Maytag HTW4400TQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE
AssistanceOU service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez
d'abord la section "Depannage". On peut obtenir de I'aide
supplementaire en t_16phonant au Maytag Services, LLC,
au 1-800-688-9900 de n'importe ou aux E.-U., ou en ecrivant a :
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR ®Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le
1-800-807-6777, ou ecrire a :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Darts votre correspondance, veuillez indiquer un numero de
telephone ou I'on peut vous joindre dans la journee.
Conservez ce manuel et votre re_u de vente ensemble pour
reference ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
menager pour vous aider a obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaftre le num_ro de modele et le
numero de serie au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signaletique situee sous le couvercle de
la laveuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de tdl_phone
Num_ro de module
Date d'achat
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves & vous
et & d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
17
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE S¢CURIT¢
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage a sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
•Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSlBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle
serait exposee aux intemperies.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
Voir "Specifications electriques" pour les instructions de
liaison a la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATIONDE LA LAVEUSE
dse mo 'che..... Q@_o _Ov@us®
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas fairs secher des articles qui ont ete sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de cos instructions peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reli_,e a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc electrique.
1. Mesurer la quantite de detergent et le verser darts la laveuse. 2. Placer une charge de linge trie sans la tasser dans la laveuse.
Si desire, ajouter un agent de blanchiment en poudre ou Repartir la charge uniformement pour maintenir I'equilibre
liquide sans danger pour les couleurs, de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans I'eau
de lavage.
18
3.
4.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
I'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mediocre.
(FACULTATIF) Ajouter I'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant des
v_tements et de I'eau de Javel pour une utilisation en toute
securite. L'eau de Javel non diluee endommagera tout tissu
avec lequel elle entre en contact. L'endommagement prend la
forme de dechirures, trous ou affadissement de la couleur et il
est possible qu'il n'apparaisse pas avant plusieurs autres
5.
lavages. Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec
un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se
renverser ou couler dans le panier de la laveuse. Toujours 6.
mesurer I'eau de Javel. Ne pas utiliser une quantite
approximative. Ne jamais utiliser plus que la quantite
recommandee par le fabricant pour une charge complete.
Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus petite charge.
Style 1 : Avec distributeur d'eau de Javel
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.
Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un agent de
blanchiment en poudre ou sans danger pour les couleurs
votre charge de lavage. Verser la quantite mesuree d'eau 7.
de Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de
Javel est immediatement introduite dans la laveuse et elle
est diluee automatiquement durant I'operation de lavage
du programme.
Style 2 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains
modeles)
Laisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de
la charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apres le debut du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de
telle sorte qu'elle soit vidangee Iors du programme de
ringage. Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur, pas
directement sur la charge pour eviter d'endommager les
v6tements ou autres articles de la charge.
(FACULTATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou degoutter d'assouplissant
de tissu sur les v_tements. Un assouplissant de tissu non
dilue peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
I'assouplissant de tissu avec de I'eau tiede. Une trop grande
quantite d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas echeant, ne
pas I'utiliser a chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modeles)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur. Verser une quantite mesuree de
I'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajoute automatiquement durant
I'operation de ringage du programme. Diluer
I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'a ce que le liquide atteigne
la marque a I'interieur de I'anneau. Voir les fleches du
rep_re de remplissage maximum.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modeles)
Ajouter I'assouplissant de tissu dilue avec 1/2a 1 tasse
(125 a 250 mL) d'eau tiede au ringage final seulement.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Tourner le selecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon reglage pour votre
charge de lavage et le type de tissu a laver.
Vous pouvez changer votre selection de la taille de charge
ou de niveau d'eau apres que la laveuse a commence a se
remplir en tournant le bouton de selection a un reglage
different.
Sur les modeles & commande variable de la taille de la
charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner le bouton
RESET (Remise en marche), puis au reglage desire.
Selectionner la temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de la salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus
chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur
I'etiquette des v_tements.
La Commande automatique de la temperature (CAT) (sur
certains modeles) detecte et maintient electroniquement une
temperature uniforme de I'eau en regulant I'entree d'eau
chaude et d'eau froide.
M_me dans un lavage a froid, de I'eau tiede entre dans la
laveuse pour maintenir une temperature minimum
d'environ 70°F (21°C).
L'option Care Control Temps (temperatures de la commande
de soin) (sur certains modeles) utilise la Commande
automatique de temperature (CAT) pour detecter et maintenir
electroniquement une temperature uniforme de I'eau en
regulant I'entr_e d'eau chaude et d'eau froide. L'option Care
Control Temps (temperatures de la commande de soin) fournit
des temperatures de lavage superieures pour les programmes
de service intense plus agressifs et des temperatures
legerement plus basses pour les programmes d'articles
delicats et a laver a la main, pour apporter un meilleur soin au
tissu.
19
Guide de temperature
Temperature de Tissus sugg_r_s
lavage
Hot (chaude) Blancs et couleurs claires
Commande de soin V_tements durables
Salete intense
Warm (tilde) Couleurs vives
Commande de soin Saletes mod@ees & legates
Cool (fraiche) Couleurs qui deteignent ou s'attenuent
Saletes legeres
Cold (froide) Couleurs foncees qui deteignent ou
s'attenuent
Saletes legeres
REMARQUE : Dans les temperatures d'eau de lavage
inferieures &60°F (15,6°C), les detergents ne se dissolvent pas
bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des v_tements).
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
options de rin_age &vos selections de programme. Ce bouton
dispose de reglages pour :
Extra Rinse (ringage supplementaire) - La selection de
cette option fournit un second ringage. Un ringage
supplementaire peut _tre ajoute a tout programme de
lavage.
Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore
sera emis a la fin du programme. Le volume du signal
sonore ne peut 6tre ajuste.
Extra Rinse & Cycle Signal (ringage supplementaire et
signal de programme) - Cette option combine a la fois le
ringage supplementaire et le signal de programme a la fin
du programme de lavage.
9. Fabric Select (choix de tissu) (sur certains modeles). Chaque
reglage de tissu est congu pour differents types de tissu et
niveaux de salete.
Le systeme Fabric Sense TM (detecteur de type de tissu) (sur
certains modeles) est un ensemble integre de commandes qui
fonctionnent en m_me temps pour fournir des temperatures
de lavage, durees d'agitation, et vitesses d'agitation/
d'essorage optimales en fonction du type de tissu
selectionne. Les commandes fournissent des temperatures
de lavage superieures pour les programmes de service
intense plus agressifs et des temp@atures legerement plus
basses pour les programmes d'articles delicats eta laver a la
main, pour apporter un meilleur soin au tissu. Le bouton de
commande de la minuterie vous permet de reduire la duree
d'agitation pour les charges peu sales ou de I'augmenter pour
les charges tres sales.
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le
tourner dans le sens horaire au programme de lavage desire.
Reduire le temps de lavage Iors de I'utilisation d'un reglage de
niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la
minuterie pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arr6ter la laveuse a tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de la minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la
minuterie.
ENTRETIENDELA LAVEUSE
Utiliser un linge doux, humide ou une @ponge pour essuyer les
renversements de detergents ou d'eau de Javel a I'exterieur de
votre laveuse.
Nettoyer I'int@ieur de votre laveuse en melangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de detergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet
I'eau chaude. Repeter ce processus au besoin.
Enlever tousles residus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus a deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre en
place.
REMARQUE :Si votre modele dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v_tements
Iorsque ce distributeur est retire, afin d'eviter d'endommager la
laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de detergent ou d'eau
de Javel dans ce distributeur; il est destine a I'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
' #%16_fI _"_)615 +==_16]}J'_lI
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de ddormation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivee d'eau, rioter la date
de remplacement au marqueur indelebile sur I'etiquette.
-=.,.._............................ '.,,.<..==........... o==+,.,,I:.,._"._,,_Q.,,,.,_;;I,,>.,Lt('_
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abimer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou deplacez votre
laveuse quand il gele, preparez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel pour
automobiles dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au reglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour m_langer I'antigel a I'eau.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2O
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux, Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau, Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_ces, un incendie ou un choc electrique.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est present.
Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une periode prolongee, il convient d'executer les
operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide & eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent,
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
3. Faire faire un programme complet a la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de detergent pour enlever les restes d'antigel.
D :PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...
Bruit
La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplornb? La
charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La
laveuse dolt @tred'aplomb. Les pieds avant devraient @tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Avez-vous retir_ compl_tement la sangle jaune
d'exp_dition avec les goupilles fendues? Voir les
instructions d'installation.
Les m_canismes s'enclenchent-ils apr_s la vidange et
avant I'essorage, ou la partie superieure de I'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites
V_rifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installees?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installee? Voir les instructions d'installation.
L'evier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? L'evier et
le tuyau de rejet a I'egout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De I'eau est-elle d_vi_e de I'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait _tre equilibree et pas
surchargee. De I'eau de ringage ou de remplissage peut devier
de la charge. La laveuse dolt _tre d'aplomb. Les pieds avant
devraient _tre correctement installes et les ecrous serres.
Regler les pieds de nivellement arriere (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Panier d_centr_
Le partier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait _tre equilibree et pas surchargee. La
laveuse doit _tre d'aplomb. Les pieds avant devraient _tre
correctement installes et les ecrous serres. Regler les pieds
de nivellement arriere (au besoin). Voir les instructions
d'installation.
Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fonctionnement de ragitateur
Le sommet de I'agitateur est I_che, ou se deplace dans
une seule direction. Ceci est normal.
21
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur
certains modules)? Mesurer le detergent et I'assouplissant.
Verser lentement dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer I'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modules)? Ajouter de la Javel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chore pour la Javel sans danger
pour les couleurs.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince
pas, ragitateur ne tourne pas; la laveuse s'arr_te
Risque de choc electrique
Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de ralionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces, un incendie ou un choc _lectrique.
Le cordon d'alimentation est-il branche darts une prise
3 alv_oles reli_e a la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise a3 alveoles reliee a la terre.
Utilisez-vous un c_ble de rallonge? Ne pas utiliser un c_ble
de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie
est-il correctement align_ avec un programme? Tourner le
bouton de commande de la minuterie legerement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s?
Couper I'arrivee d'eau et retirer les tuyaux d'arrivee d'eau de
la laveuse. Oter toute pellicule ou particule accumulee.
Reinstaller les tuyaux, ouvrir I'arrivee d'eau et verifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas compl_tement? Le sommet de I'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve. Ceci
est normal et necessaire au libre mouvement des v_tements.
Un fusible est-il grille ou le disjoncteur s'est-il declench_?
Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le
probleme persiste, appeler un electricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des periodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il euvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrue, ou I'extr_mite du tuyau
de vidange se trouve-t-elle a plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle dolt _tre ferme
Iorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un exces de mousse? Toujours mesurer le detergent.
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de I'eau tres
douce, il faudra peut-_tre utiliser moins de detergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se
poursuit, le programme semble bloqu_
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de I'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau dolt
_tre plus haut que le niveau de I'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ darts le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du
ruban adh_sif? Le tuyau de vidange devrait _tre I_che mais
bien fixe. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour rair. Voir les
instructions d'installation•
La temperature de lavage/ringage n'est pas celle qui a
_t_ s_lectionn_e
Les robinets d'arriv_e d'eau chaude et froide ont-ils _t_
inverses? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre frequence de charges lavees
augmente, la temperature de I'eau peut baisser Iorsqu'on
choisit une temperature chaude ou tiede. Ceci est normal.
Charge trop mouill_e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus elevee (si disponible).
Avez-vous utilis_ un rin£age a froid? Les charges sont plus
humides apres un rin_age a froid qu'apres un rin(_age
chaud. Ceci est normal.
22
R_sidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement? Separer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours c6tele, synthetiques). Trier
egalement en fonction des couleurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut _tre coincee dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait _tre adapte a la taille de la charge. Les
v_tements devraient pouvoir culbuter librement dans I'eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de detergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de detergent
pour maintenir la charpie clans I'eau.
Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil _ linge? Si
c'est le cas, attendez-vous a trouver de la charpie sur les
v_tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laisse du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
completement le detergent.
Avez-vous utilise la bonne duree de programme pour la
charge? La reduction de la duree de lavage est un autre
moyen de reduire la charpie.
Presence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition
de d_tergent et d'assouplissant? Mesurer le detergent et
I'assouplissant. Utiliser suffisamment de detergent pour
enlever la salete et la maintenir en suspension. Diluer
I'assouplissant et I'ajouter a la section rin9age d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle superieure
la moyenne? Vous aurez peut-_tre besoin d'installer un filtre
fer.
Avez-vous bien tri_ la charge? Separer les articles de teinte
foncee des articles blancs ou claim.
Avez-vous d_charg_ la laveuse imm_diatement? Pour
eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle
s'arr_te.
Linge froiss_
Avez-vous d_charge la laveuse imm_diatement?
Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge
laver? Utiliser le programme Casual (tout-aller) ou Permanent
Press (pressage permanent) ou un autre programme avec une
vitesse d'essorage basse (si disponible) pour reduire le
froissement.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage
permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser une
taille de charge importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils _t_ inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchev_tr_ ou entortill_
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage doit
_tre equilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous plac_ des articles autour de I'agitateur?
Deposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de I'agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies
Avez-vous bien tri_ la charge? Le transfert de teinture peut
se produire Iors du melange d'articles blancs et de couleur
darts une m6me charge. Separer les articles de teinte foncee
des articles blancs ou claim.
La temperature de lavage etait-elle trop basse? Utiliser les
lavages a I'eau tiede ou chaude, si sans danger pour la
charge. S'assurer que votre systeme d'eau chaude permet
d'effectuer un lavage a I'eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de detergent pour laver la
salete intense a I'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils ete inverses?
Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sent
connectes aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des v_tements
V_rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils ete retires des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour
emp_cher I'emm_lement?
Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?
Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? La charge de lavage dolt
_tre _quilibree et pas surchargee. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas
verser I'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tousles
renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque
vous chargez et dechargez la laveuse (sur certains modeles).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
23
GARANTIE DESGROS APPAREILSMENAGERS
GARANTIE LIMITC:E DE UN AN
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil m_nager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-apres designees "Maytag") paiera pour les pieces
specifi6es par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de mat@iaux ou de fabrication. Le service doit _tre fourni par une
compagnie de service designee par Maytag. Cette garantie limitee s'applique exclusivement Iorsque I'appareil est utilise dans le pays
ou il a ete achet&
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques de I'appareil, les filtres a air ou les filtres a eau. Ces
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les reparations Iorsque le gros appareil menager est utilise a des fins autres que I'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due a une defaillance du refrig6rateur ou du congelateur.
6. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est cont_u pour _tre repare a domicile.
8. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les regions eloignees.
10. La depose et la reinstallation de votre appareil si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
11. Le coot des pieces de rechange et de la main-d'oeuvre Iorsque I'appareil est utilise dans un pays autre que le pays ou il a et6
achet&
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRCSENTE GARANTIE LIMITCE CONSlSTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURI2E DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITI 2MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFI2RE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION/_, UNE AUTRE.
/_,I'exterieur du Canada et des 50 12tatsdes Ctats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorise
pour determiner si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Apres avoir v@ifie la section
".Depannage", de I'aide supplementaire peut _tre trouvee en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant Maytag. Aux
E.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 9/06
®Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
W10092680 Used under license by Maytag Limited in Canada
© 2006 ®Marca registrada/Tr'4Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compai_l'as asociadas. 10/06
All rights reserved. Usada baje licencia por Maytag Limited en Canada Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ®Marque d_pos6e/tMMarque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affili6es. Impreso en EE,UU.
Tous droits reserves. Utilis_ sous licence par Maytag Limited au Canada Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Maytag HTW4400TQ0 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à