Euro-Pro Sewing Machine 385X Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instruction Manual
Instruccion Manual
Manuel D’instruction
EURO-PRO Operating LLC:
44
00 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 , Tel.: 1 (800) 361-4639
Model / Modelo / Modéle
385X
94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901, Tel.: 1 (800) 361-4639
- 1 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
foll
owed, including the following:
Read all instructions before using
(this sewing machine)
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire,
electric
shock, or injury to persons:
Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See
the installation instructions.
1.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by
or near children.
2.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
atta
chments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has
been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center
for examination, repair, electrical or mechanical
ad
justment.
4.
Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
se
wing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5.
Never drop or insert any object into any opening.
6.
Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
adm
inistered.
8.
To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
ne
edle.
11.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12.
Do not use bent needles.
13.
Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14.
Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as
thread
ing needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
15.
Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine intended for household use only.
Rev. 11/04
- 2 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser
PELIGRO
Para reducir el riesgo de choques eléctricos:
Se
requiere supervisión constante de este aparato cuando esté conectado. Siempre
desc
onecte el aparato del tomacorríente inmediatamente después de usarlo y antes de
li
mpiarlo.Desconecte siempre antes de cambiar la bombilla.Cambie la bombilla con un
repuesto del mismo tipo,de 15 vatios.
ADVERTENCIA para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,choques
eléc
tricos o lesions a las personas:
Haga funcionar la máquina de coser solamente cuando esté montada en la mesa para
quinas de coser, o en otros muebles parecidos. Véanse las instrucciones de instalación.
1.
No permita que se use como juguete.Será necesaria la supervisión constante Cuando este
apa
rato sea usado donde haya niños o que éstos estén cerca.
2.
Use este aparato solamente para el fin para el que fue diseñado, como se describe en este
ma
nual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, como se indica en
este manual.
3.
Nunca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no
func
ionara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caido al agua,
de
vuelva el aparato a un distribuidor autorizado o al centro de servicio autorizado más
ce
rcano para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
4. Nunca use este aparato con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
rejillas
de ventilación y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo y
tela s
uelta.
5.
Nunca deje caer o inserte objetos en una abertura.
6. No lo use a la intemperie.
7.
No lo use donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en donde se esté
sum
inistrando oxigeno.
8. Para desconectarlo,ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, después,
dec
onecte el enchufe del tomacorríente.
9.
No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo,sujete el enchufe,no el cable.
10.
Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán
precauciones especiales cerca de la aguja de la máquina de coser.
11.
Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar la place errónea podria causar que se
rompa la aguja.
12.
No use agujas dobladas.
13.
No jale o empuje la tela mientras cose. Podria mover la aguja y causar que se rompa.
14.
Desconecte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al
en
hebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o al cambiar el prensatelas, etc.
15.
Siempre desconecte la máquina de coser del tomacorriente al quitar las cubiertas, al lubricar
o al hacer cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- 3 -
- 4 -
CONTENTS
Name of parts ............................................................................................................................................................... 7-8
Acc
essories ......................................................................................................................................................................9
Before
sewing (Power supply and sewing lamp) ............................................................................................................10
Remo
ving extension table .............................................................................................................................................. 11
Free-a
rm sewing............................................................................................................... ............................................. 11
Winding the bobbin ......................................................................................................................................................... 12
Removing bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 13
Inserting bobbin into bobbin case ................................................................................................................................... 13
Inser
ting bobbin case into shuttle race ........................................................................................................................... 14
Threading upper thread & Twin needle threading........................................................................................................... 15
Dra
wing up the bobbin thread......................................................................................................................................... 16
Changing sewing directions............................................................................................................................................ 16
Le
velling machine........................................................................................................................................................... 17
Adju
sting thread tension ................................................................................................................................................. 18
Regulating the presser foot pressure.............................................................................................................................. 19
Drop fe
ed........................................................................................................................................................................ 19
Changing needle............................................................................................................................................................. 20
Fabr
ic-Thread-Needle-table............................................................................................................................................ 21
Sewing (pattern selector) and operation table ................................................................................................................22
To start sewing ............................................................................................................................................................... 23
Ho
w to finish stitches ...................................................................................................................................................... 24
Straig
ht stitch.................................................................................................................................................................. 25
Zigzag sewing................................................................................................................................................................. 25
Overcasting..................................................................................................................................................................... 26
Straig
ht and zigzag stretch stitches ................................................................................................................................ 26
Blind
stitch .................................................................................................................................................................27-28
Button
sewing ................................................................................................................................................................. 29
Zippe
r sewing ................................................................................................................................................................. 30
Buttonhole sewing..........................................................................................................................................................31
Hem
ming ........................................................................................................................................................................ 32
Twin needle .................................................................................................................................................................... 33
Embro
idery ..................................................................................................................................................................... 33
Quilter ............................................................................................................................................................................. 34
Seam
guide..................................................................................................................................................................... 34
Maintenance (Cleaning and oiling) ..............................................................................................
..................................
. 41
Checking performance problems - Troubleshooting ...................................................................................................... 42
Free motion darning....................................................................................................................
................................................. 35
Overlock stitches .........................................................................................................................
.................................... 36
Quilting foot....................................................................................................................
................................................. 37
Gathering foot....................................................................................................................
................................................. 38
Appliqué ......................................................................................................................................
.................................... 39
Walking foot
.................................................................................................................................................................... 40
- 5 -
CONTENIDO
Piezas principales.........................................................................................................................................................7-8
Acc
esorios....................................................................................................................................................................... 9
Antes
de coser ...............................................................................................................................................................1 0
Uso
de la mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie..................................................................................... 11
Coser
a brazo libre (Freearm) ........................................................................................................................................ 11
Bobi
nar........................................................................................................................................................................... 12
Retirar
el casquillo de la bobina y la bobina ................................................................................................................... 13
Colo
car la bobina en el casquillo de la bobina ............................................................................................................... 13
Colo
car el casquillo de la bobina en la guia del agarrador ............................................................................................. 14
Enhebr
ar el hilo superior ................................................................................................................................................ 15
Subir
el hilo de rosca inferior.......................................................................................................................................... 16
Camb
iar la dirección de costura ..................................................................................................................................... 16
Esta
bilidad de la máquina .............................................................................................................................................. 17
Ajus
tar las tensiones del hilo de rosca ........................................................................................................................... 18
Regular la presión del pie prensatela ............................................................................................................................. 19
Avance en la posición hundida....................................................................................................................................... 20
Reem
plazo de la aguja................................................................................................................................................... 20
Tabla de tejidos-hilo-aguja ............................................................................................................................................. 21
Tabla de costura, selector de diseño..............................................................................................................................22
Co
mienzo de la costura.................................................................................................................................................. 23
Remat
e de la costura ..................................................................................................................................................... 24
Punta
da recta ................................................................................................................................................................. 25
Coser
en zig-zag ............................................................................................................................................................ 25
Sobre
hilar ....................................................................................................................................................................... 26
Costur
a recta elástica..................................................................................................................................................... 26
Costur
a oculta ...........................................................................................................................................................27-28
Cosi
do de botones.......................................................................................................................................................... 29
Costur
a de cremalleras .................................................................................................................................................. 30
Costur
a de ojales ...........................................................................................................................................................31
Ruedos, orlar.................................................................................................................................................................. 32
Doble aguja .................................................................................................................................................................... 33
Bordad
os ........................................................................................................................................................................ 33
Aco
lchado....................................................................................................................................................................... 34
Guía de costura............................................................................................................................................................... 34
Limpieza ......................................................................................................................................................................... 41
Posi
bles problemas de funcionamiento y soluciones ..............................................................................
......................
. 42
Zurcido de brazo libre.............................................................................................................
.............................................. 35
Puntos overlock.................................................................................................................
................................................. 36
Pie para acolchar.................................................................................................................................................................... 37
Pie para fruncir......................................................................................................................
.................................................. 38
Aplicación.....................................................................................................................
. ................................................. 39
Pie regular........................................................................................................................
............................................... 40
- 6 -
CONTENU
Pieces principales ........................................................................................................................................................7-8
Acc
essoires..................................................................................................................................................................... 9
Avant de coudre ............................................................................................................................................................1 0
Utilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................ 11
Coudre à bras libre......................................................................................................................................................... 11
Remp
lir la canette .......................................................................................................................................................... 12
Sortir
la capsule de la canette et la canette ................................................................................................................... 13
Mettre la canette dans la capsule................................................................................................................................... 13
Introduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre ...................................................................... 14
Introduction du fil supérieur ........................................................................................................................................... 15
Faire monter le fil inférieur ............................................................................................................................................. 16
Changement de le direction de couture ......................................................................................................................... 16
Posi
tionnement de la machine ....................................................................................................................................... 17
Régla
ge de la tension du fil ........................................................................................................................................... 18
Régla
ge de la tension du pied à coudre......................................................................................................................... 19
Griffes d’entraînement..................................................................................................................
................................................. 19
Changement de l`aiguille ............................................................................................................................................... 20
Sur
vue des tissus des fils et des aiguilles ..................................................................................................................... 21
Coudre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture .....................................................................................22
Nous
commencons à coudre ......................................................................................................................................... 23
Fin
d’une couture ........................................................................................................................................................... 24
Piqûre
droite .................................................................................................................................................................. 25
Couture
en formes de zig-zag........................................................................................................................................ 25
Point surjet......................................................................................................................
................................................... 26
Couture
elastique........................................................................................................................................................... 26
Ourlet invisible...........................................................................................................................................................27-28
Coudre des boutons....................................................................................................................................................... 29
Coudre un fermoir éclair ................................................................................................................................................ 30
Coudre une boutonnre ................................................................................................................................................31
Faire
des ourlets ............................................................................................................................................................ 32
Aigu
illes jumelle ............................................................................................................................................................. 33
Brode
r ............................................................................................................................................................................ 33
Guide pour ouatinage...................................................................................................................................................... 34
Guidage de l’ourlet ......................................................................................................................................................... 34
Netto
yage...................................................................................................................................................................... 41
Comment redier soi-même aux petits problèmes......................................................................................................... 43
Reprise...................................................................................................................................
....................................... 35
Point overlock..................................................................................................................
.............................................. 36
Pied de ouatinage............................................................................................................
............................................... 37
Pied de fronceur........................................................................................................................
................................................... 38
Appliqué...........................................................................................................................
.............................................. 39
Pied de transport supérieur..........................................................................................................
............................................. 40
- 7 -
3
2
5
4
6
7
13
11
12
1
10
Name Of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera)
Pieces Principales (Face Avant)
1. Tiges porte-bobines
2. Arrêt bobineur
3. Sélecteur de point
4. Longueur de point
5. Bouton de marche arrière de la couture
6. Bride aiguille
7. Table de couture
8. Table de couture
9. Pied de couture
10. C oupe-fi l s
11
. Couvercle de front
12
. Tire - f i l
13
. Bouton de tension
1. Spool pin
2. Bobbin winder stopper
3. Pattern selector dial
4. Stitch length dial
5. Reverse button
6. Thread guide and needle clamp
7. Extension table
8. Shuttle cover
9. Presser foot
10
. Thread cutter
11
. Face cover
12
. Take up lever
13. Thread tension dial
8
1. Portador de bobina extraíble
2. Stop de bobina
3. Botón de tipo de cosido
4. Rueda de longitud de cosido
5. Palanca de marcha atrás de cosido
6. Abrazadera de la aguja
7. Base de cosido
8. Cubierta del brazo de ajuste
9. Pie de costura
10. Cota-hilos
11. Cubierta delantera
12. Palanca de compensaci
13. Botón de la tensión
9
- 8 -
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière
1. Bobbin winder spindle
2. Upper thread guide
3. Presser foot lever
4. Thumb screw
5. Needle plate
6. Hand wheel
1
2
5
3
4
6
1. Axe bobineur
2. Guide-fil supérieur
3. Levrier presse-étoffe
4. Vis de serrage
5. Plaque aiguille
6. Volant à main
1. Huso de la bobina
2. Guía de hilo de rosca superior
3. Palanca del pie
4. Tornillo que afianza la abrazadera
5. Placa de la aguja
6. Manudrio
Accessories Accesorios Accessoires
Standard accessories (1)
a. All purpose foot
b.
Buttonhole foot
c. Blind stitch foot
d.
Button foot
e. Zipper foot
f. Bobbins
(x3)
g. Felt (x2)
h.
Seam ripper
i. Set of needles
j. Oiler
k.
Screwdriver
Optional Accessories (2)
These accessories are not supplied
with this machine; they are however
available
as special accessories by
calling our customer service at 1 (800)
361-4639 or from your local dealer.
l.
Satin stitch foot
m. Overcasting foot
n. Hemmer
foot
o. Cording foot
p. Darning/Embroidery
foot
q. Quilting foot
r. Gathering
foot
s.
Walking foot
t.
Twin needle
Accessorios standard (1)
a. Pie universal
b. Pie para ojales
c.
Pie para puntada invisible
d. Pie para botones
e. Pie para cremalleras
f. Bobinas
(x3)
g. Discos del fieltro (x2)
h.
Corta-ojales
i. Agujas
j.
Tubo de aceite
k. Destornillador
Accessorios opcional (2)
Estos pies no son suministrados con
las màquinas sino que ellos están
disponibles
en llamar al servicios al
cliente al 1 (800) 361-4639 o en el
comercio
de nuestros distribudores
autorizados.
l.
Pie para bordar
m. Pie overlock
n. Pie para ruedos
o. Pie
para hilo de cordon
p. Pie para zurcido
q. Pie para acolchar
r. Pie fruncidor
s. Pie regular
t. Aguja
doble
Accessoires standard (1)
a. Pied universel
b. Pied boutonnière
c.
Pied pour ourlet invisible
d. Pied pose-boutons
e. Pied pour fermeture éclair
f. Canettes
(x3)
g. Rondelles en feutre (x2)
h.
cousseur
i. Aiguilles
j.
Huillier
k. Tournevis
Accessoires optionnels (2)
Ces pieds-de-biche ne font pas partie de
l’équipement standard, mais ils sont
disponibles
commes accessoires spéciaux
au numéro 1 (800) 361-4639 ou auprès de
votre
dépositaire local.
l. Pied à broder
m. Pied
à overlock
n. Pied ourleur
o. Pied pour cordonnet
p. Pied
à repriser
q. Pied pour quilt (ouatinage)
r. Pied
fronceur
s. Pied de transport supérier
t. Aiguille jumellé
1
2
u. Quilting guide
u. Guía de acolchar
u. Guide de ouatinage
u
a
g
c
d e
f
h
i
j
k
l
m
n
q r
s
o
p
t
- 9 -
b
Before Sewing / Antes de Coser / Avant de Coudre
1. Fit plug into the machine.
2. Insert plug into the mains socket.
3. Sewing speed can be varied by the foot control.
Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
CAUTION: Always disconnect the machine from the power source when the machine
is not being used, when cleaning the machine or when changing the lamp.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arow.
2. Remove the bulb by turning it counter clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb with 15W. (max.)
1. Enchufe el cable dans la machine.
2.Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3. La velocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
Nota: Esta máquina está equipada con un cable conexión especial, que si se dañara
deberia ser sustituido por otro idéntico. Podrá adquirir un cable igual en su dis-
tribuidor.
Solamente usa regulador de pie del Modelo FDM KD-1902 para máquina de coser.
NOTA
:Desconecte la máquina de la toma de corriente si no se está utilizando, si se
tiene que sustituir la bombilla o durante su limpieza.
Reemplazar y/o colocar la bombilla:
1. Para abrir el compartimiento de la bombilla, deberá destornillar los tornillos como
se indica.
2. Desenrosque la bombilla hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas
del reloj).
3. Enrosque la bombilla hacia le derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4. Utilice solamente bombillas de 15W de rosca E12.
5. Después de cambiar la bombilla y de cerrar el compartimiento, atornillar el dis
positivio de cierre como se indica.
1. Insérez le cable dans le machine.
2.Branchez le cable dans une prise.
3. La vitesse de couture est reglée par la pédale du pied.
Note: La machine est équipée d’un cable spécial qui doit être remplacer par un cable
identique s’il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant.
Utilisez la pédale de commande FDM electric type KD-1902 seulement avec les mod-
èles de machines à coudre.
ATTENTION: Veuillez sépaper la machine du courant, si elle est hors-service, si la
lampe doit être changer ou si la machine droit être nettoyer.
Mettre ou changer la lampe derrière la couverture de la lampe:
1. Vous devez défaire les vis comme indiqué pour ouvrir la couverture de la lampe.
2. Enlvez la lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Mettez la nouvelle lampe en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Utilisez seulement des lampes à vis. (E12) (max. 15W)
5. Refermez le couvercle.
-10-
- 11 -
Removing Extension Table
Uso De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie
Utilisation De La Table Pour Pousser Pour Pouvoir Coudre Des Grandes Surfaces De Toile
Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow.
La
mesa ajustable se puede colocar o retirar tirando de ella en el
sentido que indica la flecha.
La tab
le pour pousser est remouvable en la tirant ou en la vissant
dans le sens de la flèche.
Free-arm Sewing / Coser A Brazo Libre (Freearm) / Coudre À Bras Libre
1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but
ea
sily converts to a free arm machine by removing the extension
table.
2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics
etc. more easily.
3. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of pants on the
free
arm as shown on the illustration.
El brazo libre es indicado para coser mangas, costuras de
pan
talones, tejidos tubulares, etc.
Pa
ra coser tales piezas desplácelas sobre el brazo libre, como se
indica en la ilustración.
Vou
s pouvez coudre à bras libre pour coudre des manches, des
ja
mbes de pentalon, des toiles en formes de tube etc.
Pour coudre de tels pieces de toiles, vous les tirez simplement par
le bras libre.
- 12 -
5 cm thread
5 centímetros de hilo
5 cm de fil
Correct / Correcto / Bon
Screw
Tornillo
Vis
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette
1. Release coupling knob. Fig. 1
2. Thread as shown. Fig. 2
3. When bobbin is filled, re-engage coupling knob.
1. Aflojar el volante. Fig. 1
2. Enhebrar la máquina como indica el dibujo. Fig. 2
3. Una vez que la canilla esté lista volver a conectar el
vo
lante.
1. Dégagez le bouton d’accouplement. Fig. 1
2. Tournez-le comme illustré. Fig. 2
3. Lorsque la bobine a été remplie, faites s’engager de
no
uveau le bouton d’accouplement.
Pu
sh bobbin winder spindle in direction of the arrow. When bobbin
winding is completed, return spindle to its original position.
A la izquierda, en la cubierta del brazo se encuentra la tensión de
bob
inado. Ésta se puede ajustar como se describe, si la máquina no
en
rollara de manera uniforme.
A gauche, sur le couvercle du bras de couture de la machine se
trouve la prétension de la canette. Vous pouvez la régler si la
ma
chine ne bobine pas correctement.
When bobbin winding is incorrect, release the screw of the
up
per thread guide and adjust up or down until bobbin the
winding is balanced.
Si el bobinado no es uniforme, afloje el tornillo de la tensión de
bob
inado y colóquelo para arriba o para abajo hasta que
bob
ine uniformemente.
Si la canette n´est pas bobinée correctement, devissez la vis
de
la prétension de la canette et réglez-la en cas de besoin en
haut ou
en bas jusqu à ce que la canette soit bobinée
correctement.
Spindle
Carrete
Canett
e
Fig. 1
Fig. 2
- 13 -
Removing Bobbin Case And Bobbin / Retirar El Casquillo De La Bobina Y La Bobina
Sortir La Capsule De La Canette Et La Canette
1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. (Fig. 1)
1. Coloque la aguja en la posición más alta y abra la cubierta del ajuste. (Fig. 1)
1. Mettez l´aiguille en position la plus haute et ouvrez le couvercle. (Fig. 1)
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily. (Fig. 3)
3. Si usted deja la palanca, la bobina caerá automáticamente del casquillo. (Fig. 3)
3. Si vous lachez le levier basculable, la canette tombera automatiquement hors de la capsule. (Fig. 3)
Inserting Bobbin Into Bobbin Case / Colocar La Bobina En El Casquillo De La Bobina
Mettre La Canette Dans La Capsule
1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as shown. (Fig. 1)
1. Cuando coloque la bobina en el casquillo, deje 5 centímetros de hilo de rosca de más. ( Véase ilustración) (Fig. 1)
1. Laissez dépasser 5cm de fil, si vous remettez la canette dans la capsule. (voir image) (Fig. 1)
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and draw out about 10 cm of thread. (Fig. 3)
3. Tire del hilo de rosca por la ranura y por debajo del muelle de tensión y tire aproximadamente 10 centímetros de hilo. (Fig. 3)
3. Tirez le fil par l´intertice et sous le ressor de tension et sortez 10cm du fil. (Fig. 3)
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the bobbin case out of the machine. (Fig. 2)
2. Abra la palanca del casquillo de la bobina y retírelo de la máquina. (Fig. 2)
2. Ouvrez le levier basculable de la capsule de la canette et sortez-la de la machine. (Fig. 2)
2. Guide the end of thread into the slot. (Fig. 2)
2. Conduzca el extremo del hilo de rosca por la ranura. (Fig. 2)
2. Mettez la fin du fil dans l´intertice. (Fig. 2)
10 cm
5 cm
Hinged latch
Pa
lanca
Lev
ier basculable
Slot
Ranu
ra
Intertice
Tension spring
Re
sorte de tensión
Ress
ort de tension
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
- 14 -
Insert
Co
locar
Introduire
Inserting Bobbin Case Into Shuttle Race
Colocar El Casquillo De La Bobina En La Guia Del Agarrador
Introduire La Porte De La Canette Dans Le Bras De La Machine À Coudre
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front,
open the latch of the bobbin case and hold it.
1. Cerciórese de que la aguja esté en la posición más alta. Tire del
hil
o de rosca hacia delante. Abra la palanca y sostenga el
casquillo.
1. Faites attention que l´aiguille soit en position la plus
hau
te. Tirez le fil en avant. Ouvrez le levier basculable et
tenez ainsi la capsule.
2. Holding the latch open, place bobbin case onto the centre pin in
the shuttle and release latch.
2. Fije el casquillo de la bobina, como se indica, en el perno medio,
de modo que el dedo agarre al insertar en la hendidura.
2. Introduisez la capsule de la canette sur le recipient au
milieu
pour que le petit doigt touche dans le vide, comme
mon
tré sur l´image.
Finger
Dedo
Pe
tit doigt
Hinged latch
Pa
lanca
Levier basculable
- 15 -
Threading Upper Thread / Enhebrar El Hilo Superior
Introduction Du Fil Supérieur
Pass the thread from A to E as shown.
Enhebre el hilo según se indica de A-E.
Introduction du fil de A à E.
Twin needle threading
La
aguja melliza enhebrando
En
filage pour aiguille jumelée
B
E
A
B
C
D
E
Pass the thread from front to rear through needle and pull approx. 10 cm of thread through eye of needle.
Pa
se el hilo superior siguiendo la trayectoria que indica el dibujo, dejando unos 10 cm de hilo suelto.
En
filez le fil supérieur dans l’aiguille de devant vers l’arrière et tirez le fil environ 10 cm vers l’arrière gauche.
- 16 -
Drawing Up The Bobbin Thread / Subir El Hilo De Rosca Inferior / Faire Monter Le Fil Inférieur
1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly towards you
un
til the needle goes down and comes up. Then stop the hand wheel when
the take up lever is at its highest position.
Lightly draw up the upper thread, by which the lower thread will be brought up
in a loop.
1. Sostenga el hilo superior con la mano izquierda, gire la rueda volante
lentamente hacia usted hasta que la aguja se desplace hacia abajo y
nu
evamente hacia arriba. Pare cuando el donador de hilo esté situado arriba.
Tire suavemente del hilo superior y el hilo inferior se recogerá en forma de
lazo.
1. Tenez le fil supérieur avec la main gauche, tournez le volant á main lentement
ve
rs vous jusqu` à ce que l´aiguille soit entrée et resortie. Arretez, si le
do
nnneur de fil est tout à fait en haut.
Tirez lentement sur le fil supérieur. Ainsi, le fil inférieur est amené en haut en
forme de bride.
2. Pull out both threads and place them together under presser foot to the rear
of the machine.
2. Tire de los dos hilos y guíelos juntos por debajo del pie de costura hacia atrás.
2. Sortez maintenant les deux fils et guidez-les en dessous su pied de couture
en
arrière.
Changing Sewing Directions / Cambiar La Dirección De Costura
Changement De Le Direction De Couture
1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, pivot
the fabric around the needle to change direction as desired.
1. Pinche la aguja en el tejido y eleve el pie de costura. Dé la
vue
lta al tejido.
1. Mettez l´aiguille dans la toile et soulevez le pied de couture.
Tournez la toile autours de l´aiguille dans la direction
souhaitée.
2. Lower the presser foot and start to sew.
2. Baje el pie de costura y continúe cosiendo.
2. Remettez le pied de couture et continuez à coudre.
- 17 -
Levelling M
achine / Estabilidad De La Máquina
Positionnement De La Machine
Down
Ha
cia abajo
En bas
Up
Ha
cia arriba
En haut
- 18 -
Adjusting Thread Tension / Ajustar Las Tensiones Del Hilo De Rosca
Réglage De La Tension Du Fil
Normal upper thread tension: 4 - 6
A. Normal thread tension
B. Thread tension too loose
C. Thread tension too tight
Ten
sión normal del hilo superior: entre 4 – 6
A. Tensió del hilo normal
B. Tensión del hilo superior muy floja
C. Tensión del hilo superior demasiado fuerte
La ten
sion normale du fil supérieur est entre 4 et 6
A. Tension normale
B. Tension du fil supérieur trop lâche
C. Tension du fil supérieur trop serrée
Upper thread tension may be adjusted by turning the thread
tension dial.
La ten
sión máxima puede ser regulada girando el botón de
tensión.
La ten
sion supérieure peut être reglée en tournant le bouton
de ten
sion.
Lowe
r thread tension can be increased by turning the screw of the bobbin case
slightly to the right (clockwise). Turning it to the left (anti-clockwise) decreases tension.
La ten
sión del hilo inferior puede ser regulada girando el tornillo del casquillo de la
bob
ina ligeramente hacia la derecha (en sentido a las agujas del reloj) para aumentar
las agujas del reloj) para aumentar la tensión y hacia la izquierda (en el sentido
contrario a las agujas del reloj) para disminuir la tensión.
La ten
sion du fil inférieur se règle en tounant la vis de la canette. Elle (la tension)
sera augmentée en tournant la vis à droite, dans le sens de la montre.
Elle sera dimunuée en tournant la vis à gauche, contre le sens de la montre.
Correct
Correcto
Bien
Bobbin thread
Hilo inferior
Fil inférieur
Fabric
Tej
ido
Tissus
Uppe
r thread
Hilo superior
Fil supérieur
B
C
A
Upper thread tension
Tensión de hilo superior
Tension du fil supérieur
Lower thread tension
Tensión del hilo inferior
Tension du fil inférieur
- 19 -
Regulating The Presser Foot Pressure / Regular La Presión Del Pie
Prensatela / Réglage De La Tension Du Pied À Coudre
1. Push down the lever for the desired pressure; for light fabrics set lever at 3, set at 2 for medium fabrics and at 1 for heavy fabrics.
2. Insufficient pressure may cause poor feeding, skipped stitches or difficulty in guiding the fabric. To adjust the presser foot pressure,
use the lever behind the cover of the lamp. Loosen the stop screw of the lamp cover to open it.
3. When darning or sewing freehand embroidery, release the pressure by setting the lever to O.
After adjusting the presser foot pressure and closing the lamp cover, tighten up the stop screw. The lever is usually adjusted at 2.
1. Coloque la palanca en la posición adecuada, según si son tejidos ligeros (3), tejidos medios (2) o tejidos pesados (1).
2. Una presión demasiado baja provoca que se omitan puntos o haya dificultades para zurcir el tejido.
El ajuste de la presión del pie prensatela se consigue con la palanca que se encuentra detrás del compartimiento de la bombilla.
Afloje el tornillo de fijación de el compartimiento de la bombilla. Abra el compartimiento.
3. Cuando se zurce o en costura a mano libre, la presión de la palanca tendrá que estar en la posición “0”, para que no se ejerza
ninguna presión.
Cua
ndo haya modificado la posición de la palanca, cierre el compartimiento de la bombilla y vuelva a colocar el tornillo. La
pa
lanca normalmente está en la posición 2.
1. La tension du levier se règle en fonction de la pression du pied de couture. La position 3 est choisie pour des tissus légers, la
po
sition 2 est prise pour des tissus moyens et la position 1 pour des tissus forts.
2. Une pression qui est trop faible peut être la cause d´un mauvais transport du tissus, des picqures omises comme des difficultés du
transport du tissus. La tension du pied de couture est réglée par le levier qui se trouve derrière le couvercle de la lampe. Veuillez
dév
iser la vis du couvercle de la lampe et ouvrir le couvercle.
3. Si vous faites des racommodations ou si vous êtes en train de broder, faites attention à ce que le levier de tension soit en position
“0“ pour que aucune pression ne soit exercée. Aprés avoir fait le changement de la tension du pied de couture et après avoir
fermé le couvercle de la lampe, veuillez reviser la vis de ce couvercle. La position normale du levier est sur le “2“.
Drop Feed / Avance En La Posición Hundida / Griffe d’Entraînement
A. Push feed lever down to drop feed below needle plate for darning, embroidery, and button sewing.
B. Push feed lever up to raise feed above needle plate for normal sewing.
A. Empuje la palanca del avance para bajar el avance por debajo de la placa de la aguja para zurcir, bordar y coser botones.
B. Empuje la palanca del avance hacia arriba para elevar el avance pox encima dela aguja para coser de manera normal.
A. Pour coudre normalement, placer le levier sur la position supérieure.
B. Pour repriser ou quand le tissu doit être bougé à la main, le placer sur la position inférieure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Euro-Pro Sewing Machine 385X Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à