¶Ï‹ÎÙÚ· ∫∞™∂∆Oºø¡OÀ:
RECORD 0 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜.
PLAY 1 - ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
SEARCH 5 / 6 - Ù·¯Â›· ÂÚȤÏÈÍË Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ / ›Ûˆ.
OPEN
STOP 0 9 -
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ηÈ
·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ˘Ô‰Ô¯‹˜ ηۤٷ˜
PAUSE ; - ÚÔÛˆÚÈÓ‹ ·‡ÛË Ù˘ ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ‹
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
9 POWER ¢È·ÎfiÙ˘ ÔÏ›ÛıËÛ˘ - ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ TAPE/
MW / FM
/ CD , ηıÒ˜ ηÈ
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ (TAPE/ OFF).
¶›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ (‰
›ÙÂ
1)
0 ∆ËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›· - ÁÈ· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ï‹„˘ ÛÙ· FM
¡.
!
£‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ - ¯ÒÚÔ˜ ÁÈ· 6
Ì·Ù·Ú›Â˜,Ù‡Ô˘ R-14, UM2 C-cell.
@
AC MAINS - ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.
¶ƒO™OÃ∏
OÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Èηۛ·, ¯Ú‹ÛË Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ
Ú˘ıÌÈÛÙÈÎÒÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Î·È ‰È·ÎÔÙÒÓ ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓˆÓ ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ÌÔÚ› Ó·
¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÂÈ‚Ï·‚‹ ¤ÎıÂÛË ÛÂ
·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ¿ÏÏË ÂÈΛӉ˘ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∆ƒOºO¢O™I∞
∞Ó Û·˜ Â›Ó·È ‚ÔÏÈÎfi,¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÁÈ· Ó·
·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜.
ª·Ù·Ú›Â˜ (‰
Â
Ó Û˘Ì
Â
ÚÈÏ·Ì
¿
ÓoÓÙ·È)
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ R-14, UM-2
C-cells, (ηٿ
ÚÔÙ›ÌËÛË ·ÏηÏÈΤ˜). (
›ÙÂ
6)
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ËÏÂÎÙÚÔχÙË,ÌÂ
·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ‰È·‚ÚÒÛÂȘ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‹ ·ÎfiÌË
Î·È Ó· ÂÎÚ·ÁÔ‡Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› ÌÂÌ·Ù·Ú›Â˜
„¢‰·ÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚ·ÎÔ˜. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘ Ù‡Ô˘ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
OÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜,ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ì ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜,ÁÈ'
·˘Ùfi Ë ·ÔÎÔÌȉ‹ ÙÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
˘‡ı˘ÓÔ ÙÚfiÔ.
ÃÚ‹ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ÙÔÈ΋ Û·˜ Ù¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∞Ó
‰ÂÓ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›,·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÛÙËÓ Ú›˙·.
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌË ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
3. BÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙË
Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
TÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙȘ Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔϤ˜.
µ∞™I∫∂™ §∂I∆OÀƒ°I∂™
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Î·È ∂pÈÏÔÁ‹
ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
1. °È· Ó· ı¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfipÙË POWER pÈϤÁÔÔÓÙ·˜: CD, MW (AM),FM
TAPE ¯ÚËÛÈÌÔpÔÈ‹ÛÙ Ù· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· pÏ‹ÎÙÚ·
Ú‡ıÌÈÛ˘.
2. Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Ô
‰È·ÎfiÙ˘ POWER ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË
TAPE/OFF ‰›¯ˆ˜ Ó· Â›Ó·È ·ÙË̤ÓÔοÔÈÔ ·fi
Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
™ËÌ›ˆÛË :
Ú‡ıÌÈÛ
ÂȘ
Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘
.
ηÈ
o
È
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ı
Ìo
‰È·ËÚo‡vÙ·È ÛÙË ÌvÌË
Ù˘
Û˘ÛÎÂ
˜.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ (‰
›ÙÂ
2)
1. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
VOLUME.
Ô
ı
fiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ηÈ
¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi ·fi 0-32.
2. ¶·Ù‹ÛÙ DBB ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÌÈ΋ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
∞Ó ¤¯ÂÙ ·˘Í‹ÛÂÈ Ù· Ì¿Û·, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ MW / FM.
ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡, ÙË ˙ÒÓË Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Î·¤Ó·Ó ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ (ÊfiÛÔÓ ¤¯È pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›).
(
›ÙÂ
3)
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ ¤Ó· ·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· SEARCH
§
ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÌfiÏȘ Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ô˘ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ
ÔıfiÓË ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
O ‰¤ÎÙ˘ Û˘ÓÙÔÓ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙÔÓ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi Ì ·ÚÎÂÙ¿
ÈÛ¯˘Úfi Û‹Ì·. ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ Srch ηٿ
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ Û˘ÓÙÔÓÈÛÌÔ‡.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÙÚ›ÙÔ ‚‹Ì· 2 Ó· ‚Ú›Ù ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi.
°È· Ó· Û˘ÓÙÔÓ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË Û ¤Ó·Ó ÛÙ·ıÌfi ÌÂ
·‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·, ·Ù‹ÛÙ ۇÓÙÔÌ· Î·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ
§
̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË
‰˘Ó·Ù‹ Ï‹„Ë.
°È· ÙË ‚ÂÏÙ›ˆÛË Ù˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Ï‹„˘:
°È· Ù· FM, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·.
°Â›ÚÙÂ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ÎÂÚ·›·. ªÂÈÒÛÙ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ fiÙ·Ó ÙÔ Û‹Ì· Â›Ó·È Ôχ ÈÛ¯˘Úfi.
°È· Ù· MW (AM LW), Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÂÍÔÏÈÛÙ›
Ì ÌÈ· ÂÓۈ̷و̤ÓË ÎÂÚ·›·,Î·È ÁÈ' ·˘Ùfi ‰ÂÓ
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ËÙËÏÂÛÎÔÈ΋ ÎÂÚ·›·. ∫·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙËÓ
ÎÂÚ·›· Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ÛÙ·ıÌÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 30
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜ (20 FM Î·È 10 MW) ÛÙË
ÌÓ‹ÌË, xÂÈÚoΛÓËÙo˜ ‹ ·˘ÙfiÌ·Ù· (∞˘ÙfiÌ·ÙË
·pÔı‹Î˘ÛË).
XÂÈÚoΛÓËÙo˜ ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜
1. ™˘ÓÙÔÓ›ÛÙ ÙÔÓ ‰¤ÎÙË ÛÙÔÓ ÂÈı˘ÌËÙfi ÛÙ·ıÌfi
(‰Â›Ù "™˘ÓÙÔÓÈÛÌfi˜ Û ڷ‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜
ÛÙ·ıÌÔ‡˜").
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi.
∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROG.
3. ¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜
PRESET +/
-ÂÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡
ÛÙ·ıÌÔ‡.
4. ¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· Ó· ÂȂ‚·ÈÒÛÂÙ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË.
5. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ Ù¤ÛÛÂÚ· ·Ú·¿Óˆ ‚‹Ì·Ù·
ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜.
™ËÌ›ˆÛË : ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙÂ
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÔıË·ÔÓÙ·˜ οÔÈ· ¿ÏÏË
Û˘¯ÓfiÙËÙ· ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·pÔı‹Î˘ÛË pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ˘˜
Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡˜ ÛÙ·ıÌÔ‡˜, ÍÎÈÓÒÓÙ·˜ ·pfi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ 1. ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È Û
ÛÈÚ¿ ÈÛ¯‡Ô˜ Ï‹„˘ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔًوÓ. ŸÏÔÈ ÔÈ
pÚÔËÁÔ‡ÌÓÔÈ ÛÙ·ıÌÔ› pÚÔpÈÏÔÁ‹˜, p.¯. ·˘ÙÔ› pÔ˘ ›¯·Ó
pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ, ı· ‰È·ÁÚ·ÊÔ‡Ó ·pfi ÙË ÌÓ‹ÌË.
¶·Ù‹ÛÙ PROG ÁÈ· 2 ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰˘ÙÚfiÏpÙ·
pÚÔÎÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÓÚÁÔpÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ pÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi
·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·pÔı‹Î˘Û˘.
ÔıfiÓË ‰›¯ÓÈ AUtO, ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÈ Ë ¤Ó‰ÈÍÍÍË
PROG , Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯È· ÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÔ‡ ÛÙ·ıpÔ˘ ·pÔıË·ٷÈ.
ªfiÏȘ ¤¯Ô˘Ó ·pÔıË΢ı› fiÏÔÈ ÔÈ ÛÙ·ıÌÔ›, Ô pÚÒÙÔ˜
ÛÙ·ıÌfi˜ pÚÔpÈÏÔÁ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· p·›˙È.
∂ÈÏÔÁ‹
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ˘
˜
ÛÙ·ıÌÔ‡
˜
¶·Ù‹ÛÙÂ
PRESET +,-
̤¯pÈ Ó· ÌÊ·ÓÈÛÙ› Ô
ÂÈı˘ÌËÙfi˜
ÚÔÂÈÏÂÁ̤ÓÔ
˜
ÛÙ·ıÌ
fi˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
CD PLAYER
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ CD player Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó·
·Ó··Ú¿ÁÂÈ ‰›ÛÎÔ˘˜ Audio, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD-Recordable Î·È CD-Rewritable.
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ CD.
2.
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
ŒÓ‰ÂÈÍË Î·ÓÙÚ¿Ó: OPEN
3. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ‰›ÛÎÔ CD ‹ CD-R(W), Ì ÙËÓ
Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, Î·È ·Ù‹ÛÙÂ
ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ CD.
no
cd ¿Ó ‰Ó ¤¯È ÙÔpÔıÙËı› ¤Ó·˜ ‰›ÛÎÔ˜ CD/
∆Ô CD Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔ ‹ ÁÚ·ÙÛÔ˘ÓÈṲ̂ÓÔ
.
OıfiÓË
nF
cd ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÂÁÁÚ·Ê‹
ÙÔ˘ CD R(W) ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÏÔÎÏËڈ̤ÓË.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
dAtA ¿Ó
O ‰›ÛÎÔ˜ CD ‰Ó pÚȤ¯È ·Ú¯›· ‹¯Ô˘
.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ
2;
. ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
•·Ó··Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
OıfiÓË ·Ó·‚oÛ‚‹vÂÈ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
™ËÌ›ˆÛË : ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
Â›Û˘:
-
·ÓÔ›
Áov
Ù·˜ ÙÔ Î·p¿ÎÈ ÙÔ˘ CD.
- fiÙ·Ó ÙÔ CD ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW /
FM.
∂ÈÏÔÁ‹ ¿ÏÏÔ˘ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›
Ô ÂÈı˘ÌËÙfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
Av ‚Ú›oÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË pause / stop,
·Ù‹ÛÙÂ
2;
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
∞Ó·˙‹ÙËÛË ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ Û οÔÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
SEARCH
§
.
∆Ô CD ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· Î·È ÛÂ
¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
2. ªfiÏȘ ·Ó·ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
·Ó·˙ËÙ›ÙÂ,·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
§
.
™ËÌ›ˆÛË : ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÛÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SHUFFLE / REPEAT, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
ÌfiÓÔ ‰˘Ó·Ù‹ ̤۷ ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÚ·ÁÔ‡‰È.
¢È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ› ÙÚfiÔÈ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜:SHUFFLE ηÈ
REPEAT
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙÂ Î·È Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ˘˜
‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚÈÓ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ù˘. ÂÈÏÔÁ¤˜
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰˘·ÛÙÔ‡Ó Â›Û˘ ÌÂ
ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ PROG. (
›ÙÂ
4)
(SHUFFLE) - Ù· ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD
‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ·Ó··Ú¿ÁÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(SHUFFLE REPEAT ALL) - Û˘Ó¯‹˜
Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘ CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿
(REPEAT ALL) - Â·Ó¿ÏË„Ë ÔÏfiÎÏËÚÔ˘ ÙÔ˘
CD ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
(REPEAT) - Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘
ÙÚ¤¯ÔÓÙÔ˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
1. °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÙÚfiÔ˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
MODE.
2. ∞Ó ‚Ú›ÛÎÂÛÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop, ·Ù‹ÛÙÂ
2;
.
3. °È· Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Ï‹ÎÙÚÔ
MODE ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ó ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÂӉ›ÍÂȘ
ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ·Ù‹ÛÂÙÂ
9
ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÛÙËÓ
ηٿÛÙ·ÛË stop ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ٷ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·
ÙÔ˘ CD ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÛÂÈÚ¿. ∞Ó
ÂÈı˘Ì›ÙÂ,ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ οÔÈÔ
ÙÚ·ÁÔ‡‰È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜. ªÔÚ›Ù ӷ
·ÔıË·ÛÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È· ÛÙË ÌÓ‹ÌË.
1. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
§
ÛÙË Û˘Û΢‹ (¡‹
™ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ) ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ
ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ PROG.
OıfiÓË: ¢Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË PROG, Prog ηÈ
ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ·ÚÈıÌfi ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡. (
›ÙÂ
5
∞Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÂÙ ¯ˆÚ›˜
Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÚÒÙ· οÔÈÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÔ‡, ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË noSE.
3. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 1-2 ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙÂ
Î·È Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
¤Ó‰ÂÈÍË FULL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ·Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 20 ÙÚ·ÁÔ‡‰È·.
∂ÈÛÎfiËÛË ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
™ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË stop ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ fiÏÔ˘˜
ÙÔ˘˜ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÙÚ·ÁÔ˘‰ÈÒÓ ÛÙË
ÛÂÈÚ¿ ÙÔ˘˜.
¢È·ÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜
ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·:
·ÙÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
9
ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ï›ÁÔ Ë ¤Ó‰ÂÈÍ
CLr ,Î·È Ë¤Ó‰ÂÈÍË PROG ı· Û‚‹ÛÂÈ.
- ·Ó ÂÈϤÍÂÙ οÔÈ· ¿ÏÏË ËÁ‹ TAPE MW / FM.
-
·ÓÔ›
ÁÂÙ ÙËÓ ÌÔ‰Ô¯‹
ÙÔ˘ CD
∫∞™∂∆Oºø¡O
∞Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ηۤٷ˜
1. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ TAPE.
2. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ· ηۤٷ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÁÁڷʤ˜ Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ηۤٷ˜.
3. ¶·Ù‹ÛÙÂ
1
ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË tAPE ηı' fiÏË
ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘.
4. ¶·Ù‹ÛÙÂ PAUSE
;
ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹. •·Ó··Ù‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ
ÁÈ· Ó· Û˘Ó¯ÈÛÙ› Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
5. ¶·Ù‹ÛÙÂ SEARCH
5
6
ÛÙË Û˘Û΢‹,ÌÔÚ›Ù ӷ
Ù˘Ï›ÍÂÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ›Ûˆ.
6. ¶·Ù‹ÛÙÂ
OPEN
STOP 0 9
. ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ Î·Û¤Ù·.
™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηۤٷ˜ Ù· Ï‹ÎÙÚ· Â·Ó¤Ú¯ÔÓÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘˜ ı¤ÛË,ÂÎÙfi˜ ·Ó ¤¯ÂÙÂ
·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PAUSE
;
.
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ
∏ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Î·ı' fiÛÔÓ ‰ÂÓ
·Ú·‚È¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÓÂ˘Ì·ÙÈ΋˜
ȉÈÔÎÙËÛ›·˜ ‹ ¿ÏÏ· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙÚ›ÙˆÓ.
°È· ÙȘ ÂÁÁڷʤ˜ Û·˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌfiÓÔ Î·Û¤Ù˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ NORMAL (IEC type I) ÛÙȘ
Ôԛ˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ·Ê·ÈÚÂı› Ù· ÁψÛÛ›‰È·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜. ∆Ô Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹ ηÛÂÙÒÓ ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ CHROME (IEC II) METAL (IEC IV).
∏ ȉ·ÓÈ΋ ÛÙ¿ıÌË ‹¯Ô˘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÁÁÚ·Ê‹
Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù·. ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ
VOLUME DBB ‰ÂÓ ı· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙËÓ
ÙÚ¤¯Ô˘Û· ÂÁÁÚ·Ê‹.
æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™ CD PLAYER
CD PLAYER ∫∞™∂∆Oºø¡O
∫∞™∂∆Oºø¡O ™UVT‹ÚËÛË ∂¶I§À™∏ ¶ƒOB§∏ª∞∆ø¡
ŒÏÏËÓÈο ¶§∏∫∆ƒ∞ ƒÀ£ªI™∏™ ∆ƒOºO¢O™I∞ æ∏ºI∞∫O™ ¢∂∫∆∏™
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i
tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren (syöttskyddet) och plast (påsar, skumplast).
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omh ändertas av ett
specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av för-
packningsmaterial, uttj änta batterier och gammal utrustning
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte
kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Försök under
inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte
garantin längre.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on pyritty jättämään pois. Olemme tehneet parhaamme pak-
kausmateriaalin erottamiseksi helposti kolmeksi yksittäiseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko), peh-
mustava polystyreeni (välimateriaali), polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, edellyttäen että hajoitus anne-
taan tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata pakkausmateriaalien,
tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävittämistä koskevia paikallisia
säännöksiä.
Vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaise-
maan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS: Älä avaa tätä laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen. Älä
ryhdy missään tapauksessa korjaamaan laitetta itse, muuten takuu
mitätöidään.
™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, Î·È ÚÈÓ ¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹, ÂϤÁÍÙÂ
ÚÒÙ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹
‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
¶ƒO∂I¢O¶OI∏™∏: ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜! ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙÂ
Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹,·ÊÔ‡ Â¿Ó Î¿ÓÂÙ οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ
ı· ·Î˘Úˆı› Ë ÂÁÁ‡ËÛ‹ Û·˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·Ú·ÏÂÈÊı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∫·Ù·‚¿Ï·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙÂ
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi˜ Ô Â‡ÎÔÏÔ˜ ‰È·¯ˆÚÈÛÌfi˜ Û ÙÚ›· ÌÔÓÔ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓÔ
ÔÏ˘ÛÙ˘ÚfiÏÈÔ (ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi) Î·È ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·ÊÚ҉˜ ʇÏÏÔ)
Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó Â¿Ó ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ·fi
οÔÈ· ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ÂÍÂȉÈ·ÂÙ·È ÛÙÔÓ ÙÔ̤· ·˘Ùfi. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜ ÙË ‰È¿ıÂÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂȈÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
A AB
C
X
2
3
4
5
6
7
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 2
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1. Vælg CD lydkilden.
2. Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3. Sæt en ikke-beskyttet, blank kassette i kassette-
båndoptageren og luk kassetteholderen.
4. Tryk på
RECORD 0
for at begynde indspilningen.
– Afspilning af CD-pladen eller programmet begyn-
der automatisk. Det er ikke nødvendigt at starte
CD-afspilleren særskilt.
Valg og indspilning af en bestemt passage i et
melodinummer:
Tryk på SEARCH
eller
§ og hold den nede
. Når
man genkender den ønskede passage, slippes.
Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at
trykke på
2;
.
Indspilningen vil begynde fra dette nøjagtige sted i
nummeret, når man trykker på
RECORD 0
.
5. Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE
;
. Indspilningen startes igen
ved at trykke én gang til på PAUSE
;
.
6. Indspilningen standses ved at trykke på
OPEN
STOP 0 9
.
Indspilning fra radioen
1. Indstil på den ønskede radiostation (se
Indstilling på radiostationer).
2. Se trin 3-6, Synkroniseret start af indspilning
fra CD.
SIKKERHEDSREGLER OG GENEREL VEDLIGE-
HOLDELSE (Se 7)
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader
eller kassettebånd for fugtighed, regn, sand eller
for stor varme (f.eks. fra varmeapparater eller
direkte sollys).
Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent vas-
keskind let fugtet med vand. Brug aldrig
rengøringsmidler, der indeholder alkohol, ammoni-
ak, benzen eller skrappe midler, da disse kan bes-
kadige huset.
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig venti-
lation omkring apparatet for at forhindre overo-
phedning.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer
og må ikke smøres med olie el. lign.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og behandling
af CD-plader
Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne kor-
rekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at
rense linsen, før man sender apparatet til reparation.
Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme
omgivelser, kan CD-afspillerens linse blive tildugget,
så det ikke er muligt at afspille en CD-plade. Forsøg
ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et
varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
Hold altid CD-skuffen og
kassetteholderen
lukket for
at undgå, at der kommer støv på linsen.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en
blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten ud mod
kanten. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da
det kan ødelægge den.
Der må ikke skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
Vedligeholdelse af kassetteb åndoptageren
For at sikre at båndoptagerens ind- og afspilningskva-
litet altid er god, skal de i nedenstående diagram viste
dele A, B og C renses efter ca. hver 50 timers brug
eller i gennemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let fugtet med
sprit eller en speciel rensevæske til rensning af hove-
der.
1. Å
bn kassetteholderen.
2. Tryk på
PLAY 1
og rens gummitrykrullerne C.
3. Tryk på PAUSE
;
og rens magnethovederne A,
samt kapstanakslen B.
4. Efter rensningen tryk på
OPEN
STOP 0 9
.
Bemærk: Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang helt igen-
nem.
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Der er tilsluttet hovedtelefoner
Tag hovedtelefonstikket ud
Kraftig radiobrum eller -støj
Apparatet står for tæt ved et TV, en VCR eller en
computer
Forøg afstanden
Dårlig radiomodtagelse
Svagt radiosignal
FM: Indstil og drej den teleskopiske antenne for at få
den bedste modtagelse
Displayet viser
no
cd
CD-pladen er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
Displayet viser
nF
cd
CD-R(W) er blank eller pladen er ikke færdigindspillet
Brug en færdigindspillet CD-R(W)
Displayet viser dAtA
CD indeholder ikke-audiofiler
Tryk en eller flere gange på SEARCH
eller §
for at springe til et CD audionummer i stedet for
datafilen
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
SHUFFLE eller PROG er aktiv
Annullér SHUFFLE / PROG funktionen
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
TOP- OG FRONTPANEL (Se 1 )
1 LIFT TO OPEN - løft her for at åbne CD-skuffen.
2 PROG
CD: -
til programmering af numre og kontrol af
programmet;
Tuner: -
til programmering af forvalgsradiostationer.
3 MODE - vælger forskellige afspilningsfunktioner:
REPEAT (gentag) eller SHUFFLE (afspilning i
tilfældig rækkefølge).
4 VOLUME 3 , 4 - regulerer lydstyrken.
PRESET
+,-(op, ned) - vælger en forvalgsradiostation.
5 Display - viser apparatets status.
6 2; - starter CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik.
9 - standser CD-afspilning;
- sletter et CD-program.
SEARCH , §
CD: - søger frem eller tilbage i et nummer;
- springer til begyndelsen af et igangværende/
foregående eller følgende melodinummer.
RADIO: -
(ned, op) til indstilling på radiostationer.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - (ekstra dynamik i
bassen) fremhæver bassen.
8 KASSETTEBÅNDOPTAGER:
RECORD 0 - begynder indspilning.
PLAY 1 - begynder afspilning.
SEARCH 5 / 6 - spoler båndet hurtigt frem eller
tilbage.
OPEN•STOP0 9 s
topper båndet og åbner
kassetterummet
PAUSE ; - afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik.
9 POWER skyder - vælger lydkilden for TAPE/
MW /
FM
/ CD og slukker også for apparatet (TAPE/ OFF).
BAGPANEL (Se 1)
0 Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen.
!
Batterirum - til 6-batterier, type R-14, UM2 eller
C-celler.
@
AC MAINS - bøsning til netledning.
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordninger eller
justeringer eller udførelse af andre procedurer end de
heri angivne, kan medf øre udsættelse for farlig strå-
ling eller andre risici.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og
afbryder ikke strømmen fra nettet. Den ingebyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe
netstikket sidder i stikkontakten.
STRØMFORSYNING
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg for,
at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontakten, før
batterierne sættes i.
Batterier (ikke inkluderet)
Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler, (alkaline-batterier er de bedste)
med den korrekt polaritet. (Se 6)
VIGTIGT!
Forkert brug af batterier kan forårsage elektrolytlæ-
kager og vil ætse rummet eller få batterierne til at
sprænge.
Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks.
alkaline med zinkcarbonat. Brug kun batterier af
samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe på, at
man ikke blander gamle batterier med de nye.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1. Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist på
typeskiltet (på bagsiden af apparatet), svarer
til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør
det, skal man rådføre sig med forhandleren eller
servicecentret.
2. Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter,
skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3. Forbind netledningen med stikkontakten.
Apparatet er nu parat til brug.
Typeskiltet sidder forneden på apparatet.
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende
radiointerferens.
GRUNDFUNKTIONER
Sådan tændes og slukkes der for apparatet og
valg af funktion
1. Indstil POWER skyderen på den ønskede
lydkilde: CD, MW (AM),FM eller TAPE.
2. Der er slukket for apparatet, når POWER
skyderen står på TAPE/OFF og knapperne på
båndoptageren er udløst.
Bemærk : Når apparatet er slukket, vil apparatet
stadig huske
forvalgsradiostation, lydstyrken og
lyd (til
20,maks ).
Indstilling af lydstyrke og lyd (Se 2)
1. Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME
betjeningsknappen.
Displayet viser lydstyrkeindikationen et tal fra
0 til 32.
2. Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere den
ekstra dynamik i bassen.
I ruden vises der
,
når baseffektforstærkelsen
er aktiveret.
DIGITAL TUNER
Indstilling på radiostationer
1. Vælg MW / FM lydkilden.
Radiostationsfrekvensen, bølgeområdet og et
nummer på en forvalgsstation, hvis program-
meret. (Se 3)
2. Tryk på SEARCH
eller §
og slip, når
frekvensen i displayet begynder at ’køre’.
Radioen indstilles automatisk med tuneren på en
station med tilstrækkelig signalstyrke. Displayet
Srch viser under automatisk indstilling.
3. Gentag punkt 2, hvis det er nødvendigt, indtil den
ønskede station findes.
Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke
kortvarigt på
eller §
, så ofte det er nødvendigt
for at få optimal modta-gelse.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
Til FM trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje anten-
nen. Hvis sig-nalet er for kraftigt, skal antennen
gøres kortere.
Til MW , indstilles den indbyggede antenne ved at
dreje hele apparatet. Den teleskopiske antenne
anvendes ikke.
Indprogrammering af radiostationer
Man kan lagre op til 30 radiostationer (20 FM og 10
MW) i hukommelsen, manuel eller automatisk
(Automatisk programmering).
Manuel programmering
1. Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2. Tryk på PROG for at aktivere programmeringen.
PROG blinker.
3. Tryk på
PRESET +/ -
for at vælge en forval-
gsstation.
4. Tryk på PROG igen for at bekræfte indstillingen.
5. Gentag ovennævnte fire punkter for at lagre
andre radiostationer i hukommelsen.
Bemærk : Man kan slette en forvalgsstation ved at
lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Automatisk programmering
Den automatiske programmeringsfunktion begynder
automatisk at programmere radiostationer fra for-
valgsnummer 1. De til rådighed værende stationer
programmeres i rækkefølge efter bølgeområdets mod-
tagelsesstyrke. Evt. tidligere forvalgsstationer, dvs.
manuelt programmerede, vil blive slettet.
Tryk på PROG i mindst 2 sekunder for at aktivere
den automatiske programmeringsfunktion.
Displayet viser AUtO og PROG blinker,
efterfulgt af oplysninger om radiostationen, når
den er lagret.
Når alle stationer er lagret, begynder den første
forvalgsstation automatisk at spille.
Valg en forvalgsstation
Tryk på
PRESET +,- indtil displayet viser det
ønskede nummer på forvalgsstationen.
CD-AFSPILLER
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-plader,
bl.a. CD- plader man selv kan indspille eller overspille.
1. Vælg CD lydkilden.
2. åbne CD-skuffen.
Visning i ruden: OPEN
3. Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side
opad og
luk CD-skuffen/ kassetteholderen.
no
cd hvis igen CD isat/ CD’ en ridser eller er
snavset/ CD’ en er ikke lagt korrekt.
Display:
nF
cd vises, hvis en CD R(W) ikke er
færdigindspillet.
4. Tryk på
2;
for at begynde CD-afspilningen.
dAtA hvis CD'en indeholder ikke-audiofiler,
dvs. datafiler.
5. Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved at
trykke på
2;
. CD-afspilningen startes igen ved at
trykke en gang til på
2;
.
Display blinker ved pause.
6. Tryk på
9
for at standse CD-afspilningen.
Bemærk : CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
-
åbne CD-skuffen;
- CD-pladen er spillet til ende
- man skifter til en anden lydkilde: TAPE
eller MW / FM.
Valg af et andet melodinummer
Tryk en eller flere gange på SEARCH
eller §
apparatet, indtil det ønskede nummer ses på displayet.
Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis appa-
ratet er i pause-stilling / STOP-stilling.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1. Tryk på SEARCH
eller § og hold den nede
.
– CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed og
lav lydstyrke.
2. Når man genkender den ønskede passage, slippes
eller §
.
Bemærk : Under et CD-program eller hvis
SHUFFLE/ REPEAT er aktiveret, er søgning kun
mulig i det pågældende nummer.
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og
REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige afspil-
nings-funktioner før og under afspilning.
Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med
PROG funktionen. (Se 4)
(SHUFFLE) - alle melodierne på CD-pladen eller
CD-programmet afspilles nu i tilfældig rækkefølge
(SHUFFLE REPEAT ALL) - for at gentage
hele CD-pladen/programmet igen og igen i tilfældig
rækkefølge
(REPEAT ALL) - for at gentage hele CD-
pladen/programmet
(REPEAT) - gentager det igangværende melo-
dinummer igen og igen
1. Man vælger afspilningsfunktion ved at trykke en
eller flere gange på MODE.
2. Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis
apparatet er i STOP-stilling.
3. Man vender tilbage til normal afspilning ved at
trykke på den pågældende MODE knap, indtil de
forskellige funktioner ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på
9
.
Indprogrammering af CD-numre
Man indprogrammerer i stop-stilling, hvor man vælger
og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis
man ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én
gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen.
1. Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH
eller §
på apparatet.
2. Tryk på PROG.
Display: PROG, Prog og det valgte
melodinummer. (Se 5)
Hvis man forsøger at indprogrammere uden
først at vælge et melodinummer, viser
displayet noSE.
3. Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle
ønskede melodinumre.
Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre,
viser displayet FULL.
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på
PROG og hold den nedtrykket, indtil displayet viser
alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
trykke to gange på
9
under afspilning
Displayet viser CLr et øjeblik og PROG
forsvinder.
man skifter til en anden lydkilde: TAPE eller MW /
FM.
åbne CD-skuffen.
KASSETTEBÅNDOPTAGER
Afspilning af kassettebånd
1. Vælg TAPE lydkilden.
2. Sæt en indspillet kassette i og luk kassetteholderen.
3. Tryk på
1
for at begynde afspilningen.
Displayet viser tAPE, så længe båndet virker.
4. Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved at
trykke på PAUSE
;
. Afspilningen startes igen
ved at trykke én gang til på PAUSE
;
.
5. Hurtig frem- og tilbagespoling af båndet kan
foretages ved at trykke på SEARCH
5 eller 6
på apparatet.
6. Båndet standses ved at trykke på
OPEN
STOP 0
9
..
Når båndet er spillet til ende, udløses knapperne auto-
matisk, undtagen hvis PAUSE
;
er blevet aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Til indspilning må der kun anvendes et NORMALT
kassettebånd (IEC type I), hvor tapperne ikke er
brækket af. Denne båndoptager er ikke egnet til
indspilning på CHROME (IEC type II) eller METAL
(IEC type IV) kassettebånd.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME eller DBB påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at slette en
indspilning skal man gøre følgende: hold den side af
kassetten, der skal beskyttes, foran dig og bræk
venstre tap af. Nu kan der ikke længere indspilles
på denne side af båndet. Denne sikkerhedsforan-
staltning kan gøres virkningsløs ved at dække åbnin-
gen med et stykke klæbestrimmel.
DIGITAL TUNER CD-AFSPILLER
CD-AFSPILLER KASSETTEBÅNDOPTAGER
KASSETTEBÅNDOPTAGER SIKKERHEDSREGLER OG
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
Dansk BETJENINGSANORDNINGER STRØMFORSYNING DIGITAL TUNER
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1. Selezionare CD.
2. Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei brani
del programma.
3. Inserire un nastro adatto nel comparto cassette,
quindi chiudere lo sportello.
4. Premere
RECORD 0
per avviare la registrazione.
– La lettura del programma del CD si avvia automa-
ticamente dall’inizio del programma. Non è neces-
sario avviare separatamente il lettore di CD.
Per selezionare e registrare un passaggio
particolare all’interno di un brano:
Premere SEARCH
o §
. Rilasciare il tasto
quando si riconosce il passaggio desiderato.
Per interrompere la lettura del CD, premere
2;
.
La registrazione si avvia da questo punto esatto del
brano, quando si preme
RECORD 0
.
5. Per brevi interruzioni durante la registrazione, pre-
mere PAUSE
;
. Per riprendere la registrazione,
premere nuovamente PAUSE
;
.
6. Per interrompere la registrazione, premere
OPEN
STOP 0 9
.
Registrazione dalla radio
1. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedere Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2. Vedere i passi 3-6, Registrazione CD ad avvio
sincronizzato.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E MANUTENZIO-
NE GENERALE (Vedi 7)
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o le
cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscaldamento
o dai raggi solari diretti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di
camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non
utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca,
benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne
l’alloggiamento.
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana e
dura, in modo che non si muova. Provvedere ad una
ventilazione adeguata, per evitare il surriscalda-
mento del sistema.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’-
apparecchio contenenti cuscinetti autolubrificanti.
Lettore di CD e utilizzo del CD
Se il lettore non legge correttamente i CD, usare
un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima
di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri
metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Variazioni improvvise della temperatura possono
causare formazione di condensa sulla lente del let-
tore di CD, che renderà impossibile la riproduzione
dei CD. Non cercare di pulire la lente, ma trasport-
are l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Mantenere sempre chiuso il comparto CD per evita-
re il deposito di polvere sulla lente.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno soffi-
ce e non peloso, con un movimento in linea retta
dal centro verso i bordi. Non usare detergenti, che
potrebbero danneggiare il disco.
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare ade-
sivi su di esso.
Manutenzione della piastra a cassette
Per assicurare la registrazione e la riproduzione del
nastro a cassette di qualità, pulire le parti A, B e C
indicate nel diagramma sottostante, dopo circa 50 ore
di funzionamento o, in media, una volta al mese.
Usare un batuffolo di cotone leggermente inumidito
con alcool o con un apposito fluido per la pulizia delle
testine, per pulire entrambe le piastre.
1.
Aprire il comparto cassette
.
2. Premere
PLAY 1
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3. Premere PAUSE
;
e pulire le testine magnetiche
A e l’alberino di trascinamento B.
4. Dopo la pulizia, premere
OPEN
STOP 0 9
.
Nota: la pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’apposita
cassetta di pulizia.
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimentazione
CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Cuffie collegate
Scollegare le cuffie
Fastidioso ronzio della radio o rumore
Interferenza elettrica: apparecchio troppo vicino a TV,
VCR o computer
Aumentare la distanza
Ricezione radio scadente
Segnale radio debole
FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la
ricezione
Indicazione
no
cd
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
Indicazione dAtA
Il CD non contiene file audio
Premere una o più volte SEARCH
o §
per
saltare un brano audio di CD, invece del file dati
Indicazione
nF
cd
CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
Usare un CD-R(W)finalizzato
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROG attivo
Spegnere SHUFFLE / PROG
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per registrare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto della
linguetta mancante
Gravação de CD com início sincronizado
1. Seleccione a fonte CD.
2. Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3. Introduza uma cassete apropriada no deck e feche
a tampa do compartimento.
4. Pressione
RECORD 0
para iniciar a gravação.
– A reprodução do programa de CD começa auto-
maticamente do início do programa. Não é
necessário pôr o leitor de CD a trabalhar separa-
damente.
Para seleccionar e gravar uma determinada
passagem dentro de uma faixa:
Pressione SEARCH
ou §
. Quando reconhecer
a passagem que deseja, solte
ou §
.
Para interromper a reprodução do CD, pressione
2;
.
A gravação terá início exactamente neste ponto da
faixa quando pressionar
RECORD 0
.
5. Para interrupções breves durante a gravação,
pressione PAUSE
;
. Para retomar a gravação,
volte a pressionar PAUSE
;
.
6. Para deixar de gravar, pressione
OPEN
STOP 0
9
..
Gravar a partir do sintonizador
1. Sintonize a estação de rádio desejada (vide
“Sintonizar estações de rádio”).
2. Ver passos 3-6, Gravação de CD com início
sincronizado.
INFORMAÇÃO RELATIVA A SEGURANÇA E
GERAL (Ver 7)
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs ou as
cassetes a humidade, chuva, areia ou calor exces-
sivo causado por equipamento de aquecimento ou
pela luz directa do sol.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool, amonía-
co, benzeno ou abrasivos já que estes produtos
podem danificar a caixa.
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e
plana por forma a que não fique inclinado.
Certifique-se de que existe ventilação adequada
para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
Os componentes mecânicos do aparelho contêm
rolamentos autolubrificantes e não devem não ser
oleados ou lubrificados.
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente
os CDs, utilize um CD de limpeza comum para lim-
par a lente antes de levar o aparelho para repa-
ração.
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações súbitas na temperatura ambiente
podem provocar condensação e fazer com que a
lente do leitor de CD fique embaciada. A repro-
dução de um CD não é então possível. Não tente
limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num
ambiente quente até a humidade evaporar.
Mantenha sempre o compartimento do CD e
cassete fechado para evitar a acumulação de pó na
lente.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para
a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles
poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Manutenção do deck de cassetes
Para assegurar a qualidade da gravação e reprodução do
deck de cassetes, limpe os componentes A, B e C
mostrados no diagrama seguinte ao fim de aproximada-
mente 50 horas de funcionamento ou, em média, uma vez
por mês. Utilize uma cotonete ligeiramente humedecida
em álcool ou num fluido especial de limpeza de cabeças
para limpar os dois decks.
1.
Abra a tampa do compartimento do cassete
.
2. Pressione
PLAY 1
e limpe os roletes de pressão
em borracha C.
3. Pressione PAUSE
;
e limpe as cabeças
magnéticas A e também o cabrestante B.
4. Após a limpeza, pressione
OPEN
STOP 0
.
Nota: A limpeza das cabeças também pode ser feita
reproduzindo uma vez uma cassete de limpeza.
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente ligado
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
Estão ligados auscultadores
Desligue-os
Zumbido forte no rádio ou ruído
Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado
próximo de um televisor, VCR ou computador
Aumente a distância
Má recepção radiofónica
Sinal de rádio fraco
FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter
uma recepção óptima
Indicação
no
cd
CD muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o disco, vide “Manutenção”
Lente laser embaciada
Aguarde que a lente se desembacie
Indicação
nF
cd
CD-R(W) em branco ou o disco não foi finalizado
Utilize um CD-R(W) finalizado
Indicação dAtA
O CD contém ficheiros que não são de áudio
Pressione SEARCH
ou §
uma vez ou mais para
saltar para uma faixa de áudio do CD, em vez do
ficheiro de dados
O CD salta faixas
O CD está danificado ou sujo
Substitua ou limpe o CD
Está activada a função SHUFFLE ou PROG
Desactive SHUFFLE / PROG
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide “Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s) patilha(s)
em falta
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE (Vedi 1)
1 LIFT TO OPEN - sollevare qui per aprire lo sportello
del CD del nastro.
2 PROG
CD: -
programma i brani e modifica il programma;
Tuner: -
programma le stazioni radio preimpostate.
3 MODE - seleziona un modo diverso di lettura:
REPEAT o SHUFFLE (in ordine casuale).
4 VOLUME 3 , 4 - regola il livello del volume.
PRESET
+,-(alto, basso) - seleziona una stazione
radio preimpostata.
5 Display - indica lo stato dell’apparecchio.
6 2; - avvia o interrompe la lettura di un CD.
9 - interrompe la lettura del CD;
- cancella un programma del CD.
SEARCH , §
CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno diun brano;
- salta all’inizio di un brano corrente/precedente/
successivo.
RADIO: -
(in basso, in alto) sintonizza sulle stazioni radio.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - potenzia il basso.
8 Tasti del REGISTRATORE A CASSETTE:
RECORD 0 - avvia la registrazione.
PLAY 1 - avvia la riproduzione.
SEARCH 5 / 6 - avvolge/riavvolge velocemente il
nastro.
OPEN
STOP 0 9 -
ferma la cassetta ed apre il
vano cassetta
PAUSE ; - interrompe la registrazione o lariproduzione.
9 Regolatore POWER - seleziona la sorgente sonora
per TAPE/
MW / FM
/ CD e spegne l’apparecchio
(TAPE/ OFF).
PANNELLO POSTERIORE (Vedi 1)
0
Antenna telescopica - migliora la ricezione in FM.
!
Scomparto batterie - per 6 batterie, del tipo
R-14, UM-2 o C-cells.
@
AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o prestazioni delle
procedure oltre a quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni pericolose o
altre operazioni rischiose.
ALIMENTAZIONE
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare
la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina
dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire
le batterie.
Batterie (non incluso)
Aprire il comparto batterie ed inserirvi correcta-
mente sei batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline). (Vedi 6)
IMPORTANTE!
L’uso improprio delle batterie può causare perdite
elettrolitiche e corrodere il comparto o causare la
combustione delle batterie.
Non usare contemporaneamente tipi diversi di batte-
rie, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare solo
batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle insie-
me a quelle vecchie.
Le batterie contengono sostanze chimiche, per-
tanto devono essere smaltite correttamente.
Uso dell’alimentazione ca
1. Controllare che la tensione di rete indicata sulla
piastrina del tipo posizionata sul retro
dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione
locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o
al centro assistenza.
2. Collegare il conduttore di rete alla presa a muro;
l’apparecchio è pronto per essere usato.
3. Per disinserire completamente l’alimentazione
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a
muro.
La piastrina del modello si trova sul fondo del-
l’apparecchio.
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle
interferenze radio dell’Unione Europea.
FUNZIONI BASE
Accensione e spegnimento e selezione di
funzione
1. Per accendere l'apparecchio, regolare il cursore
POWER per selezionare la funzione: CD, MW
(AM),FM o TAPE, e per operare i tasti di funzione
rispettivi.
2. L’apparecchio è spento se il regolatore POWER è
in posizione TAPE/OFF ed i tasti della piastra a
cassette non sono attivati.
Nota : Le regolazioni del basso e volume, e le prese-
le
zioni del sintonizzatore verrano conservati in memoria
.
Regolazione del volume e del suono (Vedi 2)
1. Regolare il volume utilizzando il comando
VOLUME.
Display indica il livello del volume un numero
da 0 a 32.
2. Premere DBB per attivare o disattivare la
funzione di potenziamento dinamico dei bassi.
Quando l’accentu
azione
bassi è attivata, a display compare
.
SINTONIZZATORE DIGITALE
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1. Selezionare MW / FM.
Seguito dalla frequenza della stazione radio,
lunghezza d'onda e, se programmato, un
numero preimpostato. (Vedi 3)
2. Premere SEARCH
o §
rilasciare il tasto
quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Il display indica
Srch durante lasintonizzazione automatica.
3. Ripetere il passo 2 se necessario, sino ad individ-
uare la stazione desiderata.
Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
o §
brevemente e ripetutamente sino adindivi-
duare una ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione radio:
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna telescopi-
ca. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne la lunghe-
zza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW , l’apparecchio è dotato di
un’antenna incorporata, pertanto non è necessario
usare l’antenna telescopica. Dirigere l’antenna ruo-
tando tutto l’apparecchio.
Programmazione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni
radio, (20 FM e 10 MW) manualemente o automatica-
mente (Programmazione automatica).
Programmazione manuale
1. Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2. Premere PROG per attivare la programmazione.
PROG lampeggia.
3. Premere una o più volte
PRESET +/ -
per
selezionare una stazione radio preimpostata
.
4. Premere PROG per confermare l’impostazione.
5. Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi
suddetti.
Nota : E’ possibile ricoprire una stazione
preimpostata, memorizzando al posto di
questa un’altra frequenza.
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Ver 1)
1 LIFT TO OPEN - levante aqui para abrir a tampa do
compartimento do CD
2 PROG
CD: -
faz a programação de faixas e revê o programa;
Tuner: -
faz a programação de estações
radiofónicas pré-sintonizadas.
3 MODE - selecciona os diversos modos de reprodução:
REPEAT (repetição) ou SHUFFLE (ordem aleatória).
4 VOLUME 3 , 4 - regula o nível do volume.
PRESET
+,-(para cima, para baixo) - selecciona
uma estação radiofónica pré-sintonizada.
5 Visor - visualiza o estado do aparelho.
6 2; - inicia ou interrompe a reprodução do CD.
9 - pára a reprodução do CD;
- apaga um programa de CD.
SEARCH , §
CD: - faz a busca para trás e para a frente dentro de
uma faixa;
-
salta para o início da faixa actual/anterior/
seguinte
.
RADIO: -
(para baixo, para cima) sintoniza
estações de rádio.
7 DBB (Dynamic Bass Boost) - reforça os graves.
8 Teclas do LEITOR DE CASSETES:
RECORD 0 - inicia a gravação.
PLAY 1 - inicia a reprodução.
SEARCH 5 / 6 - desenrola ou enrola rapidamente
a fita.
OPEN•STOP0 9 -
pára a fita e abre o comparti-
mento de cassetes
PAUSE ; - interrompe a gravação ou a reprodução.
9 Corrediça POWER - selecciona a fonte de som
TAPE/
MW / FM
/ CD e também desliga o aparelho
(TAPE/ OFF).
PAINEL TRASEIRO (Ver 1)
0 Antena telescópica - melhora a recepção em FM.
!
Compartimento das pilhas - por 6 pilhas, tipo
R-14, UM-2 ou C-cells.
@
AC MAINS - entrada para o cabo de alimentação.
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de
procedimentos de forma diferente daquela aqui indi-
cada poderá resultar numa exposição perigosa a
radiações ou noutra operação arriscada.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da
rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de
tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes
de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluído)
Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas)
com a polaridade correcta. (Ver 6)
IMPORTANTE!
A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a
fuga de electrólito e a corrosão do compartimento
ou causar a explosão das pilhas.
Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex., pil-
has alcalinas com pilhas de carvão e zinco. Utilize
apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente misturar
pilhas velhas com as novas.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo
que deverão ser deitadas fora com as devidas
precauções.
Utilização da corrente CA
1. Certifique-se de que a tensão da corrente da rede
indicada na placa de tipo que se encontra na
parte de trás do aparelho corresponde à da sua rede
local. Se não corresponder, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2. Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede.
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
3. Para desligar completamente o aparelho, tire a
ficha da tomada da parede.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da
Comunidade Europeia relativos à interferência de
rádio.
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar e desligar e selecção da função
1. Coloque a corrediça POWER na posição
correspondente à fonte de som desejada: CD,
MW (AW),FM ou TAPE.
2. O aparelho está desligado quando a corrediça
POWER se encontra na posição TAPE/OFF e as
teclas do deck de cassetes não estão carregadas.
Nota : Quando a unidade é desligada, a memeória da
unidade materá os ajustes do DBB e volume,(a 20,no
máximo ) as pré sintonizações do rádio.
Regular o volume o som (Ver 2)
1. Ajuste o volume utilizando o comando VOLUME.
O visor apresenta a indicação do nível de vol-
ume um número de 0 a 32.
2. Pressione DBB para activar ou desactivar o
reforço dinâmico dos graves.
aparece no visor quando o dispositivo de aumen-
to do efeito dos graves está ligado.
SINTONIZADOR DIGITAL
Informação relativa a segurança
1. Seleccione a fonte de som MW / FM.
Seguida da frequência da estação de rádio, da
faixa de radiofrequência e, se a estação estiver
programada, será também visualizado um
número de pré-sintonização. (Ver 3)
2. Pressione SEARCH
ou §
e solte quando a
frequência começar a passar no visor.
O sintonizador sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte. O
visor indica Srch durante asintonização
automática.
3. Repita o ponto 2 se necessário até encontrar a
estação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione
ou
§
por instantes e repetidamente até encontrar a
recepção óptima.
Para melhorar a recepção radiofónica:
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rodea antena. Reduza o respectivo compri-
mento se o sinal for demasiado forte.
Para MW o aparelho possui uma antena incorporada,
pelo que a antena telescópica não é necessária.
Oriente a antena rodando o aparelho.
Programa ção de estações de rádio
Pode armazenar na memória um máximo de 30
estações de rádio, (20 FM e 10 MW) manual ou
automática (Memorização automática).
Programação manual
1. Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar
estações de rádio”).
2. Pressione PROG para activar a programação.
PROG pisca.
3. Pressione
PRESET +/ -
uma vez ou repetida-
mente para seleccionar uma estação pré-sin-
tonizada.
4. Volte a pressionar PROG para confirmar a
definição.
5. Repita os quatro pontos acima para memorizar
outras estações.
Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada
memorizandooutra frequência sob o mesmo número.
Italiano COMANDI/ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE SINTONIZZATORE DIGITALE
Programmazione automatica
La funzione Autostore inizia automaticamente la program-
mazione delle stazioni radio dalla preimpostazione 1. Le
stazioni disponibili vengono programmate in ordine di
potenza di ricezione della lunghezza d'onda. Ogni preim-
postazione esistente, p.es. programmata manualmente,
verrà cancellata.
Premere PROG per 2 secondi o più per attivare
programmazione automatica (autostore).
Sul display si visualizza AUtO, PROG
lampeggia, seguito dai dettagli della stazione
radio se memorizzati.
Dopo aver memorizzato tutte le stazioni, la prima
stazione memorizzata verrà riprodotta automaticamente.
Selezione una stazione radio preimpostata
Premere
PRESET +/ -
sino a visualizzare la sta-
zione preimpostata desiderata.
LETTORE DI CD
Lettura di un CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i
CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
1. Selezionare CD.
2. Aprire lo sportello del CD.
Indicazione a display: OPEN.
3. Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto
verso l’alto e cchiudere
lo sportello del CD-cassette
.
no
cd si nessun CD inserto/ il CD è danneg-
giaito, sporco o inserto in modo errato.
Display:
nF
cd appare se CD R(W) non è
finalizzato.
4. Premere
2;
per avviare la lettura.
dAtA si
il CD non contiene file audio
.
5. Per interrompere la lettura, premere
2;
. Premere
nuovamente
2;
per riprendere la lettura.
Il display lampeggia in pausa.
6. Per interrompere la lettura del CD, premere
9
.
Nota : la lettura del CD si interrompe anche se:
-
lo sportello del CD è aperto;
- il è arrivato alla fine
- si seleziona una sorgente diversa: TAPE o MW /
FM.
Selezione di un brano differente
Premere una o più volte SEARCH
o §
sull’ap-
parecchio, sino a visualizzare sul display il numero
di brano desiderato.
Premere.
2; per avviare la lettura dalla posizione di
pausa / arresto.
Individuazione di un passaggio di un brano
1. Premere e mantenere premuto SEARCH
o §
.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2. Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilas-
ciare
o §
.
Nota : Durante un programma di CD o se SHUFFLE/
REPEAT è attivo, si può eseguire la ricerca solo
all’interno di un brano.
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di
lettura prima o durante la riproduzione. I modi di lettu-
ra, inoltre, possono essere combinati con PROG. (Vedi
4)
(SHUFFLE) - i brani di tutto il programma/CD
vengono letti in ordine casuale
(SHUFFLE REPEAT ALL) - per ripetere tutto il
programma/ CD continuativamente in ordine casuale
(REPEAT ALL) - per ripetere tutto il
programma/ CD
(REPEAT) - legge il brano corrente continuati-
vamente
1. Per selezionare il modo di lettura, premere MODE
una o più volte .
2. Premere
2;
per avviare la lettura dalla posizione
di arresto.
3. Per tornare alla lettura normale, premere il
rispettivo pulsante MODE , sino a quando i
diversi modi non sono più visualizzati.
– E’ anche possibile premere
9
per annullare il
modo di lettura.
Programmazione dei numeri di brano
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e
memorizzare e in i brani del CD nella sequenza deside-
rata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni brano.
Si può inserire in memoria un massimo 20 brani.
1. Premere SEARCH
o §
sull’apparecchio, per
selezionare il numero di brano desiderato.
2. Premere PROG.
Display: PROG, Prog ed il numero di brano
selezionato. (Vedi 5)
Se si cerca di programmare senza avere
selezionato un numero di brano, appare noSE.
3. Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
FULL appare se si cerca di programmare più
di 20 brani.
Visualizzazione del programma
In posizione di arresto o durante la riproduzione,
premere e tenere premuto brevemente PROG sino a
visualizzare sul display tutti i numeri in sequenza.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare il programma:
Premendo due volte
9
durante la riproduzione
Il display indica brevemente CLr e PROG
scompare.
Si seleziona una sorgente diversa: TAPE o MW / FM.
Aprire lo sportello del CD.
REGISTRATORE A CASSETTE
Riproduzione della cassetta
1. Selezionare TAPE.
Il display indica tAPE durante tutto il
funzionamento.
2. Inserire una cassetta registrata e chiudere il
comparto cassette.
3. Premere
1
per avviare la riproduzione.
4. Per interrompere la riproduzione premere PAUSE
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo tasto.
5. Premere SEARCH
5 o 6
sull’apparecchio, si
avvolge velocemente il nastro in entrambe le
direzioni.
6. Per fermare il nastro, premere
OPEN
STOP 0 9
.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla fine del
nastro, a meno che non si sia attivato PAUSE
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Per registrare, usare solo cassette di tipo NORMAL
(IEC I) con le linguette integre. Questa piastra non
può essere utilizzata per la registrazione su cassette
di tipo CHROME (IEC II) o METAL (IEC IV).
Il livello ottimale di registrazione viene impostato
automatica-mente. La variazione dei comandi
VOLUME o DBB non interessa la registrazione in
corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Memorização automática
A memorização automática inicia automaticamente a
programação de estações de rádio a partir do número
de pré-sintonização 1. As estações disponíveis são
programadas por ordem de intensidade do sinal da
faixa de radiofrequência recebido. Todas as pré-sinto-
nizações feitas anteriormente, por ex. pré-sinto-
nizações manuais, serão eliminadas.
Pressione PROG durante 2 segundos ou mais para
activar a programação de memorização automática.
No visor aparece AUtO, PROG pisca e é
visualizada depois a informação relativa à
estação de rádio memorizada.
Depois de memorizadas todas as estações, é automati-
camente reproduzida a primeira estação pré-sintonizada.
Seleccionar uma estação pré-sintonizada
Pressione
PRESET +/ -
até ser visualizada a
estação pré-sintonizada que deseja.
LEITOR DE CD
Reproduzir um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-
Recordables e CD-Rewritables.
1. Seleccione a fonte CD.
2. Abrir a tampa do compartimento do CD.
Display indication: OPEN
3. Insira um disco com o lado impresso voltado para cima
e
feche a tampa do compartimento do CD/cassete
.
no
cd se não a CD inserido/ o CD não está
inserido correctamente/ o CD está muito risca-
do ou sujo.
No visor: é visualizada a indicação
nF
cd se o
CD R(W) não for finalizado.
4. Pressione
2;
para iniciar a reprodução.
dAtA se o CD contém material que não é de
áudio, ou seja ficheiros de dados.
5. Para interromper a reprodução, pressione
2;
.
Volte a pressionar
2;
para retomar a reprodução.
Visor ficam intermitentes durante pausa.
6. Para parar a reprodução do CD, pressione
9
.
Nota : a reprodução do CD também pára quando:
-
– a tampa do compartimento do CD é aberta;.
- o CD chega ao fim
- é seleccionada outra fonte: TAPE ou MW /
FM.
Seleccionar uma faixa diferente
Pressione SEARCH
ou §
no aparelho, uma vez
ou repetidamente até aparecer no visor o número
da faixa desejada.
Pressione
2;
para iniciar a reprodução se estiver
na posição de pausa / paragem.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1. Pressione e fixe SEARCH
ou §
.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um
volume reduzido.
2. Quando reconhecer a passagem que deseja, solte
ou §
.
Nota : Durante um programa de CD ou se a função
SHUFFLE/REPEAT estiver activada, só é possível
procurar dentro de uma faixa.
SINTONIZZATORE DIGITALE LETTORE DI CD LETTORE DI CD REGISTRATORE A CASSETTE
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de
reprodução antes da reprodução ou durante a mesma.
Os modos de reprodução também podem ser combina-
dos com PROG. (Ver 4)
(SHUFFLE) - são reproduzidas faixas de todo o
CD ou programa por ordem aleatória
(SHUFFLE REPEAT ALL) - para repetir todo o
CD ou programa continuamente, por ordem aleatória
(REPEAT ALL) - para repetir todo o CD ou pro-
grama
(REPEAT) - reproduz a faixa actual continua-
mente
1. Para seleccionar o modo de reprodução, pressione
o botão MODE uma vez ou repetidamente.
2. Pressione
2;
para iniciar a reprodução se estiver
na posição de paragem.
3. Para voltar à reprodução normal, pressione o
respectivo botão MODE até os vários modos
deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar
9
para cancelar o modo
de reprodução.
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e
memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o
desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1. Pressione SEARCH
ou §
no aparelho, para
seleccionar o número da faixa desejada.
2. Pressione PROG.
No visor: são visualizados PROG, Prog e o
número da faixa seleccionada. (Ver 5)
Se tentar programar sem seleccionar primeiro um
número de faixa, será visualizada a indicação, noSE.
3. Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
Se tentar programar mais de 20 faixas, será
visualizada a indicação FULL.
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e
fixe durante algum tempo PROG até o visor mostrar todos os
números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o programa:
pressionando
9
duas vezes durante a reprodução
O visor indica por instantes CLr e a indicação
PROG desaparece.
seleccionada outra fonte: TAPE ou MW / FM.
Abrir a tampa do compartimento do CD.
LEITOR DE CASSETES
Reprodução de cassetes
1. Seleccione a fonte TAPE.
O visor indica tAPE durante o funcionamento
do leitor de cassetes.
2. Insira uma cassete gravada e feche a tampa do
compartimento.
3. Pressione
1
para iniciar a reprodução.
4. Para interromper a reprodução, pressione PAUSE
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar esta tecla.
5. Pressionando SEARCH
5 ou 6
no aparelho, é possív-
el enrolar rapidamente a fita em ambas as direcções.
6. Para parar a cassete, pressione
OPEN
STOP 0
9
..
As teclas são automaticamente libertadas quando a
cassete chega ao fim, excepto se PAUSE
;
tiver sido
activada.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam infringidos
direitos de autoria ou outros direitos de terceiros.
Para gravar, utilize cassetes de tipo NORMAL (IEC
I) que não tenham as patilhas de protecção parti-
das. Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC IV).
O nível ideal para a gravação é definido automatica-
mente. A alteração dos comandos VOLUME ou DBB
não afectará a gravação em curso.
Para proteger a fita de apagamento acidental, com
a cassete à sua frente, parta a patilha de protecção
do lado esquerdo. Deixará de ser possível gravar
deste lado. Para poder voltar a gravar neste lado
da fita, tape as patilhas com fita adesiva.
SINTONIZADOR DIGITAL LEITOR DE CD
LEITOR DE CD LEITOR DE CASSETES
REGISTRATORE A CASSETTE SINTONIZZATORE DIGITALE E
MANUTENZIONE GENERALE
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
LEITOR DE CASSETES INFORMAÇÃO RELATIVA A
SEGURANÇA E GERAL
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Português COMANDOS ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE SINTONIZADOR DIGITAL
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1310
Italiano
Português Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per agevo-
lare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene espansibile
(anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da
una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei materia-
li di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio
da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em
nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a
embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos amor-
tecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamenta ções locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos
forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elekt-
risk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage. Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), poly-
styrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal kas-
sere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at adskil-
le kasserede genstande for udtagning af materialer, der kan genbruges. Man bedes
venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte
batterier og kasserede apparater.
Suomi E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore di
CD/Radioregistratore mod.AZ1310 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
AZ1310
AZ1310
CD Soundmachine
A
C
M
A
I
N
S
~
0
!
1
2
3
4
5
7
8
9
@
1
6
AZ1310/00_ita 31/12/02 9:31 Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Philips AZ1310/00C Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur