Weston 65-0101 Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
1. Lire toutes les instructions.
2. TOUJOURS DÉBRANCHER la
scelleuse sous vide de la source
électrique (prise) avant un entretien,
le remplacement d’accessoires ou
le nettoyage de l’appareil.
3. Brancher la scelleuse sous vide
sur une prise de courant murale
standard de 120 V, 60 Hz. Éviter si
possible l’utilisation de rallonges.
4. NE PAS UTILISER la
scelleuse sous vide en cas
d’endommagement du cordon, de
la che ou de toute autre pièce.
Appeler le service à la clientèle si
le cordon ou la scelleuse subissent
des dommages. NE PAS TENTER
DE REMPLACER LE CORDON
D’ALIMENTATION. Vérier que le
cordon n’empiète pas sur l’espace
de travail. S’assurer que les pièces
fonctionnent bien, et conformément
à leur emploi déni. Regarder
s’il n’y a pas d’anomalie risquant
de nuire au fonctionnement de
l’appareil.
5. Ne JAMAIS utiliser un accessoire
ou une pièce d’un autre fabricant.
Cela ANNULERAIT LA GARANTIE
et pourrait provoquer un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
6. Minimiser le risque d’un
démarrage accidentel : avant de
brancher l’appareil, regarder si son
interrupteur est sur OFF (Arrêt).
7. Veiller à TOUJOURS
GARDER LES DOIGTS À
BONNE DISTANCE de la bande
de scellement à chaud et des
bandes de ruban, car ces pièces
deviennent TRÈS CHAUDES.
Toucher ces pièces pourrait causer
des brûlures.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des
mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES DIRECTIVES!
8. NE PAS désosser cet appareil :
cela ANNULERAIT LA GARANTIE
et pourrait causer des blessures.
PRÉVENTION DES DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES : NE PAS
IMMERGER LA SCELLEUSE
SOUS VIDE. REGARDER SI LA
SCELLEUSE EST DÉBRANCHÉE
AVANT DE LA NETTOYER. Suivre
les instructions de nettoyage de
ce livret. NE JAMAIS rincer une
scelleuse sous le robinet.
9. NE JAMAIS LAISSER
LA SCELLEUSE SANS
SURVEILLANCE. Par mesure
de précaution, DÉBRANCHER la
scelleuse de la prise murale avant
de quitter l’aire de travail. L’utilisation
d’un appareil à proximité d’enfants
exige une surveillance étroite. Cet
appareil ne doit PAS être utilisé par
des enfants.
10. NE PAS laisser pendre le cordon
du plan de travail.
11. Vérier la stabilité de la scelleuse
sur le plan de travail, ainsi que la
stabilité des pieds.
12. NE PAS utiliser la scelleuse à
l’extérieur.
13. NE PAS utiliser la scelleuse après
avoir pris des drogues ou de l’alcool.
14. La scelleuse sous vide doit
être utilisée UNIQUEMENT avec
des SACS SOUS VIDE. Pour
obtenir les meilleurs résultats,
utiliser uniquement les sacs sous
vide recommandés. NE PAS
UTILISER DES SACS À USAGE
DOMESTIQUE ! Toute utilisation
contre-indiquée de cette scelleuse
sous vide risque d’endommager
l’appareil et pourrait annuler la
garantie !
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 CORDON D’ALIMENTATION 08-0402
2 INTERRUPTEUR/VOYANT
D’ALIMENTATION
65-0110
3 PORTE-FUSIBLE 08-0404
4 FUSIBLE BUSS 10 AMPÈRES 08-0405
5 PIED EN CAOUTCHOUC 08-0407
6 ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA BANDE
DE SCELLEMENT AVEC VIS
08-0427
7 COUVERCLE ET JOINT D’ASPIRATION 08-0430
8 POIGNÉE DU COUVERCLE AVEC VIS 08-0434
9 VENTILATEUR INTERNE 08-0443
10 10MM BANDES SUPÉRIEURE RUBAN
11 15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN*
*REMARQUE : UN RUBAN SUPPLÉMENTAIRE
EST FOURNI AVEC L’APPAREIL COMME PIÈCE DE
RECHANGE.
08-0426
12 GARNITURE OVALE DU CANAL
D’ASPIRATION (2)
08-0429
13 TROUSSE D’ENTRETIEN -VENDU
SÉPARÉMENT (2) GARNITURE OVALE
DU CANAL D’ASPIRATION, (1) 10MM
BANDES SUPÉRIEURE RUBAN, (1)
15MM BANDES INFÉRIEURE RUBAN)
08-0501-W
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
37
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
RUBAN PROTECTEUR
La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes
de ruban, posées en usine.
NE PAS ENLEVER CES BANDES !
BANDE DE RUBAN
NE PAS ENLEVER !
L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont
recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide
pendant le scellage (cf. Figure 1). NE PAS enlever ces rubans. Consulter la
section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu,
un bande de ruban.
*REMARQUE : un bande de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil
comme pièce de rechange.
GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATIONDO
NE PAS ENLEVER !
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
. NE JAMAIS IMMERGER la scelleuse.
. Attendre le refroidissement intégral de la scelleuse avant de la nettoyer.
. Passer un chiffon humide ou un essuie-tout sur les surfaces externes,
notamment sur le canal d’aspiration et le couvercle. La majorité des
nettoyants ménagers en aérosol sont sans danger pour l’appareil. Éviter de
vaporiser le nettoyant directement sur l’évent (côté gauche de l’appareil).
NE PAS utiliser des abrasifs ! En effet, les abrasifs détruiront le brillant du
couvercle.
. Prendre garde pendant le nettoyage de ne pas détacher ou endommager
les deux bandes de ruban qui recouvrent l’élément chauffant et le joint du
couvercle.
. Sécher les surfaces et fermer le couvercle avant de ranger la scelleuse.
FIGURE 1
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou
au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST
DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
39
RUBAN PROTECTEUR
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
GARNITURE DU CANAL D’ASPIRATION
Deux garnitures ovales, superposées en usine, cerclent le canal d’aspiration.
Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures
forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique.
Ces garnitures s’useront au l du temps et devront être remplacées.
Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer,
s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration.
VENTILATEUR
Le ventilateur interne de la scelleuse tourne après que l’on a branché
et allumé celle-ci. Pour économiser l’énergie, éteindre et débrancher
l’appareil au repos.
LIMITEUR DE SURCHARGE
La scelleuse sous vide s’éteint automatiquement en cas de surchauffe. Si
cela se produit, mettre l’interrupteur sur Arrêt (Off), puis ouvrir le couvercle.
Laisser refroidir l’appareil (env. 20 minutes) avant de le rallumer.
Pour éviter les surchauffes, ouvrir le couvercle et patienter au moins 20
secondes entre chaque scellage. Ne pas toucher le bande de ruban, car il
demeure très chaud pendant un moment après un scellage.
INTERRUPTEUR DE POSITION
En mode manuel, l’interrupteur de position de la scelleuse sous vide
désactive l’élément chauffant de la bande de scellement lorsque le couvercle
est ouvert. En effet, la chaleur produite par l’élément chauffant est absorbée
par le sac sous vide et le joint du couvercle lorsque celui-ci est fermé.
Mais s’il est ouvert, la chaleur produite n’a plus aucune avenue de diffusion ;
l’appareil risque alors de subir des dommages.
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de
cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
Protection contre une surcharge termique
La scelleuse sous vide s’éteindra automatiquement en cas de
surchauffe. Si cela se produit, débrancher l’appareil et ouvrir le
couvercle de la scelleuse sous vide.
Laisser refroidir pendant au moins 20 secondes entre les cycles.
Cette attente permet le refroidissement de la barre de thermoscellage.
Placer un nouveau sac dans l’appareil et fermer le couverclede pendant
que la barre de thermoscellage est chaude risque une fonte prématurée
entre les sac avant la n de la procédure d’emballage sous vide.
w PRECAUCIÓN
Risque de brûlure. Éviter de toucher à la barre de
thermoscellage.
w ADVERTENCIA
Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec
une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec-
trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci
de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas
insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop
long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équiva-
lentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être
du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir
ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
MODE D’EMPLOI
. MISE EN GARDE : L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du
couvercle deviennent BRÛLANTS ! Prendre garde de ne pas les toucher. Placer
les sacs avec prudence sur le canal d’aspiration.
. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant la n de l’aspiration, car l’appareil
pourrait être endommagé.
. Patienter au moins 20 secondes entre chaque scellage pour que l’appareil ne
surchauffe pas.
. NE PAS aspirer des liquides dans l’orice d’aspiration, sinon l’appareil subira
des dommages. S’il le faut, appuyer sur le bouton Stop pour arrêter l’aspiration.
Utilisez le Manual Seal Button D’EMBALLAGE SOUS VIDE liquides.
. La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide
recommandés. NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute
utilisation contre-indiquée de cette scelleuse sous vide risque d’endommager
l’appareil et pourrait annuler la garantie.
1.S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ;
le ventilateur interne commence à tourner.
TOUCHE STOP (ARRÊT)
Appuyer sur la touche Stop pour arrêter l’aspiration. FIGURE 3
TOUCHE MANUAL SEAL (SCELLAGE MANUEL)
Appuyer sur la touche Manual Seal pendant l’aspiration pour exécuter le
scellage (avant que la pression à vide préréglée soit atteinte). FIGURE 3
TOUCHE START (DÉMARRAGE)
Appuyer sur la touche Start pour démarrer l’aspiration (le scellage du sac sera
alors automatique lorsque la pression à vide préréglée est atteinte). FIGURE 3
TOUCHES DE COMMANDE
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou
au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST
DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !
FIGURE 3
VACUUM
STOP
SEAL
COOL
START
MANUAL SEAL
POWER
AUTOMATIC VACUUM SEAL
1. PLUG power cord into 120-Volt outlet
2. Turn the POWER SWITCH to the “ON” position
3. Place VACUUM BAG OPEN END into VACUUM CHAMBER (See Instruction Book for Details)
4. CLOSE LID – APPLY PRESSURE to HANDLE – push START button
5. The machine will VACUUM and SEAL automatically*
MANUAL SEAL MODE
MANUAL SEAL MODE is used to disengage the vacuum pump and engage the sealing function manually
1. Follow steps 1-4 of the Automatic Vacuum Seal Instructions
2. When the desired vaccum is reached, press the MANUAL SEAL BUTTON
3. The machine will begin sealing the bag*
* The Sealing Time is pre-set to 3 seconds. The Cooling Time is pre-set to 3 seconds.
THIS IS ONLY A QUICK REFERENCE GUIDE. THOROUGHLY READ AND UNDERSTAND
THE SUPPLIED INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THIS APPLIANCE.
QUICK REFERENCE GUIDE
PRO-2100
U.S. P atented
R ec on ne ct with Re a l
F ood
VACUUM
SEALER
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
4. Ouvrir le couvercle.
5. Remplir un sac avec le produit souhaité à emballer sous vide. Laisser un
espace d’au moins 5 cm (2 po) entre l’extrémité ouverte du sac et le produit.
FIGURE 4
6. Placer l’extrémité ouverte du sac à l’intérieur du canal d’aspiration. Centrer
le sac sur le canal d’aspiration. Rapprocher le sac de l’orice d’aspiration, sans
recouvrir ce dernier. Prendre garde de ne pas toucher les bandes de ruban, qui
risquent d’être très chaudes à la suite d’un scellage précédent.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être parfaitement lisse autour de
la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle pour créer un joint
hermétique.
9. Appuyer sur la touche START pour démarrer l’aspiration (le voyant VACUUM
s’allumera). Relâcher la poignée dès que l’appareil commence à comprimer le
sac. Le scellage du sac est automatique lorsque la pression à vide préréglée est
atteinte dans le canal d’aspiration. Le scellage prend 3 secondes (le voyant SEAL
s’allumera).
10. Pour sceller manuellement un sac appuyer au besoin sur la touche Manual
Seal pendant l’aspiration.
11. Arrêter l’aspiration au besoin en appuyant sur la touche STOP.
12. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet
échappement est audible.
13. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle
avant la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au
moins 20 secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe
pas.
14. En n d’utilisation, éteindre
’appareil (interrupteur sur OFF
[Arrêt]), puis le débrancher.
Laisser
un espace
de 5 cm
(2 po)
Orice
d’aspiration
Sac centré sur le
canal d’aspiration
FIGURE 4
REMARQUE: La scelleuse sous vide doit être utilisée UNIQUEMENT avec des SACS SOUS
VIDE. Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser uniquement les sacs sous vide recommandés.
NE PAS UTILISER DES SACS À USAGE DOMESTIQUE ! Toute utilisation contre-indiquée de
cette scelleuse sous vide risque d’endommager l’appareil et pourrait annuler la garantie !
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
FABRICATION D’UN SAC SUR MESURE AVEC UN ROULEAU
1. S’assurer que la scelleuse sous vide est éteinte (interrupteur sur OFF [Arrêt]).
Brancher la scelleuse sur la prise murale.
2. Allumer la scelleuse (interrupteur sur ON [Marche]).
3. Le voyant POWER sur le tableau et l’interrupteur d’alimentation s’allument ; le
ventilateur interne commence à tourner.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Couper le rouleau bien droit à la longueur souhaitée.
6. Placer l’une des extrémités du sac sur la garniture ovale. Ne pas laisser le sac
glisser dans le canal d’aspiration.
7. Fermer le couvercle d’aspiration. Le sac doit être coincé entre le joint du
couvercle et l’élément chauffant de la bande de scellement. Le sac doit être
parfaitement lisse autour de la zone de scellage.
8. À l’aide de la poignée, appuyer fermement sur le couvercle. Il faudra parfois tenir
le sac.
9. Appuyer sur la touche START pour activer la pompe et l’élément chauffant.
Appuyer sur la touche Manual Seal pour sceller le sac.
10. L’emballage sous vide est terminé lorsque le canal d’aspiration évacue
l’air après un refroidissement de 3 secondes (le voyant COOL s’allumera). Cet
échappement est audible.
11. Ouvrir le couvercle, puis sortir le sac. NE PAS tenter d’ouvrir le couvercle avant
la n de l’aspiration, car l’appareil pourrait être endommagé. Patienter au moins 20
secondes avant un autre scellage pour que l’appareil ne surchauffe pas.
12. En n d’utilisation, éteindre l’appareil (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis le
débrancher.
Certaines pièces de la scelleuse sous vide devront être remplacées après avoir
été souvent utilisées. Une trousse d’entretien (vendue séparément, réf. no 08-
0501-W) sera alors nécessaire pour que la scelleuse sous vide continue de bien
fonctionner.
REMPLACEMENT DES GARNITURES OVALES DU CANAL
D’ASPIRATION :
1 Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Déloger la garniture ovale dans le couvercle d’aspiration.
5. Déloger la garniture ovale autour du canal d’aspiration.
6. Poser une garniture neuve dans la gorge autour du canal d’aspiration. Étendre
et mettre en place la garniture.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Avant de procéder à l’entretien, au montage ou
au démontage de la scelleuse, vérier qu’elle est ÉTEINTE et que sa FICHE EST
DÉBRANCHÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION !
7. Poser une garniture neuve dans la gorge du couvercle d’aspiration. Étendre
et mettre en place la garniture.
REMPLACEMENT DU BANDES DE RUBAN:
*REMARQUE : un bandes de ruban supplémentaire est fourni avec l’appareil
comme pièce de rechange.
1. Éteindre la scelleuse sous vide, puis la débrancher.
2. S’assurer que l’appareil a entièrement refroidi.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Gratter l’une des extrémités du bandes de ruban sur l’élément chauffant
jusqu’à ce qu’elle se relève un peu. Saisir l’extrémité relevée, puis détacher
lentement tout le ruban en l’enroulant sur lui-même.
5. Répéter l’étape 4 pour retirer le bandes de ruban sur le joint du couvercle.
Veiller à NE PAS enlever le joint.
6. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf large, destiné à l’élément chauffant
de la bande de scellement. Le bandes de ruban ne doit rien toucher, y compris
lui-même, lorsque son adhésif est à découvert.
7. Tenir chaque extrémité du bandes de ruban dans une main. Coller l’extrémité
gauche du ruban sur la zone plate du canal d’aspiration, juste à gauche de
l’élément chauffant. Appliquer le bandes de ruban de gauche à droite sur
l’élément chauffant, en veillant à ne faire aucun pli. Le bandes de ruban doit
recouvrir entièrement l’élément chauffant de la bande de scellement.
8. Enlever la pellicule arrière du ruban neuf étroit, destiné au joint sous le
couvercle. Coller l’extrémité gauche du bandes de ruban sur l’extrémité gauche
du joint. Les extrémités du ruban et du joint doivent se confondre. Appliquer le
bandes de ruban de gauche à droite sur le joint du couvercle, en veillant à ne
faire aucun pli. Le bandes de ruban doit recouvrir entièrement le joint intérieur du
couvercle.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si la scelleuse sous vide ne fonctionne pas lorsqu’elle est
branchée et allumée, faire les vérications suivantes :
1. Regarder si le fusible a sauté. Le fusible se trouve à droite
sur l’appareil, juste au-dessus de la prise du cordon. Éteindre
la scelleuse (interrupteur sur OFF [Arrêt]), puis la débrancher.
Dévisser et retirer le capuchon, puis sortir et examiner le
fusible. La bande mince de métal au centre du fusible doit être
propre et intacte. Si elle est fondue ou rompue, remplacer le
fusible par un neuf de 10 ampères. Revisser le capuchon.
2. Regarder si le connecteur du cordon est enfoncé
complètement dans la prise de l’appareil.
3. Examiner le cordon pour voir s’il est intact. NE PAS
utiliser un cordon d’alimentation endommagé. Appeler
le service à la clientèle pour se renseigner sur le
remplacement de pièces.
4. Brancher la che du cordon sur une autre prise électrique.
FIGURE 5
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la
réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même
être réfrigérées.
. NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler
les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
. En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée
de conservation des aliments.
. Manipuler les sacs sous vide avec soin. Prendre garde de ne pas les
endommager, car un sac endommagé n’est plus hermétique.
. Se référer uniquement au tableau suivant en tant que guide ! Consulter les
sections Guide d’emballage sous vide et Sécurité alimentaire de ce livret. La
durée réelle de conservation pourra varier. Regarder si les aliments ne sont pas
gâtés avant de les consommer ou préparer.
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS
TYPE LIEU DE DURÉE DURÉE DE
D’ALIMENT CONSERVATION NORMALE DE CONSERVATION
CONSERVATION EMBALLÉ
SOUS VIDE
TRANCHES ÉPAISSES DE VIANDE Congélateur 6 mois 2-3 ans
VIANDE HACHÉE Congélateur 4 mois 1 ans
POISSON Congélateur 6 mois 2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, précongeler la viande ou le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer
sous vide, an d’empêcher l’humidité et les jus de nuire au scellement..
GRAINS DE CAFÉ Température ambiante 4 semaines 16 mois
FARINE, RIZ, SUCRE Congélateur 6-9 moiss 2-3 ans
Température ambiante 6 mois 1-2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser l’article dans son récipient ou sac d’origine, puis placer le tout
dans un sac sous vide. Cela empêche ces aliments d’être aspirés et aide à bien sceller le produit.
BAIES FRAISES, FRAMBOISES, MÛRES Réfrigérateur 1-3 jours 1 semaines
BAIES CANNEBERGES, MYRTILLES, BLEUETS Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Pour éviter que la scelleuse écrase les baies, il est préférable de les congeler avant de les emballer. Étendre les baies
sur une tôle à biscuits pour favoriser la congélation de chaque baie. Un gros bloc de baies congelées sera plus
difcile à emballer sous vide, à cause des nombreuses petites poches d’air formées entre les baies.
FROMAGE Réfrigérateur 1-2 semaines 4-8 mois
Si le fromage emballé sous vide est utilisé fréquemment, s’assurer que le sac est sufsamment long pour
permettre plusieurs scellements. Fromage râpé : Bloquer le fromage dans le sac avec un essuie-tout
replié sur le fromage pour empêcher celui-ci d’être aspiré ou de nuire au scellement.
BISCUITS, CRAQUELINS, PAINS Température ambiante 1-2 semaines 3-6 semaines
Avec ouverture périodique
Précongeler les aliments mous et peu denses pendant 1 à 2 heures pour préserver leur forme et leur texture.
PÂTES , CÉRÉALES, NOIX Température ambiante 6 mois 1-1/2 ans
HARICOTS SECS Température ambiante 6 mois 2 ans
Les aliments secs avec bords aigus doivent être enveloppés dans un essuie-tout
ou un autre article pour empêcher les bords de percer le sac sous vide.
LAITUE Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Laver, puis sécher à fond les légumes à feuilles avant de les emballer sous vide.
LÉGUMES Congélateur 8 mois 2 1/2 ans
Pour conserver la saveur optimale des légumes, les blanchir avant de les emballer sous vide. Le blanchiment cuit très peu les légumes
et préserve la saveur, la couleur et la texture : les légumes sont cuits croquants. Pour les blanchir, plonger les légumes dans
l’eau bouillante au micro-ondes 2 à 3 minutes dans la plupart des cas (6 à 11 minutes pour les épis de maïs). Plonger ensuite les légumes
dans l’eau froide pour arrêter leur cuisson. Sécher les légumes, puis les emballer sous vide.
Ce tableau est une adaptation de Dr. G.K. York, Dept. of Food Science & Tech, U of California, Davis.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Brands, LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en
matériau et en main-d’œuvre pendant un (2) ans a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément
aux directives imprimées qui y sont jointes.
Une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands, LLC dans les trente (30) jours à partir de la
date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer avec une copie du reçu original
annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands, LLC pour les services de garantie, soit
dans son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages
causés par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands, LLC charge 35,00 $ par heure
pour frais de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais
d’expédition de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands, LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant de (2)
ans à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands, LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-216-901-
6801) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands, LLC refusera tous les retours
qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE
DE Weston Brands, LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands, LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris
les garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à
ce produit. Weston Brands, LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit
et Weston Brands, LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la
présente, et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites
applicables sont aussi limitées à la période de (2) ans de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weston 65-0101 Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues