TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Este receptor no funciona en absoluto.
* ¿Reinicializó el receptor?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Screws supplied for this unit:
Tornillos suministrados para esta unidad:
Vis fournis avec cet appareil:
Select the proper screw type, fitting to your car.
Seleccione el tipo de rosca correcto, adecuado a su automóvil.
Choisissez le type de vis correct, en fonction de votre voiture.
Binding screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de fijación—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis de serrage—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza avellanada plana
—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada)
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
2
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. In this
case consult the manual included with the installation kit.
In some case, depending of the type and the model of your car, it is
not possible to install the unit into the center console. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealers or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, there is a possibility that parts
could become loose or damaged.
• When tightening screws or bolts be careful not to pinch any
connection cord.
1 Remove the audio system originally installed together with the
mounting brackets.
Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from
your car for future use.
2 Attach the mounting brackets (removed from the car), to this
unit (see below).
3 Connect the wires (see diagram ).
4 Fix this unit to the car using the screws removed in step 1.
• See “Caution” below.
The following example shown is for installation in a Toyota
car. For more details, consult your JVC car audio dealer.
Install the unit at an angle of less than 30°.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.
Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta
que quede plana.
S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la.
Securely connect the ground wire to the metal body of the car
using the screw originally fixed to the metal body of the car.
Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica
del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la
misma.
Connectez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au
châssis métallique de la voiture.
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Mounting bracket removed from the car
Soporte de montaje removido del automóvil
Support de montage retiré de la voiture
Screws supplied for this unit
Tornillos suministrados para esta unidad
Vis fournis avec cet appareil
Screw removed from the car in step 1
Tornillo removido del automóvil en el paso 1
Vis retiré de la voiture à l’étape 1
Caution:
To install the mounting brackets to the unit, use only the
supplied screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8"). If you use any
screw longer than 8 mm (3/8"), the unit can be damaged.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo, deberá
realizar los ajustes que correspondan a su automóvil. En tal caso, consulte el
manual entregado con el kit de instalación.
En algunos casos, y dependiendo del tipo y modelo de su automóvil, es
posible que no se pueda instalar esta unidad en la consola central.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas
para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad,
hágala instalar por un técnico cualificado.
Antes de instalar la unidad
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal
como se especifica. Si utiliza otros tornillos, puede suceder que las
piezas se aflojen o dañen.
• Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar
ningún cable de conexión.
INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez réaliser les ajustements correspondant à votre
propre voiture. Dans ce cas, consultez le manuel fourni avec le kit
d’installation. Dans certains cas, en fonction du type de modèle de
votre voiture, il n’est pas possible d’installer l’appareil dans la console
centrale. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur
des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou
une compagnie d’approvisionnement.
• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le
faire installer par un technicien qualifié.
Avant d’installer l’appareil
• Lors du montage de l’appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies
de la façon indiquée. Si vous utilisez d’autres vis, certaines pièces
peuvent devenir lâches ou être endommagées.
• Lors du serrage de vis ou de boulons, faites attention de ne pas pincer
de cordon de connexion.
1 Desmonte el sistema de audio instalado originalmente junto con
los soportes de montaje.
Nota: Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados
de su vehículo para poderlos usar en el futuro.
2 Fije los soportes de montaje (removidos del vehículo) a esta unidad
(véase abajo).
3 Conecte los cables (véase el diagrama ).
4
Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos quitados en el paso 1.
• Véase “Precaución” más abajo.
El ejemplo siguiente muestra la instalación de un automóvil
Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario
car audio JVC.
1 Retirez le système audio d’origine installé en même temps que les
supports de montage.
Remarque: Assurez-vous de conserver toutes les vis et pièces détachées
de votre voiture pour une utilisation dans le future.
2 Fixez les supports de montage (retirés de la voiture) à cet appareil
(voir ci-dessous).
3 Connectez le fils (voir le diagramme ).
4 Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1.
• Référez-vous aux “Précautions” ci-dessous.
Les exemples montrés ci-dessous correspondent à une
installation dans une voiture Toyota. Pour plus de détails,
consultez votre revendeur autoradio JVC.
Precaución:
Para instalar los soportes de montaje en la unidad, utilice solamente
los tornillos suministrados—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada).
l uso de cualquier tornillo de más de 8 mm (3/8 pulgada), de largo
puede producir daños a la unidad.
Précautions:
Pour installer les supports de montage sur l’appareil, utilisez
uniquementles vis fournis—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces).
Si vous utilisez une vis plus longue que 8 mm (3/8 pouces),
l’appareil peut être endommagé.
Install1-2_XG500[J]_3.indd 2Install1-2_XG500[J]_3.indd 2 3/13/07 4:24:26 PM3/13/07 4:24:26 PM