Victor 1560-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

- 14 -
Troubleshooting
Many problems such as no power, no key response tec. Can be resolved using the RESET
button. Please follow these instructions:
1. Machine must be plugged in and ON, and in the PRINT mode.
2. Turn machine over so you can see the battery compartment.
3. Open the battery compartment and locate the RESET button located next to the
silver battery.
4. Depress the RESET button; you will hear the machine cycle. If you do not hear
the machine recycle, push the button a 2
nd
time.
5. Replaced the battery compartment cover and turn the machine right side up.
6. Test the machine.
If this procedure has not successfully resolved your problem please call
800-628-2420 for further assistance.
French:
Plusieures problèmes tells que le manqué d’alimentation électrique, le manqué de reaction
des touches du clavier, etc. peuvent être resoles en appuyant sur le bouton de
réenclenchement. Pour ce faire, veuillez suivre les consignes suivantes.
1. La calculatirce doit être mise sous tension et sous le mode imprimer (PRINT).
2. Retourener la calculatrice afin de voir le comprtiment des pile qui se trouve en-
dessous.
3. Ouvrir le compartiment des piles et localiser le bouton de réenclenchement
(RESET) près de la pile argentée.
4. Appuyer sur le bouton de réenclenchement, vous entendrez le cycle de la
calculatrice. Si vous ne l’entendez pas, appuyez sur le bouton une deuxiéme
fois.
5. Refermer le compartiment des piles et retourner la calculatrice.
6. Faites l’essai de votre calculatrice.
Si ces consignes n’ont pas réglé le problème de votre calculatrice, veuillez communiquer
avec la compagnie VICTOR au 1-800-628-2420 pour tout renseignement supplémentaire.
Spanish:
Muchos problemas tales como falta de potencia, ninguna respuesta de las teclas etc.
puede ser resueltos usando el botón del reajuste. Siga por favor estas instrucciones.
1. La maquina debe de estar enchufada, prendida, y en el modo de impression.
2. Devuelve la calculadora poca bajo, para ver el compartimiento de la batería.
3. Abra el compartimiento de batería y localice el totón del reajuste, situado al lado
de la batería de plata.
4. Presione el botón del reajuste, used debe de oír el ciclo de la maquina. Si usted
no oye la maquina reciclar presione el botón una Segunda vez.
5. Sustituye la cubierta del compartimiento de batería y devuelve la maquina poca
arriba.
6. Pruebe la maquina.
Si este procedimiento no ha dado resultados con su problema, por favor llame a:
001-877-628-2420, para ayuda adicional.
3. Addition & Subtraction – Adicion Y Sustraccion – Addition et
Soustraction
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P F . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
2 + 3.1415926 – 6=? 2 [+] 2.
3.1415926 [+] 5.1415926
6 [-] - 0.8584074
[T] - 0.8584074
2. +
3.1415926 +
6.
- 41 -
4. Addition/Subtraction in Add Mode – Adicion/Sustraccion en modo
para Anadir– Addition/soustraction en mode monétaire
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
1.23 – 4.56 + 7.89 = ? 123 [+] 1.23
456 [-] - 3.33
[#/S] - 3.33
789 [+] 4.56
[T] 4.56
0.8584074 -T
1.23 +
4.56
7.89 +
3.33 -S
4.56 T
5. Item Count Presetting – Preestableciendo el contador de partidas –
Programmation du compteur d'articles
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . . .
The Item Count is Programmable for Gross Count or Net Count
Contador de Partidos es programmable para Contador bruto ó
contador neto.
La programmation du compteur d'articles peut être brute ou nette.
Gross Item Count: All entries both Positive (+) and Negative (-)
increment the counter positively.
Contador de Partidas Bruto: Todas las entradas positivos y negativos
incrementan el contador positivamente.
Programmation brute: Toute entrée positive ou négative augmente le
compteur positivement.
Example: 10 + 2 + 3 – 5= 10 Item count is 4
Net Item Count: Plus entries increment the counter, minus entries
decrement the counter.
Contador de Partidas Neto: Entradas de sumar incrmentan el
contador, entradas de restar
decrementan el contador.
Programmation nette: Les entrées positives augmentent le compteur
et les entrées négatives diminuent le compteur.
Example: 10 + 2 + 3 – 5= 10 Item count is 2
Problem Enter Display
Problema Apriete Desplegado
Problème
Appuyer Sur Afficher
Setting Item [C/CE] 0.
Estableciendo el
articulo
(Press & Hold 3 sec)
[N]
(Blinking)
0
000.
(Presione y aguante por 3
seg
)
(Parpadeando)
Gross Item Count [+]
0
000.
[C/CE] 0.
Setting Item
(Press & Hold 3 sec)
[N]
(Blinking)
0
000.
Estableciendo el
articulo
(Presione y aguante por 3
seg
)
(Parpadeando)
Net Item Count [-] 0000.
Contador de
Partidas Neto
- 42 -
6. (C) Item Count with Averaging
Contador de partidas con promodio
Moyenne avec compteur d'item
Rounding
Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
123+456+789+987=? 123 [+] 1.23
456 [+] 5.79
789 [+] 13.68
987 [+] 23.55
[T] 23.55
[N]
0
004
[N]
5.89
- 44 -
7. Grand Total Memory
Memoria Del Gran Total
Mémoire de Total général
A. Model 1570-6
Rounding
Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . . GT
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
13.20 9.55 [C/CE] 0.
8.30 7.36 13.2 [+] 13.20
2.95
18.33 8.3 [+]
21.50
24.45 +35.24 2.95 [+] 24.45
[T]
II
24.45
9.55 [+]
II
9.55
7.36 [+]
II
16.91
18.33 [+]
II
35.24
[T]
II
35.24
[IIT] II
35.24
[T]
59.69
M
II
1.23 +
4.56 +
7.89 +
9.87 +
23.55 T
004
5.89
0. C
13.20 +
8.30 +
2.95 +
24.45 T
+
9.55 +
7.36 +
18.33 +
35.24 T
+
59.69 T
M
II
16. Units/Price Calculations
lculo de precio de unidades
Calculs Unités / Prix
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
132 X $ 5.67 = $748.44 132 132.
146 X $4.45 = $649.70 [X] 132.00
155 X $3.11 = $482.05 567
567.
T = ? [=]
748.44
146
146.
[X]
146.00
445
445.
[=]
649.70
155
155.
[X]
155.00
311
311.
[=]
482.05
[T]
1,880.19
132.00 X
5.67 =
748.44 +
146.00 X
4.45 =
649.70 +
155.00 X
3.11 =
482.05 +
1,880.19 T
- 50 -
19. Percent Add On
Adicion del porcentaje
Ajout pour cent
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Price $ 3.95 3.95 3.95
Tax 5% [X] 3.95
Tax Amount $ .19 5
5.
Net Amount $ 4.14 [%±]
0.19
Precio
$ 3.95
[+]
4.14
Impuesto
5%
Cantidad de impuesto
$ .19
Cantidad neta $ 4.14
Prix
$ 3.95
Montant de Taxe
5%
Taxe $ .19
Montant Net $ 4.14
3.95 X
5.00 %
0.19
4.14 +%
- 53 -
20. Percent Discount
Porcentaje de descuento
Rabais en pour cent
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Price $ 169.50 169.5 169.5
Discount 14% [X] 169.50
Discount Amount $ 23.73 14
14.
Net Amount $ 145.77 [%±]
23.73
Precio
$ 169.50
[-]
145.77
Descuento
14%
Cantidad descontado
$ 23.73
Canatidad neta $ 145.77
Prix
$ 169.50
Rabais
14%
Montant Rabais $ 23.73
Montant Net $ 145.77
169.50 X
14.00 %
23.73
145.77 -%
- 54 -
21. Chain Discount with Total Amount of Discount
Descuento en cadena con cantidad total de descuento
Réduction en chaîne avec montant total de la réduction
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
$23.15 less 15/10/5% =
$16.82 Net
23.15
23.15
Total Amount of
Discount $6.33
[M+]
I
23.15
[X]
I
23.15
$23.15 menos 15/10/5%
= $16.82 neto
15
I
15.
Cantidad total de
Descontar $6.33
[%±]
I
3.47
[-]
I
19.68
$23.15 moins 15/10/5%
= $16.82 net
[X]
I
19.68
Montant Total de
Reduction $6.33
10
I
10.
[%±]
I
1.97
[-]
I
17.71
[X]
I
17.71
5
I
5.
[%±]
I
0.89
[-]
I
16.82
[M-]
I
16.82
[MT]
6.33
23.15 M+
23.15 X
15.00 %
3.47
19.68 -%
19.68 X
10.00 %
1.97
17.71 -%
17.71 X
5.00 %
0.89
16.82 -%
16.82 M-
6.33 MT
- 55 -
22. Percent Change and Amount of Difference
Cambio de porcentaje y cantidad de diferencia
Changement en pour cent et montant de la différence
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Last Year’s Expense $ 60.00 60 60.
This Year’s Expense $130.00 [%] 60.00
Amount of Difference $ 70.00 130
130.
Percent of Change 116.67%
[=] or
[%±]
116.67
Gastos del ano anterior
$ 60.00
Gastos del presente ano
$130.00
Cantidad de diferencia $ 70.00
Cambio del porcentaje 116.67%
Depense de l’annee
derniere
$ 60.00
Depense de cette annee
$130.00
Montant de la Difference $ 70.00
Pour cent de
changement
116.67%
60.00
130.00 =
70.00
116.67 %
- 56 -
23. Constant Percent Change and Amount of Difference
Cambio del porcentaje y cantidad de diferencia constantes
Changement en pour cent constant et montant de la différence
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
- 57 -
125,000.00
175,000.00 =
50,000.00
40.00 %
210,000.00 =
85,000.00
68.00 %
Last Year’s Expense
$125,000 125000 125,000.
This Year’s Expense
$175,000 [%] 125,000.00
Next Year’s Expense
$210,000 175000
175,000.
Percent of Change
? [=]
40.00
Amount of Difference
?
210000
210,000.
Gastos del ano anterior
$125,000
[=]
68.00
Gastos del presente ano
$175,000
Gastos del año siguiente
$210,000
Cambio del porcentaje
?
Cantidad de diferencia
?
Depense de l’annee
derniere
$125,000
Depense de cette annee
$175,000
Next Year’s Expense
$210,000
Pour cent de
changement
?
Montant de la Difference
?
26. Markdown and Selling Price
Reduccion y precio de venta
Escompte et prix de vente
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Item Cost $ 100.00 100.00 [COST] 100.00
Markdown (Percent) 6.5 %
(Based on to be
determined selling price)
6.5 [+/-] -6.5
Markdown (AMOUNT) $ 6.10
Selling Price
$ 93.90
[MARGIN] 93.90
Costo del articulo
$ 100.00
Reduccion (Porcentaje)
6.5 %
(Basandose en el precio
de venta por determinar)
Reduccion (cantidad) $ 6.10
Precio de venta
$ 93.90
Coût de l'article
$ 100.00
Escompte (Pour cent)
6.5 %
(Basé sur le prix de
vente à déterminer)
Escompte (Montant) $ 6.10
Prix de vente
$ 93.90
6.50 M%
6.10
93.90 S
100. 00 C
- 59 -
27. Invoice –Invoice Number 88901; Date 11/5/03
Factura – Numera de factura 88901; Fecha 11/5/03
Facture – Numéro de facture 88901; Date 11/5/03
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P + . .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
- 60 -
Quantity Price Net 88901 88901.
Cantidad Precio Neto
[#/S] 88,901.
Quantite Prix Net 11.5.05 11.505
16 3.29 52.64 [#/S] 11.505
108 1.39 150.12
16 16.
Gross,Grueso,Brut 202.76
[x] 16.00
Less 10% discount
Menos 10% descuento
Moins Rabais de 10%
- 20.28
3.29 3.29
182.48
[=] 52.64
Tax 5%
Impuesto 5%,Taxe de 5% + 9.12
108 108.
Net, Neto, Net 191.60 [X] 108.00
1.39 1.39
[=] 150.12
[T] 202.76
[X] 202.76
10 10.
[%±] 20.28
[-] 182.48
[X] 182.48
5 5.
[%±] 9.12
[+] 191.60
[C] 0.
#88901
#11.05.05
16.00 X
3.29 =
52.64 +
108.00 X
1.39 =
150.12 +
202.76 T
202.76 X
10.00 %
20.28 +
182.48 -%
182.48 X
5.00 %
9.12 +
191.60+%
0. C
28. Payroll – Nomina – Paye
Rounding
Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . .
Problem:
Given Find
$ 5.75 Hourly Rate Regular Pay $218.50
38 Hours Worked Total Deductions $ 44.12
7.15% FICA Net Pay $174.38
$23.75 Withholding
$ 4.75 Insurance
Problema: Determinado Buscar
$ 5.75 Sueldo por horas Paga Regular $218.50
38 Horas trabajadas Deducciones totales $ 44.12
7.15% FICA(contribucion) Pago Neto $174.38
$23.75 Retencion
$ 4.75 Seguro
Problème
Donne Trouver
$ 5.75 Taxu horaire Paye Reguliere $218.50
38 Heures de travail Total Deductioins $ 44.12
7.15% Assurance Sociale Salaire net $174.38
$23.75 Retenue
$ 4.75 Assurance
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
See Above 5.75 5.75
Miraar arriba [X] 5.75
Voir ci-dessus 38 38.
[M+]
I 218.50
[X]
I 218.50
7.15
I 7.15
[%±]
I 15.62
23.75
I 23.75
[+]
I 39.37
4.75
I 4.75
[+]
I 44.12
[T]
I 44.12
[M-]
I 44.12
[MT] 174.38
- 61 -
5.75 X
38.00 =
218.50 M+
218.50 X
7.15 %
15.62 +
23.75 +
4.75 +
44.12 T
44.12 M-
174.38 MT
31. Time Calculation-
The “Time/Date Cal” key is used to enter and exit
the time and date calculation mode.
Cálculo del tiempo
- La tecla “Time/Date Cal” se utiliza para entrar y
salir del modo del calculo del tiempo.
Calcul de temps-
La touche "Time/Date Cal" est utilisée pour activer et
désactiver le mode de calcul de temps.
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
The following time calculation example shows addition and subtraction of hours and
minutes.
El ejemplo siguiente son calculaciones de tiempo que demusestran adición y sustracción
de horas y minutos.
L'exemple suivant démontre la procédure à suivre pour additionner et soustraire les heures
et les minutes.
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
- 64 -
12 H 34 M [TIME CAL] 00-00
+ 5 H 12 M
1234 [+] 12-34
? 0512 [+] 17-46
[#/S] 17-46
- 1 H
20 M 0120 [-] 16-26
?
[#/S] 16-26
[T] 16-26
[TIME CAL] 0.
00 00 C
12 34 +
05 12 +
17 46 S
01 20 -
16 26 S
16 26 T
0. C
Note: When multiplying and dividing hours and minutes, the minutes are automatically
converted to a decimal (a percentage of 60 minutes). After each function, depressing
the plus (+) key converts the answer back to hours and minutes.
To exit time calculation functions, depress the “Time/Date Cal” button again.
Nota: Al multiplicar y dividir horas y minutos, los minutos automáticamente se convierten a
un decimal (un porcentaje de 60 minutos). Después de cada función, presionando la tecla
de sumar (+) convierte la respuesta de Nuevo a horas y minutos.
Para salir los funciones del tiempo, presione la tecla “Time/Date Cal” de nuevo.
Note: Lors des calculs de multiplication et de division des heures et des minutes, les
minutes sont automatiquement converties en décimales (un pourcentage de 60 minutes).
Après chaque opération, vous n'aurez qu'à presser la touche plus (+) pour reconvertir le
résultat en heures et minutes.
Pour désactiver le mode de calcul de temps, pressez la touche "Time/Date Cal" de
nouveau.
The following time calculation example shows multiplication and division of hours and
minutes.
El ejemplo siguiente son calculaciones de tiempo que demustran multiplicación y división
de horas y minutos.
L'exemple suivant démontre la procédure à suivre pour multiplier et diviser les heures et les
minutes.
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
5 H 23 M x 4 = ? [TIME CAL] 00-00
11 H 54 M
÷ 8 = ?
0523 [X] 5.3833333333333
Total ? 4 [=] 21.53
[+] 21-32
1154
[÷]
11.90
8 [=] 1.49
[+] 23-01
[T] 23-01
[TIME CAL] 0.
00 00 C
5.3833333333333 X
4.00 =
21.53
21 32 +
11.90 ÷
8.00 =
1.49
01 29 +
23 01 T
0. C
Note: When multiplying and dividing hours and minutes, the minutes are automatically
converted to a decimal (a percentage of 60 minutes). After each function, depressing the
plus (+) key converts the answer back to hours and minutes.
To exit time calculation functions, depress the “Time/Date Cal” button again.
Nota: Al multiplicar y dividir horas y minutos, los minutos automáticamente se convierten a
un decimal (un porcentaje de 60 minutos). Después de cada función, presionando la tecla
de sumar (+) convierte la respuesta de Nuevo a horas y minutos.
Para salir los funciones del tiempo, presione la tecla “Time/Date Cal” de nuevo.
Note: Lors des calculs de multiplication et de division des heures et des minutes, les
minutes sont automatiquement converties en décimales (un pourcentage de 60 minutes).
Après chaque opération, vous n'aurez qu'à presser la touche plus (+) pour reconvertir le
résultat en heures et minutes.
Pour désactiver le mode de calcul de temps, pressez la touche "Time/Date Cal" de
nouveau.
- 65 -
33. Financial Calculation
Cálculo Financiero
Calcul Financier
Rounding Print Decimal F-Cal Loan/FV GT
5/4 P 2 F-Cal Loan • .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Loan Amount, Cantidad
Del Préstamo, Quantité
De Prêt
$100,000 100000
[Amount]
100,000.00
Interest, Interés,
Intérêt
6.5% 6.5
[Interest]
6.50
Months, Meses, Mois 180 180
[Months]
180.00
Payment, Pago,
Paiement
?
[Payment]
871.11
Payment changed to
600 months
? 600
[Payment]
600.00
Pago cambiante a 600
meses
?
[Months]
432.00
Paiement changé en
600 mois
?
- 67 -
100,000.00
6.50 %
600.00 C
……………..
432.00 M
……………..
180.00 M
…………..…
871.11 C
……………..
Note: Cost-Sell-Margin is disabled when in this mode.
Nota: Costo-Venta-Margen es desabilidado cuando esta en este modo.
Note: Lors de ce mode, les touches coûtant-vendant-marge sont
désactivées.
To stop the printing of the Amortization Schedule, press [C/CE] key.
User can select a month or range of months for printing an amortization schedule.
For example, if you wish to print the schedule for month 3, enter 3 then the press Amortization key.
Para dejar de imprimir en la function de amortización debe oprimir la tecla [C/CE]
El usario puede seleccionar una mes o un par de meses para imprimir un horario bajo la funcion
de amortización
Por ejemplo, si decea imprimir un horarío para el mes numero 3 haga lo siguiente : entre 3 y
despues oprima la tecla de amortización.
Pour interrompre l’impression du tableau d’amortissement, appuyez sur la touche [C/CE].
L’utilisateur peut choisir un mois ou une portée de mois pour imprimer un tableau d’amortissement.
Par exemple, si vous voulez imprimer le calendrier pour le mois 3, entrez 3, puis appuyez sur la
touche Amortissement
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
3 [Amortization] 0.
- 69 -
Example : If you wish to print the schedule between months 12 and 24, enter 12.24 the press the
[Amortization] key.
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
#3
871.11 C
333.02 -
538.09 G%
1,619.64 G*
99,006.31 *
…………….
#12
871.11 C
349.61 -
521.50 G%
6,380.07 G*
95,926.75 *
…………….
#13
871.11 C
351.51 -
519.60 G%
6,899.67G*
95,575.24 *
…………….
(Print
schedule for
months 12
through and
including 24)
12.24 [amortization] 0.
35. Future Value
Valor Futuro
Valeur capitalisée
Rounding Print Decimal F-Cal Loan/FV GT
5/4 P 2 F-Cal FV .
Problem Enter Display Paper
Problema Apriete Desplegado Papel
Problème
Appuyer Sur Afficher Bande
Deposit Amount $10,000.00 10000 [Amount] 10,000.00
Payment $100.00 100 [Payment] 100.00
Months 48 48 [Months} 48.
Interest 3.5% 3.5 [Interest] 3.50
Future Value ? [FV] 16,644.60
FV Changed to $100000.00 100000 [FV] 100,000.00
Payment ? [Payment] 1,720.37
10,000.00
100.00 C
48. M
3.5%
……………..
…………….
1,720.37 C*
………………….
16,644.60 +
100,000.00 +
……………….
NOTE : All financial items will be clear once user changes financial mode switch or by pressing the
[C/CE] key.
NOTA : Todas las calculacíones financieras seran borradas si usted se sale de
la funcíon financiera o si pregiona la teclas [C/CE]
REMARQUE : Toutes les entrées financières seront effacées lorsque l’utilisateur change
l’interrupteur du mode financier ou appuie sur la touche [C/CE].
- 70 -
36. Setting the DATE
Ajuste de la FECHA
Réglage de la DATE
Set Slide Switches as Example Below:
Ajuste los selectores de modo como el ejemplo abajo:
Placer les commutateurs comme ci-après
Rounding
Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
EXAMPLE: Set DATE to September 14, 2005 (09-14-05)
EJEMPLO: Ajuste FECHA a 14 Septiembre, 2005 (14-09-05)
EXEMPLE: Régler la DATE au 14, septembre 2005 (14-09-05)
English:
1. Depress the C or C/CE key.Your display with show 0. and the tape will read 0.C.
Step
#
Enter Depress This Key Your Display Will Show Tape Will Read
1. Clear Key (C) or (CE) 0. 0.C
2. TIME/DATE Key and
hold until display
flashes
Flashing Numbers in This
Format - MM-DD-YYYY
3. 09 9
4. 14 914
5. 05 91405
6. Tap TIME/DATE Key 09-14-2005
7. #/S Key 09-14-2005 #9.14.2005
2. Depress the TIME/DATE key and hold until the display is flashing.
3. Enter the month, in our example, 09. Your display will show 9.
4. Enter the day, in our example, 14. Your display will show 914.
5. Enter the year, in our example 2005, as 05. Your display will show 91405.
6. Tap the TIME/DATE key to set the DATE. Your display will now show 09-14-2005.
7. To PRINT the DATE, depress the (#/S) key, your tape will show # 9.14.2005.
Spanish:
1. Presione la tecla C or C/CE. El desplegado va a demostrar 0. y el papel va a leer 0.c.
2. Presione y aguante la tecla TIME/DATE hasta que empiece ha parpadear.
3. Entre el mes, en nuestro ejemplo, 09. Su desplegado va demostrar 9.
4. Entre el día, en nuestro ejemplo, 14. Su desplegado va demostrar 914.
5. Entre el año, en nuestro ejemplo 2005, como 05. Su desplegado va demostrar 91405.
6. Toque la tecla TIME/DATE para ajustar la FECHA. Su desplegado ahora va demostrar
09-14-2005.
7. Para imprimir la FECHA, presione la tecla (#S), su papel va demostrar # 9
.14.2005.
French :
1.
Appuyez sur la touche C ou C/CE. 0. sera affiché et 0.C. sera imprimé sur le ruban de papier.
2. Appuyez sur la touche TIME/DATE et la tenir enfoncée jusqu'à ce que l'affichage clignote.
3. Entrez le chiffre du mois: dans notre exemple 09. 9 sera affiché.
4. Entrez le chiffre du jour: dans notre exemple 14. 914 sera affiché.
5.
Entrez les 2 derniers chiffres de l'année: dans notre exemple 03 pour 2005. 91405 sera affiché.
6.
Appuyez sur la touche TIME/DATE pour sauvegarder la DATE. 09-14-2005 sera maintenant affiché.
7. Pour imprimer la DATE sur le ruban de papier, appuyez sur la touche (#/S). # 9.14.2005 sera
imprimé sur le papier.
NOTE: The only key to enter the Date/Time display mode is the TIME/DATE key. The only
key to exit the Time/Date display mode is the C or CE key and the C/CE key on the Model
1570-6.
NOTA: La única tecla para entrar en el modo visualización de Fecha/Hora es la tecla
TIME/DATE (HORA). La única tecla para salir del modo visualización de Fecha/Hora es la
tecla C o CE y la tecla C/CE en el Modelo 1570-6.
NOTE: La seule touché servant à entrer le mode d’affichage Date/Time (Date/Heure) est la
touché TIME/DATE (HEURE). La seule touché servant à quitter le mode d’affichage
Time/Date (Heure/Date) est la touché C ou CE et la touché C/CE sur le Modele 1570-6.
- 71 -
37. Setting the TIME
Ajuste del HORA
Réglage de la HEURE
Set Slide Switches as Example Below:
Ajuste los selectores de modo como el ejemplo abajo:
Placer les commutateurs comme ci-après
Rounding Print Decimal F-Cal
GT
5/4 P 2 . . .
EXAMPLE: Set TIME to 4:37 PM
EJEMPLO: Ajuste HORA a 4:37 DEPUSE DEL M DIODIA E
EXEMPLE: Reglage HEURE a 4:37 APRES-MIDI
Step # Enter Depress This Key Your Display Will Show Tape Will Read
1. Clear Key (C) or (CE) 0. 0.C
2. TIME/DATE Key and
hold until display flashes
Flashing Numbers in This Format -
MM-DD-YYYY
3. Tap TIME/DATE key to
switch to Time Mode
Flashing Numbers in This
Format – HH-MM-SS
4. 16 16
5. 37 1637
6. Tap TIME/DATE Key P 04-37-00
7. #/S Key P 04-37-00
#04 37
English:
1. Depress the C or C/CE key. Your display with show 0. and the tape will read 0.C.
2. Depress the TIME/DATE key and hold until the display is flashing.
3. Tap the TIME/DATE key to go to Time Mode.
4. Enter the hour, in our example 16 in military time. Your display will show 16.
5. Enter the minutes, in our example 37. Your display will show 1637.
6. Tap the TIME/DATE key to set the TIME. Your display will now show P 04-37-00 and the
seconds will begin counting.
7. To PRINT the TIME, depress the (#/S) key, your tape will show #
0437.
Spanish:
1. Presione la tecla C or C/CE. El desplegado va a demostrar 0. y el papel va a leer 0.c.
2. Presione y aguante la tecla TIME/DATE hasta que empiece ha parpadear.
3. Toque la tecla TIME para llegar al modo de la hora
4. Entre la hora, en nuestro ejemplo 16. Su desplegado va demostrar 16.
5. Entre los minutos, en nuestro ejemplo 37. Su desplegado va demostrar 1637
6. Toque la tecla TIME/DATE para ajustar la HORA. Su desplegado ahora va demostrar
P 04-37-00 y después va a comenzar contando.
7. Para imprimir la hora, presione la tecla (#/S), su papel va demostrar #
0437.
French:
1. Appuyez sur la touche C ou C/CE. 0. sera affiché et 0.C sera imprimé sur le ruban de papier.
2. Appuyer sur la touche TIME/DATE et la tenir enfoncée jusqu'à ce que l'affichage clignote.
3. Appuyez sur la touche TIME/DATE pour entrer dans mode de programmation de l'heure.
4. Entrez le chiffre des heures: dans notre exemple 16. 16 sera affiché.
5. Entrez le chiffre des minutes: dans notre exemple 37. 437 sera affiché.
6. Appuyez sur la touche TIME/DATE pour sauvegarder l'HEURE. P 04-37-00 sera
maintenant affiché et les secondes commenceront à s'ajouter.
7. Pour imprimer l'HEURE sur le ruban de papier, appuyez sur la touche (#/S). #
0437 sera
imprimé sur le papier.
NOTE: On the PRINT on the paper tape, the dot in front (#0705) means PM, there will be
no dot printed for AM.
El punto en frente quiere decir PM, no habrá un punto mostrado para AM.
Le point en face de 07 signifie PM (après-midi). L’abasence d’un point signifie AM (matin).
- 72 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Victor 1560-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues