Whirlpool HIM 50 K.A IX/2 Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
De kookzones,
Gebruik van de oven,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
1
1
1
9
10
11
14
14
16
18
19
20
23
23
25
27
28
29
32
32
34
36
37
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство
по
эксплуатации,
Описание изделия-Общий вид,
Описание изделия-Панель управления,
Монтаж,
Включение и эксплуатация,
Программы приготовления,
Предосторожности и рекомендации,
Техническое обслуживание и уход,
Техническое обслуживание
65
68
68
70
1
72
,
,
73
Ελληνικά
GR
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,
Εγκατάσταση,
Εκκίνηση και χρήση,
Προγράμματα μαγειρέματος,
Προφυλάξεις και συμβουλές,
Συντήρηση και φροντίδα,
Τεχνική υποστήριξη,
47
50
50
52
1
54
55
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,
Beschreibung des Geräts-Übersicht,
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,
Installation,
Inbetriebnahme und Benutzung,
Gebrauch des Ofens,
Gebrauch des Kochfeldes,
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,
Pflege und Wartung,
1
41
41
38
43
45
46
ΠεριεχόμεναΠεριεχόμενα
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
Instalación,
Puesta en funcionamiento y uso,
Uso de la encimera,
Uso del horno,
Precauciones y consejos,
Mantenimiento y cuidados,
1
56
59
61
59
63
64
HIM 50 K.A IX
HIM 504 K.A IX
HIM 53 K.A IX
/2
1
/2/2/2
/2/2/2/2
/2/2/2/2
WARNING
ATTENTION
ATENCIÓN
PAS OP
ZUR BEACHTUNG ,
ΠΡΟΣΟΧΉ
ВНИМАНИЕ
,2
,2
,2
,2
,2
,2
,2
9
10
9
10
9
10
9
10
9
10
9
10
FR
Français
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de mo-
ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-
sances nécessaires, à condition qu’ils so-
ient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surve-
illés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuis-
son contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’en-
traîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour net-
toyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des net-
toyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocérami-
que est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
3
1
2
3
4
11
2
3
44
55
66
66
77
88
99
1.Control panel
2.Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
Description
Overall view
GB
of the appliance
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
Description
Vue d’ensemble
FR
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
de l’appareil
1.Bedienfeld
2.Einschub BACKOFENROST
3.Einschub FETTPFANNE
4.GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
Beschreibung
Geräteansicht
DE
des Gerätes
Панель управления
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
HAÏPABËßÞÙÈE äëÿ ïðîòèâåíåé ðåøåòîê
Ïîëîæåíèå 1
Ïîëîæåíèå 2
Ïîëîæåíèå 3
Ïîëîæåíèå 4
Ïîëîæåíèå 5
Описание изделия
Общий вид
RS
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
8.
9.
Описание изделия
Общий вид
Описание изделия
Общий вид
Панель управления
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
HAÏPABËßÞÙÈE äëÿ ïðîòèâåíåé ðåøåòîê
Ïîëîæåíèå 1
Ïîëîæåíèå 2
Ïîëîæåíèå 3
Ïîëîæåíèå 4
Ïîëîæåíèå 5
Панель управления
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
HAÏPABËßÞÙÈE äëÿ ïðîòèâåíåé ðåøåòîê
Ïîëîæåíèå 1
Ïîëîæåíèå 2
Ïîëîæåíèå 3
Ïîëîæåíèå 4
Ïîëîæåíèå 5
Панель управления
Решетка духовки
Противень или жарочный лист
HAÏPABËßÞÙÈE äëÿ ïðîòèâåíåé ðåøåòîê
Ïîëîæåíèå 1
Ïîëîæåíèå 2
Ïîëîæåíèå 3
Ïîëîæåíèå 4
Ïîëîæåíèå 5
Πίνακας οργάνων
Πλέγμα του φούρνου
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
Θέση 5
Θέση 4
Θέση 3
Θέση 2
Θέση 1
GR
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
Πίνακας οργάνων
Πλέγμα του φούρνου
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
Θέση 5
Θέση 4
Θέση 3
Θέση 2
Θέση 1
Πίνακας οργάνων
Πλέγμα του φούρνου
Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
Θέση 5
Θέση 4
Θέση 3
Θέση 2
Θέση 1
4.
7.
6.
5.
3.
1.
2.
8.
9.
1. Panel de mandos
2. Rejilla estante del horno
3.Asadera o plano de cocción
4.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
5.
POSICIÓN
5
6.
POSICIÓN
4
7.
POSICIÓN
3
8.
POSICIÓN
2
9.
POSICIÓN
1
del aparato
Vista de conjunto
ES
Descripción
9
Description of the appliance
Control panel
GB
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
Only on certain models
*
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
3.OVEN Knop
6.Controlelampje THERMOSTAAT
5.THERMOSTAATKNOP
4.Elektronische programmering van de bereiding
2.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
1. Knoppen KOOKPLATEN
Slechts op enkele modellen aanwezig
*
Only on certain models
*
Only on certain models
**
Slechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezigSlechts op enkele modellen aanwezig
*
N’existe que sur certains modèles
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
3.Manette du four
6. Voyant lumineux thermostat
5. Manette du THERMOSTAT
4. PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
2. Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
1.Manette de la plaque électrique
*
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
*
Manette du four
PROGRAMMATEUR DE CUISSON ELECTRONIQUE
Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Manette de la plaque électrique
*
Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat Voyant lumineux thermostat
N’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèlesN’existe que sur certains modèles
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE
Drehschalter des Backofens
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
*
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-KochzonenSchalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
Drehschalter THERMOSTAT
Elektronischer Garzeitprogrammierer
Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
Nur bei einigen Modellen
*
3.
6.
5.
4.
2.
1.
Имеется только в некоторых моделях
Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα
*
GR
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
Επιλογέας φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Επιλογέας
θερμοστάτη
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤHΣ
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
ηλεκτρικών εστιών
Описание изделия
Панель управления
RS
Рукоятка
выбора
функций
духового
шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Рукоятка выбора температуры
Электронные программистов
Световой индикатор функционирования
электрических конфорок
Рукоятки электрических конфорок
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
3.
6.
5.
4.
2.
1.
3.
5.
4.
2.
1.
*
*
*
6.
Рукоятка
выбора
функций
духового
шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Рукоятка выбора температуры
Электронные программистов
Световой индикатор функционирования
электрических конфорок
Рукоятки электрических конфорок
*
Рукоятка
выбора
функций
духового
шкафа
Световой индикатор термостата духового шкафа
Рукоятка выбора температуры
Электронные программистов
Световой индикатор функционирования
электрических конфорок
Рукоятки электрических конфорок
*
Имеется только в некоторых моделях
*
Имеется только в некоторых моделях
*
μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Επιλογέας φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Επιλογέας
θερμοστάτη
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤHΣ
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
*
μόνο σε ορισμένα μοντέλα
Επιλογέας φούρνου
Το ενδεικτικό φωτάκι του θερμοστάτη φούρνου
Επιλογέας
θερμοστάτη
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΌ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤHΣ
Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των
ηλεκτρικών εστιών
Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
*
Υπάρχει Υπάρχει
Drehschalter des BackofensDrehschalter des Backofens
Descripción del aparato
Panel de control
ES
3.Perilla del horno
6.La luz piloto del termóstato del horno
5.Perilla del termóstato
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas
2
5
1
3
4
6
2
6
5
1
3
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
3. OVEN CONTROL knob
6. THERMOSTAT indicator light
5.THERMOSTAT knob
4.Electronic cooking programmer
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
1.Electric HOTPLATE control knob
*
4. Programador electrónico*
3.Perilla del horno
6.La luz piloto del termóstato del horno
5.Perilla del termóstato
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas
4. Programador electrónico*
3.Perilla del horno
6.La luz piloto del termóstato del horno
5.Perilla del termóstato
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas
3.Perilla del horno
6.La luz piloto del termóstato del horno
5.Perilla del termóstato
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
1.Las perillas de mando de las placas eléctricas
* Presente sólo en algunos modelos.* Presente sólo en algunos modelos.* Presente sólo en algunos modelos.
10
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil
pour informer le nouveau propriétaire sur son
fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants,
il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois, il
faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four,
tant sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit
avoir les dimensions suivantes :
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties
électrifiées. Les déclarations de consommation
indiquées sur l’étiquette des caractéristiques ont été
mesurées pour ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il
est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir figures).
Centrage et fixation
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du
four et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
5435
4
3545
560 mm.
45 mm.
Installation
20
21
FR
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être
effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner en
courant alternatif à la tension et fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique
(voir page suivante).
La table de cuisson est raccordée au four à l’aide
d’un connecteur spécial.
Table à encastrer
CUISINIERE A ENCASTRER
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
N'existe que
sur certains
modèles
Remettre la protection métallique en place après avoir
connecté la table. En cas de démontage de la table,
remettre le bouchon rouge d'origine sur le connecteur
rouge.
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales du
couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
figure).
2. Montage du câble d’alimentation : dévissez la vis
du serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-
N-
puis fixez les fils sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-
Vert (
).
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V
triphasé (voir figures ci-dessous).
400V 3N~H05RR-F
5x2.5 CEI-UNEL 35363
Si l’installation électrique présente d’autres
caractéristiques (voir figures ci-dessous), procédez
au raccordement électrique au moyen des cavaliers
de raccordement logés dans le boîtier P.
230V ~H05RR-F 3x4
CEI-UNEL 35363
400V 2N~H05RR-F 4x4
CEI-UNEL 35363
3. Fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
NL1L3L2
1
3
2
4
5
N
L2
L1
L3
P
NL
1
3
2
4
5
NL1L2
1
3
2
4
5
22
FR
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous
que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir
ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique
et la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement
écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir
Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 40
Volume l 57
Raccordements
électriques
tension 230V/400V~ 3N 50/60Hz
puissance maxi. absorbée 8450W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie convection
forcée
fonction four : Multicuisson
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Traditionnel
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
- 2002/96/EC et modifications
successives
23
FR
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le
four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure
en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur
qui se dégage est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Pour choisir la température, tournez le bouton
THERMOSTAT. Un tableau de cuisson vous guidera
dans vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune d’elles (voir
Programmes).
3. Le voyant THERMOSTAT reste allumé pendant la
durée de montée en température.
4. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment :
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures
extérieures, certains modèles sont équipés d’un
système de refroidissement. Ce dernier souffle de l’air
à l’extérieur par une fente située entre le tableau de
bord et la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment
refroidi.
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez
à l’aide du bouton
PROGRAMMES. La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Mise en marche et
utilisation
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner
une température comprise entre 60°C et MAX., sauf
pour :
GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner
MAX.);
GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser
200°C).
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur
un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme MULTICUISSON
Mise en marche de toutes les résistances (sole et
voûte) ainsi que de la turbine. La chaleur est
constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit
et dore de façon uniforme en tous points. Vous
pouvez cuire au maximum sur deux niveaux en même
temps.
Programme CHALEUR VOUTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette
fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
Programme GRIL
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est
particulièrement recommandée pour les plats qui
exigent une température élevée à leur surface : côtes
de veau et de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers,
etc... Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le
paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”. Cuisson
porte du four fermée.
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que
de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle
s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus
de risques de brûler vos aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. Cuisson porte du
four fermée.
24
FR
Conseils de cuisson
! Pour vos cuissons ventilées n’utilisez pas les gradins
1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui
pourrait brûler vos mets délicats.
! En cas de cuisson en mode GRIL ou GRATIN,
placez la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer les jus
de cuisson.
MULTICUISSON
Utilisez les gradins 2 et 4 et placez au 2 les plats
qui exigent davantage de chaleur.
Placez la lèchefrite en bas et la grille en haut.
GRIL
Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos
plats au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau
d’énergie maximum. Ne vous inquiétez pas si la
résistance de voûte n’est pas allumée en
permanence : son fonctionnement est contrôlé par
un thermostat.
PIZZA
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez le programme
MULTICUISSON.
Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Tableau de cuisson
Programmes Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée
cuisson
(minutes)
Four
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multicuisson
Pizza (sur 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de terre
Maquereau
Cake aux fruits
Profiteroles (sur 2 niveaux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 et 4
3
2
2 et 4
2
2
2 et 4
2 et 4
2
2 et 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Résistance de
voûte
Pour parfaire la cuisson
- 3/4 15 220 -
Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et de
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Steaks de veau
telettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n. 4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Poulet grillé
Seiches
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
! Lors de l’introduction de la grille, sassurer que la bue
darrêt est bien dans la partie arrière de lenceinte (voir photo)
25
FR
Table de cuisson
Conseils d’utilisation de la table
vitrocéramique
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut
se dégager au cours des premières heures d’utilisation,
elle disparaîtra très vite.
Pour obtenir de meilleures performances de votre table
de cuisson :
utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée ;
veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles ;
évitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur les
brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole
qui perd son adhérence ;
ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole car,
dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est
atteint très rapidement et les éléments chauffants
risquent de s’endommager.
Type de table
Le four est associé à une table de cuisson équipée, au
choix, de deux types de foyers : des plaques électriques
en fonte (voir figure 1) ou des plans vitrocéramique (voir
figure 2) .
Mise sous tension de la table
vitrocéramique
Foyers traditionnels
Les foyers radiants traditionnels sont constitués de
spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de
secondes.
Chaque foyer est équipé d’un bouton de commande
permettant de sélectionner 6 températures au choix
allant d’un minimum de 1 à un maximum de 6.
Voyants de chaleur résiduelle*
Les voyants (C) indiquent que la température du foyer
correspondant est supérieure à 60°C, même après
l’arrêt.
Niveaux de puissance conseillés pour les
différents types de cuisson :
Position
0
1
2
3
4
5
6
Plaque normale ou rapide
Eteint.
Cuisson de légumes verts, poissons.
Cuisson de pommes de terre (à la vapeur)
soupes, pois chiches, haricots.
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone.
Rôtir (moyen).
Rôtir (fort).
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu de
temps.
figure 2
figure 1
C
A
A
A
A
*
N’existe que sur certains modèles
26
FR
Le programmateur de
cuisson électronique
•• ••
Mise à l’heure de l’horloge
! Son réglage est possible que le four soit éteint ou
allumé mais ceci ne correspond pas à une
programmation de fin de cuisson.
Après branchement au réseau électrique ou après
une panne de courant, l’icône
et les quatre
chiffres de l’afficheur clignotent.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler l’heure avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
Programmer le minuteur
! Cette fonction ne stoppe pas la cuisson et est
indépendante du fonctionnement du four ; elle sert
uniquement à déclencher un signal sonore à
l’expiration des minutes sélectionnées.
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois chiffres de
l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
L’affichage du compte à rebours suivra. Un signal
sonore indiquera la fin du décompte.
Comment programmer une cuisson
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
Programmer la durée de cuisson
1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche
jusqu’à ce que l’icône et les trois digits
numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ;
2. régler la durée avec les touches «+» et «-» ; si les
touches restent enfoncées, les numéros défilent plus
rapidement.
3. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
4. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est
de 1h15. Le programme s’arrête automatiquement
à 10h15.
Programmer la fin d’une cuisson
! La programmation d’une fin de cuisson n’est
possible qu’après avoir sélectionné une durée de
cuisson.
1. Suivre la procédure de 1 à 3 décrite pour la durée ;
2. appuyer ensuite sur la touche
jusqu’à ce que
l’icône et les quatre chiffres de l’AFFICHEUR se
mettent à clignoter ;
3. régler l’heure de fin de cuisson avec les touches
«+» et «-» ; si les touches restent enfoncées, les
numéros défilent plus rapidement.
4. attendre 10 secondes ou appuyer à nouveau sur
la touche
pour valider.
5. à expiration de la durée sélectionnée,
l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson
et un signal sonore retentit.
Les icônes
et éclairées signalent qu’une
programmation a été lancée. L’AFFICHEUR affiche à
tour de rôle l’heure de fin de cuisson et la durée.
Comment annuler un programme
Pour annuler une programmation :
appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’icône
correspondant au paramètre à annuler et les
chiffres correspondant s’affichent. Appuyer sur la
touche «-» jusqu’à ce que s’affichent les chiffres
00:00.
Appuyer simultanément sur les touches + et – et
les garder enfoncées pour annuler tous les
programmes, minuteur compris.
27
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces conseils
sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent
être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées
prévues à cet effet sur les côtés du four.
Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos
mains ou pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four deviennent
très chaudes. Attention à ne pas les toucher et à
garder les enfants à distance.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du
four.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle
risque d’être très chaude à ses extrémités.
Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur
du four : si l’appareil était par inadvertance mis en
marche, il pourrait prendre feu.
Veillez toujours à ce que les manettes soient sur la
position “”/“
” quand vous n’utilisez pas
l’appareil.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de
réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance
(voir Assistance).
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs
mécaniques, il peut toutefois se fendre (ou même
se briser) sous l’effet d’un choc provoqué par un
objet pointu, tel qu’un ustensile par exemple. Dans
ce cas, débranchez immédiatement l’appareil du
réseau électrique et adressez-vous au centre
d’assistance technique.
N’oubliez pas que la température des foyers reste
plutôt élevée pendant au moins trente minutes
après leur arrêt.
Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou
en aluminium par exemple, ou des produits à haute
teneur en sucre. Faites très attention aux emballages,
au film plastique et papier aluminium : au contact des
surfaces encore chaudes ou tièdes, ils risquent
d’endommager gravement la table.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l’impact sur la santé humaine
et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle
barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses.
Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons
de garder la porte du four fermée : Vous obtiendrez
de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies d’énergie (10% environ).
28
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches
sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et
d’essuyer après le nettoyage. N’utilisez ni poudres
abrasives ni produits corrosifs.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complètement la
porte (voir figure);
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières
(voir figure) ;
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement.
Appuyez sur les arrêts
FF
FF
F, puis
tirez la porte vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir figure). Remontez la porte
en refaisant en sens inverse les
mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il
n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir figure).
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non
agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
Son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
F
F
Nettoyage et entretien
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool HIM 50 K.A IX/2 Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à