Festool DWC 18-4500 Li 3,1-Compact Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
de Originalbetriebsanleitung - Akku-Trockenbauschrauber 7
en Original Instructions - Cordless drywall screwdriver 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Visseuse sans fil pour placoplâtre 19
es Manual de instrucciones original - Taladro atornillador para pladur 26
it Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria per cartongesso 33
nl Originele gebruiksaanwijzing - Accu schroefmachine voor gipsplaat 40
sv
Originalbruksanvisning - Borr/skruvdragare med batteripaket för gipsväg
gart
47
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen ruuvinväännin kipsikartongin
asennukseen
53
da Original brugsanvisning - Akku skruemaskine til gipsplader 59
nb Originalbruksanvisning - Batteridrevet skrumaskin for gipskartong 65
pt
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador para gesso
cartonado
71
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации - Аккумуляторный
шуруповерт для гипсокартона
78
cs Originální návod k použití - Akušroubovák pro sádrokarton 85
pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wkrętarka akumulatorowa do płyt gipso
wo-kartonowych
91
DWC 18-2500
DWC 18-4500
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720910_A / 2019-05-06
Akku-Trockenbauschrauber
Cordless drywall screwdriver
Visseuse sans fil pour placoplâtre
Serien-Nr. *
Serial no. *
N° de série *
(T-Nr.)
DWC 18-2500
DWC 18-4500
205054
205055
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017,
EN 55014-2: 2015
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-04-30
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
720881_A
Sommaire
1 Symboles................................................... 19
2 Consignes de sécurité...............................19
3 Utilisation conforme..................................20
4 Caractéristiques techniques.....................21
5 Éléments de l'appareil..............................21
6 Mise en service..........................................21
7 Réglages....................................................21
8 Porte-outil, embouts.................................22
9 Utilisation de la machine.......................... 22
10 Consignes de travail..................................23
11 Entretien et maintenance......................... 24
12 Environnement..........................................25
13 Remarques générales...............................25
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
Marquage CE : confirme la conformité
de l'outil électroportatif aux directives
de la Communauté européenne.
Conseil, information
Instruction
Insérer la batterie
Dégager la batterie
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité pour
outils électroportatifs
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver l'ensemble des consignes de sécu
rité et des instructions afin de pouvoir les con
sulter ultérieurement.
Le terme « outil électroportatif » utilisé dans
les consignes de sécurité se rapporte aux outils
électroportatifs fonctionnant sur secteur (avec
câble) et aux outils électroportatifs fonction
nant sur batterie (sans câble).
Respecter la notice d'utilisation du chargeur
et de la batterie.
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à
l'appareil
Si la vis pourrait entrer en contact avec
des câbles électriques invisibles, tenez
l'outil électroportatif à l'aide de la poignée
isolée. Le contact de la vis avec un câble
sous tension peut également mettre des
pièces métalliques de l'appareil sous ten
sion et provoquer une décharge électrique.
Utilisez des appareils de détection appro
priés pour repérer les câbles d'alimenta
tion invisibles ou consultez l'entreprise de
distribution locale. Le contact de l'outil
monté avec un câble sous tension peut pro
voquer un feu ou une décharge électrique.
Une conduite de gaz endommagée peut
provoquer une explosion. Le perçage dans
une conduite d'eau provoque des dégâts
matériels.
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : protection auditive et
lunettes de protection.
ATTENTION ! L'outil électroportatif peut
se bloquer et provoquer un rebond brus
que ! Mettre à l'arrêt immédiatement !
Tenir l'outil électroportatif bien en main.
Régler correctement la vitesse de rotation
pour le vissage. S'attendre à un couple de
réaction élevé pouvant provoquer une ro
Français
19
tation de l'outil électroportatif et entraîner
des blessures.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif sous
la pluie ou dans un environnement humi
de. L'humidité dans l'outil électroportatif
peut causer un court-circuit et provoquer
un incendie.
Ne pas bloquer constamment l'interrup
teur marche/arrêt !
L'appareil et son chargeur de vis est sou
mis aux prescriptions et consignes de sé
curité de la visseuse pour plaquistes.
Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie. L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
2.3 Valeurs d'émission
Les valeurs typiques déterminées selon
EN 62841 sont les suivantes :
DWC 18-2500
Niveau de pression acousti
que
L
PA
= 67 dB(A)
Niveau de puissance acousti
que
L
WA
= 78 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
DWC 18-4500
Niveau de pression acousti
que
L
PA
= 72 dB(A)
Niveau de puissance acousti
que
L
WA
= 83 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Émission de bruit lors de l'utilisation
Lésions auditives
Utiliser une protection auditive.
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vecto
rielle tridirectionnelle) et incertitude K détermi
nées conformément à EN 62841 :
DWC 18-2500
a
h
≤ 2,5 m/s
2
K = 2 m/s
2
DWC 18-4500
a
h
≤ 2,5 m/s
2
K = 2 m/s
2
Les valeurs d'émission indiquées (vibrations,
bruit)
sont fournies à des fins de comparaison
avec d'autres appareils,
permettent également une estimation pro
visoire des nuisances sonores et vibratoi
res lors de l'utilisation,
sont représentatives des principales appli
cations de l'outil électroportatif.
ATTENTION
Les valeurs d'émissions peuvent diverger
des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili
sation de l'outil et du type de pièce à travail
ler.
Il est nécessaire d'évaluer les nuisances
sonores réelles sur toute la durée du cycle
d'utilisation.
Déterminer ensuite des mesures de sécu
rité adaptées aux nuisances sonores réel
les afin de protéger l'utilisateur.
3 Utilisation conforme
La visseuse pour plaquistes convient aux opé
rations de vissage suivantes :
DWC 18-2500
Plaques de staff sur des structures en mé
tal et en bois avec des vis à fixation rapide à
nervures fraisées
Panneaux d'aggloméré/OSB sur des struc
tures en bois avec des vis pour bois et pour
panneaux d'aggloméré d'un diamètre max.
de 5 mm
DWC 18-4500
Plaques de plâtre sur des rails métalliques
profilés (≤ 0,88 mm) avec des vis à fixation
rapide à filet fin
Plaques de plâtre sur des rails métalliques
profilés (≤ 2,25 mm) avec des vis à fixation
rapide à pointe de perçage
Plaques de plâtre sur des structures en
bois avec des vis à fixation rapide à gros fi
let
L'outil électroportatif convient pour l'utilisation
avec les batteries Festool de la série BP de ca
tégorie de tension identique.
Français
20
L'utilisateur est responsable des dom
mages et accidents dus à une utilisation
non conforme, y compris des dommages et de
l'usure résultant d'une utilisation industrielle
continue.
4 Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil pour plaquistes DWC 18-2500 DWC 18-4500
Tension du moteur 18 V 18 V
Vitesse de rotation à vide*
0 - 2500 tr/min 0 - 4500 tr/min
Couple tendre/dur 7/18 Nm 5/14 Nm
Porte-outil 1/4 ’’ DIN 3126 /
ISO 1173
1/4 ’’ DIN 3126 /
ISO 1173
Longueur de vis max. compatible 55 mm 55 mm
Poids selon la procédure EPTA 01:2014 (avec bat
terie et chargeur de vis)
2 kg
Poids sans batterie 1,2 kg
Poids avec butée de profondeur, sans batterie 1,3 kg
Poids avec chargeur de vis, sans batterie 1,6 kg
* Valeurs de vitesse de rotation avec batterie
entièrement chargée.
5 Éléments de l'appareil
[1-1]
Logement pour embouts
[1-2]
Interrupteur marche/arrêt
[1-3]
Sélecteur de fonctionnement vers la
droite/gauche
[1-4]
Commutateur AUTO/MAN
[1-5]
Butée de profondeur
[1-6]
Embout
[1-7]
Parties isolées (zone en gris) servant
de poignée
[1-8]
Touche témoin de charge de la batterie
[1-9]
Témoin de charge
Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas
tous partie des éléments livrés.
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6 Mise en service
6.1 Remplacer la batterie
Insertion de la batterie [2 A]
Retirer la batterie [2 B]
La batterie est utilisable dès la livraison et peut
être rechargée à tout moment.
6.2 Remplacer la batterie
Insertion de la batterie [2 A]
Retirer la batterie [2 B]
La batterie est utilisable dès la livraison et peut
être rechargée à tout moment.
Vous trouverez des informations sup
plémentaires sur la batterie et le
chargeur dans les notices d'utilisation
de ces deux éléments.
7 Réglages
ATTENTION
Risque de blessures
Réglages à effectuer uniquement quand
l'outil électroportatif est à l'arrêt !
7.1 Changement de sens de rotation [1-3]
Commutateur vers la gauche = rotation à
droite
Commutateur vers la droite = rotation à
gauche
Français
21
8 Porte-outil, embouts
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Retirez systématiquement la batterie de la
machine avant tous les travaux sur la ma
chine !
8.1 Porte-embout
Le porte-embout permet de changer rapide
ment d'embout.
ATTENTION
Risque de blessures dû à l'outil chaud et
tranchant
Ne pas monter d'outils émoussés ou dé
fectueux.
Porter des gants de protection.
Montage du porte-embout
Placer l'interrupteur [1-4] à la position
MAN.
Insérer le porte-embout [3-2] dans le por
te-outil [3-4] jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Installer l'embout [3-3] dans le support.
Ensuite, mettre en place la butée de profon
deur sur le boîtier de la transmission en
procédant comme décrit au chapitre .
Démontage du porte-embout
Retirer la butée de profondeur en procédant
comme décrit au chapitre .
Sortir le porte-embout du porte-outil en ti
rant avec force.
8.2 Remplacement de l'embout
Pour remplacer l'embout [1-6], vous pouvez
utiliser la butée de profondeur [1-5].
Pour cela, placer la butée de profondeur
sur l'embout comme dans la figure [3b].
L'embout peut être retiré en inclinant la bu
tée de profondeur et l'embout tout en tirant.
Installer ensuite un nouvel embout dans le
porte-embout.
9 Utilisation de la machine
9.1 Marche/arrêt [1-2]
L'appareil ne démarre pas par simple
pression sur l'interrupteur [1-2]il
ne s'agit pas d'un défaut !
Après le vissage à la profondeur ré
glée, l'appareil se coupe automati
quement !
L'appareil peut être mis en marche de différen
tes manières :
a)
Régler l'appareil sur la rotation vers la droi
te au moyen du sélecteur droite/
gauche [1-3].
Placer le commutateur [1-4] à la position
MAN.
Pour mettre l'appareil en marche, actionner
l'interrupteur [1-2] et appuyer simultané
ment sur la vis avec l'embout.
Le réglage progressif de la vitesse de rotation
s'effectue en appuyant sur l'interrupteur [1-2].
b)
Régler l'appareil sur la rotation vers la droi
te au moyen du sélecteur droite/
gauche [1-3].
Placer le commutateur [1-4] à la position
AUTO.
Pour mettre l'appareil en marche, appuyer
sur la vis avec l'embout.
Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur l'interrup
teur [1-2] ! La vitesse de rotation maximale est
réglée de manière automatique.
c)
Régler l'appareil sur la rotation vers la gau
che au moyen du sélecteur droite/
gauche [1-3].
Mettre l'appareil en marche avec l'interrup
teur [1-2].
Le commutateur MAN/AUTO [1-4] peut être
à n'importe quelle position.
Le réglage progressif de la vitesse de rotation
s'effectue en appuyant sur l'interrupteur [1-2].
La visseuse pour plaquistes fonction
ne en rotation vers la gauche après
une simple pression sur l'interrup
teur [1-2], sans qu'il soit nécessaire
d'appuyer en plus sur la vis avec
l'embout.
Pour dévisser des vis, il n'est pas né
cessaire de retirer la butée de pro
fondeur.
9.2 Butée de profondeur
Il est possible de régler la profondeur de vissa
ge en tournant la butée de profondeur [1-5],
comme le montre la figure [4]. La précision de
réglage est d'env. ± 0,1 mm.
Français
22
Rotation vers la
gauche
La profondeur de vissage
augmente.
Rotation vers la
droite
La profondeur de vissage
diminue
Après le réglage de la profondeur, effectuer un
vissage d'essai puis corriger la profondeur si
nécessaire.
Montage de la butée de profondeur
Placer la butée de profondeur [3-1] sur le
boîtier de la transmission [3-5].
Presser ensuite la butée de profondeur jus
qu'à ce qu'elle s'enclenche de manière au
dible.
Démontage de la butée de profondeur
Retirer la butée de profondeur du boîtier de
la transmission en tirant avec force.
9.3 Crochet pour échafaudage et clip pour
ceinture
Le clip pour ceinture [5-1] permet de fixer tem
porairement l'appareil aux vêtements de travail
– il peut être monté à gauche ou à droite sur
l'appareil au moyen de la vis [5-2] et convient
donc aux droitiers et aux gauchers – voir figu
re [5].
L'appareil est doté d'un crochet [6-1] conçu
pour l'accrocher occasionnellement. Il peut
être monté à gauche ou à droite sur le boîtier
au moyen de la vis [6-2] – voir figure [6].
9.4 Chargeur de vis
Le chargeur de vis permet de travailler en con
tinu, sans pauses superflues.
Montage du chargeur de vis
En procédant comme décrit au chapitre 8 ,
retirer la butée de profondeur [3-1] et l'em
bout installés sur le porte-embout [3-2].
Placer le commutateur [1-4] en position
MAN.
Insérer l'embout long [7-1] dans le porte-
outil [3-4] jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ensuite, installer le chargeur de vis sur le
boîtier de la transmission. Le chargeur de
vis doit s'enclencher de manière audible.
Le chargeur de vis peut être positionné à
des intervalles de 30°.
Démontage du chargeur de vis
Retirer le chargeur de vis du boîtier de la
transmission en tirant avec force.
Réglage de la longueur de vis
La touche [8-1] permet d'avancer ou recu
ler la butée de profondeur [8-2] afin de
l'adapter à la longueur de vis souhaitée.
Le réglage de longueur de vis peut être consul
té sur les côtés de la butée de profondeur [8-3].
Insertion des bandes de vis
Faire d'abord passer la bande de vis [9-3]
par le guide inférieur du chargeur, puis
l'enrouler dans le guide du chariot jusqu'à
ce que la vis s'enclenche à sa position de
travail.
Tirez légèrement sur la bande de vis pour
vous assurer qu'elle est fixée correctement
et solidement.
Vérifiez que la première vis se trouve bien
dans l'axe de vissage – voir figure [9].
Régler la profondeur de vissage au moyen
de la molette [9-1].
Tourner la molette vers la droite pour aug
menter la profondeur de vissage, et vers la
gauche pour la réduire. L'indicateur de pré
sélection [9-2] permet de consulter le ré
glage actuel
Une fois le réglage terminé, effectuer un vissa
ge d'essai puis corriger au besoin le réglage de
profondeur au moyen de la molette [9-1]. Cha
que modification du réglage correspond à un
décalage de la butée de ± 0,1 mm.
Nous recommandons de procéder au
vissage en mode automatique – voir
chapitre 9.1 b).
Retrait de la bande de vis
Le retrait de la bande de vis s'effectue en ti
rant tout simplement vers le haut (figu
re [10]
) ou en actionnant le levier de
transport tout en tirant la bande de vis vers
le bas (figure [10]
).
10 Consignes de travail
Ne pas tenir le chargeur de vis en plaçant
la main dans la zone de la butée de profon
deur !
Chaque vissage doit être effectué jusqu'au
bout. L'interruption du vissage ou une
pression exercée lors du vissage peut pro
voquer un dysfonctionnement de l'appareil.
Les bandes de vis ne doivent être rempla
cées que pendant l'arrêt de l'appareil.
Ne jamais utiliser le chargeur de vis d'une
autre manière que celle décrite dans la
présente notice d'utilisation.
Utiliser uniquement des embouts de vissa
ge d'origine.
Utiliser uniquement des vis en bande d'ori
gine.
Français
23
Toujours conserver les bandes de vis dans
leur emballage d'origine.
Toujours travailler en angle droit par rap
port au panneau à fixer.
10.1 Entretien du chargeur de vis
En principe, le chargeur de vis ne nécessite pas
d'entretien. Après une longue utilisation, il est
recommandé de le nettoyer à l'air comprimé.
Le chargeur de vis peut être lubrifié dans la zo
ne du guide du chariot – voir figure [11b].
Pour le nettoyage, le chargeur de vis peut être
désassemblé en procédant comme indiqué ci-
dessous.
Avant le nettoyage, retirer la bande de vis du
chargeur en procédant de la manière décrite au
chapitre , paragraphe <Retrait de la bande de
vis>.
Retirer le chargeur de vis de la visseuse pour
plaquistes.
Démontage du chariot
Enfoncer la butée de profondeur [8-2] dans
le boîtier jusqu'à ce que la touche d'ar
rêt [11-1] se trouve à hauteur du marquage
de démontage du chariot [11-2] – voir figu
re [11a].
Appuyer sur la touche d'arrêt [11-1] tout en
tirant le chariot pour le sortir du chargeur –
voir figure [11b].
Appuyer sur la touche [8-1] tout en déta
chant la butée de profondeur – voir figu
re [11c].
Démontage du levier de transport
Appuyer sur la touche [12-1] tout en pous
sant dans le sens de la flèche – voir figu
re [12a].
Retirer du chariot la touche dégagée [12-1]
(figure [12b]) ainsi que le levier de trans
port [12-2] et le ressort [12-3] (figu
re [12c]).
Nettoyer les différentes pièces, remplacer
les pièces défectueuses ou usées puis pro
céder au montage dans l'ordre inverse.
Lors de la remise en place du levier de
transport dans le chariot, veiller à installer cor
rectement le ressort [12-3] dans le levier de
transport. Un montage incorrect peut provo
quer des perturbations lors du déplacement de
la bande à vis.
10.2 Signaux d'avertissement sonores
Des signaux d'avertissement sonores retentis
sent lors des états de fonctionnement suivants
et la machine s'arrête :
peep ― ―
Batterie déchargée ou machine surchar
gée.
Remplacez la batterie.
Réduisez la charge de la machine.
peep peep
La machine est surchauffée.
Après refroidissement, vous pouvez remet
tre la machine en marche.
peep peep peep
La batterie Li-ion est surchauffée ou défec
tueuse.
Contrôlez sa capacité de fonctionnement
avec le chargeur, avec la batterie refroidie.
11 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, décharge électrique
Avant toutes les opérations de maintenan
ce et d'entretien, toujours retirer la batte
rie de l'outil électroportatif.
Toutes les opérations de maintenance et
de réparation nécessitant l'ouverture du
boîtier du moteur doivent uniquement être
effectuées par un atelier de service après-
vente agréé.
Service après-vente et répara
tion uniquement par le fabri
cant ou des ateliers homolo
gués. Pour trouver l'adresse la
plus proche : www.festool.fr/
services
Utiliser uniquement des pièces
détachées Festool d'origine !
Réf. sur : www.festool.fr/servi
ces
EKAT
1
2
3
5
4
Français
24
Pour assurer la circulation de l'air, il est impé
ratif que les ouïes de ventilation du carter mo
teur soient maintenues dégagées et propres.
Veiller à ce que les contacts de branchement
sur l'outil électroportatif, le chargeur et la bat
terie restent propres.
12 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE : selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
13 Remarques générales
13.1
Bluetooth
®
La marque verbale Bluetooth
®
et les logos sont
des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et
sont utilisés sous licence par TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG et donc par Festool
GmbH.
Français
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Festool DWC 18-4500 Li 3,1-Compact Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur