Genius LINX03 LINX04 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente
tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare
a gravi danni alle persone.
2) Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte
di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da
quello per cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi
infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito
dalle Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costru-
zione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e
EN 12445. Il livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione
elettrica e scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare
con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile
l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le
parti metalliche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita
da un controllo di coppia. E’ comunque necessario verificarne la sogli di intervento
secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali
aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento,
convogliamento, cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa
nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso, oltre ai dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funziona-
mento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto
non di produzione GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale
del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto
il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto
durante il funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di im-
pulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’in-
tervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è
permesso
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the
following instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of
children as such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documen-
tation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for
which the automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflam-
mable gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604
and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construc-
tion of the closing elements to be motorised, or for any deformation that may
occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety
level of the automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and di-
sconnect the batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole
switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal
breaker with all-pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream
of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal
parts of the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device
consisting of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked
as specified in the Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against
mechanical movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well
as a warning sign adequately secured to the frame structure, in addition to the
devices mentioned at point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the
automated system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the
system in case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings
handbook supplied with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
the automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and
contact qualified personnel only.
26) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut
entraîner de graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
3) Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles
de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans
cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent
de celui auquel l’automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou
de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes
EN 12604 et EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non
seulement le respect des normes nationales, mais également le respect des
Normes susmentionnées.
9) GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans
la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient
intervenir lors de l’utilisation.
10) L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN
12445. Le niveau de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
11) Couper l’alimentation électrique et connecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
12) Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3
mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption
omnipolaire.
13) Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec
un seuil de 0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les
pièces métalliques de la fermeture.
15) L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un
contrôle du couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérifier le seuil d’intervention
suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement,
comme l’écrasement, l’acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation
lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionne-
ment de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent
pas à la production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur
d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est com-
plètement ouvert.
25) L’Usager qui utilise l’installation doit éviter toute tentative de réparation ou
d’intervention directe et s’adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización
indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudi-
car el funcionamiento del producto y/o representar fuente de peligro.
6) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o
13
FRANÇAIS
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de
l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du
produit.
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’armoire mod. LYNX 03 - LYNX 04
• est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note supplémentaire:
Ce produit a été testé dans une configuration typique homogène (tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 25-01-2007
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
INDEX
1. CARACTERISTIQUES GENERALES page.14
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page.1
4
3. PREDISPOSITIONS page.1
4
4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT page.1
5
4.1 BORNIER M1. page.1
5
4.2 BORNIER M2. page.1
5
4.3 BORNIER M3. page.1
5
5. INSERTION DE LA CARTE RECEPTEUR POUR TELECOMMANDE page.1
6
6. LEDS DE CONTROLE page.1
6
7. PROGRAMMATIONS page.1
7
8. FUSIBLES DE PROTECTION page.1
7
9. SCHEMA DE FONCTIONNEMENT page.1
7
10. LOGIQUES ET PROGRAMMATIONS DU FONCTIONNEMENT page.1
8
11. FIJACIÓN DE LA TARJETA page.1
8
14
FRANÇAIS
PLATINE ELECTRONIQUE POUR BARRIERES 24 Vcc
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
Cette centrale de commande pour barrières automatiques 24 Vcc, grâce à la puissance élevée du microprocesseur
dont elle est équipée offre de nombreuses performances et réglages, avec ralentissement et contrôle du moteur.
Un contrôle électronique sophistiqué se charge de la surveillance constante du circuit de puissance et intervient
en bloquant la centrale en cas d’anomalies risquant de porter préjudice au bon fonctionnement de l’embrayage
électronique.
Les principales programmations et les modes de fonctionnement s’effectuent par commutateur DIP, tandis que les
réglages des temps et de la puissance du moteur s’effectuent par l’intermédiaire de l’auto-apprentissage au cours de
l’installation. 8 LEDS incorporées indiquent de manière constante l’état de la centrale et du motoréducteur.
2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation de la centrale 24V~ (+6 –10%) 50 / 60 Hz
Puissance absorbée 3W
Charge maxi. moteur 80W
Charge maxi. accessoires 24Vdc 500mA
Charge maxi. clignotant 24Vdc 15W max.
Charge maxi lampe de courtoisie / témoin 24Vdc 15W max.
Température d’utilisation -20°C +50°C
Fusible de protection 2
Logiques de fonctionnement Automatique / Pas à pas
Temps d’ouverture / fermeture En auto-apprentissage en phase d’installation
Temps de pause En auto-apprentissage en phase d’installation
Force de poussée Deux niveaux sélectionnables
Temps de ralentissement 1,5 ou 3 secondes sélectionnables
Entrées dans le bornier
Alimentation 24V~ / Alimentation batteries / Fin de course
ouverture et fermeture / START / STOP / CLOSE / Dispositifs
de sécurité ouverture et fermeture
Connecteur radio Connecteur rapide 5 pins
Sortie dans le bornier
Alimentation accessoires 24Vcc / Moteur / clignotant 24Vcc
/ Témoin-lampe de courtoisie 24Vcc
Dimensions carte 90 x 175 mm.
Caractéristiques transformateur toroïdal 230V~ Prim.230V~ / Sec. 22V~ / 80VA
Caractéristiques transformateur toroïdal 115V~ Prim.115V~ / Sec. 20V~ / 80VA
Caractéristiques batteries en option 12V / 4 Ah – dimens. 90 x 70 x 108 mm.
Caractéristiques boîtier pour extérieur 306 x 225 x 130 mm. - IP55
En fonction de la tension du réseau, on peut avoir des valeurs de sortie différentes sur la tension 24V~. Avant
de procéder à la mise en service, toujours vérifier la tension de sortie du transformateur. Celle-ci ne doit pas
être supérieure à 26V~ pour l’alimentation à 230V~ et 115V~. Mesurer la tension à vide, c’est à dire avec le
transformateur alimenté et déconnecté de la carte.
3. PREDISPOSITIONS
Il est important, pour assurer la sécurité des personnes, de respecter attentivement tous les avertissements et
les instructions de cette brochure. Une installation erronée ou un usage impropre du produit peut causer des
dommages importants aux personnes.
Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié soit placé en amont de l’installation conformément aux normes en
vigueur et prévoir un interrupteur magnétothermique avec interruption multipolaire sur le secteur d’alimentation.
Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la pose des câbles électriques. Toujours séparer les câbles de connexion
des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation à 115 / 230V~.
Utiliser des gaines séparées pour éviter toute interférence.
Dans la version avec centrale dans le boîtier parfaitement étanche pour l’extérieur, la longueur maxi. des câbles
d’alimentation entre la centrale et le moteur ne doit pas dépasser 3 m; utiliser des câbles de 2x2,5mm² pour le moteur
et de 3x0,5mm² pour les fins de course.
Montage des batteries tampon
Pour le montage des batteries tampon (en option), procéder comme suit (voir fig. 01):
1) Positionner le support des batteries, Réf. a, derrière la poutre de fixation du ressort
(Réf. b) et le fixer avec les deux vis M5 fournies.
2) Positionner les batteries (en option) et éventuellement les fixer avec des colliers en
plastique, non fournis.
Le support est conçu pour loger 2 batteries ayant les caractéristiques et les
dimensions spécifiées dans le tableau du paragraphe 2.
Pour la fixation des différents composants à l’intérieur du boîtier étanche, consulter le
paragraphe 11.
Fig. 01
15
FRANÇAIS
4. CONNEXIONS ET FONCTIONNEMENT
4.1 BORNIER M1.
4.1.1 AlimentAtion 24V.
Bornes 1-2”. Entrée à laquelle doit être relié le secondaire avec alimentation 24V~ 50/60 Hz du transformateur. La
présence de l’alimentation par l’intermédiaire du transformateur est signalée par l’éclairage de la led POWER.
4.1.2 BAtteries.
Bornes 3-4”. La centrale est prédisposée pour pouvoir fonctionner avec 2 batteries-tampon (option) avec des caractéri-
stiques minimales, comme indiqué sur le tableau du paragraphe 2. Si alimentée, la centrale se charge de maintenir
les batteries en charge. Elles entrent en fonction lorsque l’alimentation du transformateur fait défaut.
L’alimentation par batteries doit être considérée comme une situation d’urgence; le nombre des manœuvres
possibles dépend de la qualité des batteries, de la structure à actionner, du laps de temps qui s’est écoulé
depuis la suspension de l’alimentation du secteur, etc.
Respecter les polarités d’alimentation des batteries.
4.1.3 Accessoires.
Bornes “5-6”. Sortie pour l’alimentation des accessoires externes (24Vcc).
• La charge maxi. des accessoires est de 500 mA.
• Respecter les polarités d’alimentation
4.1.4 motoréducteur.
Bornes “7-8”. Connecter le moteur avec l’alimentation 24Vcc 80W maxi.
4.2 BORNIER M2.
4.2.1 mAsse connectée à lA terre
Borne “9”. Connecter la masse à la terre du secteur.
Connexion absolument nécessaire pour le bon fonctionnement de la centrale.
4.2.2 Fin de course ouVerture
Bornes 10-11”. L’état de cette entrée est signalé par la led FCA. Connecter le fin de course qui agit sur le mouvement
d’ouverture. L’effet est différent suivant la programmation effectuée par l’intermédiaire du commutateur DIP 3.
Si le fin de course n’est pas utilisé, ponter l’entrée.
4.2.3 Fin de course Fermeture
Bornes 10-12”. L’état de cette entrée est signalé par la Led FCC. Connecter le fin de course qui agit sur le mouvement
de fermeture.
Si le fin de course n’est pas utilisé, ponter l’entrée.
4.2.4 clignotAnt
Bornes “13-14”. Utiliser une lampe clignotante à lumière fixe (le clignotement est déterminé par la centrale) avec une
tension de fonctionnement 24Vcc 15W maxi. Il est utile de la connecter avant la phase de programmation car elle
en indique les phases. En ouverture, elle exécute un pré-clignotement fixe de 0,5 secondes et en fermeture de 1,5
secondes. Si la logique automatique est activée, quand la butée d’ouverture est atteinte, la lampe clignotante reste
allumée fixe pendant 5 s en signalant à l’usager la fermeture automatique. Avec le portail ouvert, la lampe clignotante
est éteinte, elle clignote seulement si les sécurités sont engagées pendant un temps maximum de 10 s, après quoi elle
s’éteint même avec les sécurités engagées.
4.2.5 témoin/lAmpe de courtoisie
Bornes “13-15”. Borne en parallèle avec le culot placé sur la carte. Utiliser une lampe de 24Vcc 15W maxi. L’effet est
différent suivant la programmation effectuée par l’intermédiaire du commutateur DIP 7.
4.3 BORNIER M3.
4.3.1 close
Bornes “16-21”. L’état de cette entrée est signalé par la led CLOSE. A ce circuit doit être connecté tout dispositif (par
ex. poussoir, radiocommande, etc.) qui, en fermant un contact, produit une impulsion de fermeture totale. S
Pour installer plusieurs donneurs d’impulsion connecter les contacts en parallèle.
16
FRANÇAIS
4.3.2 stArt
Bornes “17-21”. L’état de cette entrée est signalé par la led START. A ce circuit doit être connecté tout dispositif (par
ex. poussoir, radiocommande, etc.) qui, en fermant un contact, produit une impulsion d’ouverture et/ou de fermeture
totale du portail. Son fonctionnement est défini par le commutateur DIP 5.
Pour installer plusieurs donneurs d’impulsion connecter les contacts en parallèle.
4.3.3 photocellules Fermeture
Bornes 18-21”. L’état de cette entrée est signalé par la led FTC. A ce circuit doit être connecté tout dispositif de
sécurité (par ex. photocellules, bord de sécurité, etc..) qui, en ouvrant un contact, a un effet de sécurité sur le mou-
vement de fermeture.
• Si des dispositifs de sécurité ne sont pas connectés, ponter l’entrée.
• Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité connecter les contacts NF en série.
4.3.4 stop
Bornes 19-21”. L’état de cette entrée est signalé par la led STP. A ce circuit doit être connecté tout dispositif (poussoir,
pressostat, etc.) qui, en ouvrant un contact, arrête le mouvement du portail. C’est uniquement une impulsion successive
d’ouverture ou de fermeture qui réactive le cycle programmé.
• Si des dispositifs d’ARRET ne sont pas connectés, ponter l’entrée.
• Pour installer plusieurs dispositifs d’ARRET connecter les contacts NF en série.
4.3.5 photocellules ouVerture
Bornes 20-21”. L’état de cette entrée est signalé par la led FTO. A ce circuit doit être connecté tout dispositif de
sécurité (par ex. photocellules, bord de sécurité, etc..) qui, en ouvrant un contact a un effet de sécurité sur le mou-
vement d’ouverture.
• Si des dispositifs de sécurité ne sont pas connectés, ponter l’entrée.
• Pour installer plusieurs dispositifs de sécurité connecter les contacts NF en série.
5. INSERTION DE LA CARTE RECEPTEUR POUR TELECOMMANDE
La centrale est prédisposée pour loger un module récepteur radio à 5 broches. Pour réaliser l’installation, couper le
courant et brancher le module sur le connecteur spécifique M5 à l’intérieur de la centrale.
Pour ne pas endommager, et par conséquent ne pas en compromettre irrémédiablement le fonctionnement,
le récepteur doit être embroché en respectant l’orientation spécifiée au paragraphe 9 (Schéma de con-
nexion).
Suivre ensuite les instructions du récepteur radio pour la mémorisation de la télécommande. Une fois mémorisé, la
télécommande agit comme un dispositif de commande quelconque sur le
START.
6. LEDS DE CONTROLE
LED ALLUME ETEINT
POWER - alimentation Alimentation du secteur Alimentation absente ou batteries
FCA – fin de corse ouvre Désengagé Engagé
FCC – fin de corse ferme Désengagé Engagé
CLOSE Engagé Désengagé
START Engagé Désengagé
FTC – dispositif de sécurité fermeture Désengagé Engagé
STP - arrêt Désengagé Engagé
FTO – dispositif de sécurité ouverture Désengagé Engagé
• En noir la condition des leds avec automation fermée et centrale alimentée.
17
NORMAL
RESET
FRANÇAIS
7. PROGRAMMATIONS
La progammation doit être faite avec la centrale alimentée à partir du secteur, à travers le transformateur, il est
impossible de procéder à la programmation avec les seules batteries-tampon. Tout cela garantit une correcte
programmation de tous les temps et fonctions de la centrale.
La programmation des temps de travail, des ralentissements et de l’embrayage électronique interviennent en auto-
apprentissage, le mouvement du vantail au cours de cette phase intervient au ralenti. Procéder comme suit:
1) Débloquer l’automation et la conduire à une demi-ouverture environ, puis la rebloquer.
2) Alimenter la centrale (l’alimentation est signalée par l’allumage de la led
POWER).
3) Déplacer l’interrupteur S2 sur PROG; le clignotant s’allume avec une lumière fixe pour signaler que l’on se trouve
dans une phase de programmation.
4) Presser le poussoir connecté aux bornes de MARCHE ou bien la télécommande, si déjà mémorisée. La première
manœuvre que l’automation accomplit doit être celle de FERMETURE.
5) Si l’application démarre en ouverture, arrêter le mouvement de l’automatisme en réalisant le pontet entre les bro-
ches de RESET par l’intermédiaire du connecteur prévu à cet effet (Fig. 02), après quoi repositionner le connecteur
dans sa position normale (Fig. 02).
6) Couper l’alimentation de la centrale, inverser la polarité des
deux câbles d’alimentation du moteur et répéter l’opération
à partir du point 1.
7) Après la commande de START, l’automation démarre en
fermeture jusqu’au butoir de fermeture ou au fin de course,
s’il est prévu.
8) Après deux secondes environ l’automation repart automati-
quement en ouverture, jusqu’au butoir d’ouverture ou au fin
de course, s’il est prévu.
9) La centrale commence le comptage du temps de pause; au
terme du temps souhaité, presser encore la commande de
START: l’automation se fermera complètement.
10) La phase de programmation est alors terminée; replacer
l’interrupteur S2 sur OFF; le clignotant s’éteindra.
8. FUSIBLES DE PROTECTION
FUSIBLE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION
F1=T10A250V – 5x20 Moteur / Alimentation F2=F3.15/250V – 5x20 Logique / Sortie accessoires
9. SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
Cellules photoélectriques
en ouverture
Cellules photoélectriques
en fermeture
Voyant témon/
éclairage d’obligeance
Clignotante
éclairage d’obligeance
Dip-Switch
Connecteur pour récepteur
Alimentation
pour
accessoire
s e
xterne
s
Batterie
s
Trasformateur
toroidal
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
18
20
21
FTO
STP
FTC
STA
CLOSE
FCCFCA
M1
M2
M3
S2
OFF
PROG
OFF
ON
S1
CPU
RESET
VAC
FCA
FCC
COM1
LAMP
SP/LC
CLOSE
START
FTC
STOP
FTO
COM2
F2
POWER
M5
F1
1 2
3 4
5 6
7 8
VAC
+BAT
-BAT
+24
-24
CHM
APM
MOT
M
230/115 V~
50/60 Hz
Récepteur
Fig. 02
18
1
FRANÇAIS
10. LOGIQUES ET PROGRAMMATIONS DU FONCTIONNEMENT
Fonction
Dip-switch
SW1 SW2 SW3 SW4 SW5 SW6 SW7 SW8
Embrayage électronique
Force maximale, sensibilité minimale
ON
Force minimale, sensibilité maximale
OFF
Fermeture automatique
Activée ON
Désactivée OFF
Ralentissement sur le fin de course d’ouverture
Activé, par le fin de course vers l’avant
ON
Désactivé, blocage immédiat au fin de course
OFF
Fonctionnement de copropriété
En ouverture et pause non accepte MARCHE
ON
Désactivée OFF
Fonctionnement de commande de MARCHE
Ouvre – arrêt – ferme – arrêt – ouvre -…………
ON
Ouvre – ferme – ouvre – ferme -………..
OFF
Temps de ralentissement
3 secondes
ON
1,5 secondes
OFF
Sélection éclairage de courtoisie / témoin
Eclairage de courtoisie s’éteint au bout de 90 s
ON
Témoin, allumé durant ouvre, pause et ferme
OFF
Sélection fin de course
Les deux fins de course montés
ON
Sans fin de course ou fin de course d’ouverture seul
OFF
11. FIJACIÓN DE LA TARJETA
El contenedor para exteriores está predispuesto para alojar la central, el transformador
toroidal y las eventuales baterías tampón (Opcional).
Para
la fijación del transformador toroidal y del soporte de la tarjeta consulte las cor
-
respondientes instrucciones.
Para
la fijación de la tarjeta electrónica proceda del siguiente modo:
1. Coloque los distanciadores suministrados en dotación (Fig. 03 ref.
a) en las columnas
identificadas con las siguientes letras:
B-C-I-M-Q-F.
2. Fije la tarjeta utilizando los tornillos suministrados en dotación (Fig. 03 ref.
b).
Los distanciadores colocados en correspondencia con las letras C & I sólo sirven
de apoyo para la tarjeta.
3.
Realice los cableados siguiendo el esquema de conexión (párrafo 13).
4. Para la colocación y el cableado del kit baterías consulte las correspondientes
instrucciones.
Si se utiliza el kit baterías es OBLIGATORIO abrir el orificio pre-perforado situado
en la parte inferior del contenedor (Fig. 04 ref. a), como requieren las
vigentes normas de seguridad.
Fig. 03
Fig. 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Genius LINX03 LINX04 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi