Genius SE55 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Istruzioni per l’assemblaggio SE55
Instructions de montage SE55
1/4
L’assemblaggio e il montaggio delle coste di sicurezza deve essere effettuato esclusivamente da personale autorizzato!
Le montage des bords de sécurité ne doit être effectué que par du personnel autorisé !
1. Tagliare la costa di sicurezza / Couper le bord de sécurité
Disporre la costa su una superficie piana e tagliarla a misura. Le superfici di taglio devono essere lisce e
perpendicolari. La costa di sicurezza (X) deve essere tagliata 20 mm più corta della dimensione finale (Y) della costa di
sicurezza finita (struttura dei tappi terminali).
Disposer le bord sur une surface plate et le couper sur mesure. Les surfaces de coupes doivent être lisses et
perpendiculaires. Le bord de sécurité (X) doit être coupé avec 20 mm en moins que la dimension finale (Y) du bord de
sécurité fini (structure des bouchons de l'extrémité).
2. Preparare il tappo terminale / Préparer le bouchon de l'extrémité
a) Cavità per il labbro di tenuta / Cavité pour la lèvre d'étanchéité
Per l’assemblaggio di una costa di sicurezza con labbro di tenuta i tappi terminali devono essere
intagliati nei punti contrassegnati per consentire la fuoriuscita del labbro di tenuta.
Pour monter un bord de sécurité avec lèvre d'étanchéité, les bouchons de l'extrémité doivent être
entaillés au niveau des endroits marqués pour permettre la sortie de la lèvre d'étanchéité.
b) Inserire il cavo di collegamento / Introduire le câble de branchement
Inserire il cavo di collegamento attraverso il foro desiderato del tappo terminale. Se necessario
perforarlo precedentemente con un cacciavite.
Introduire le câble de branchement à travers le trou souhaité du bouchon de l'extrémité. En cas de
nécessité, le perforer préalablement à l'aide d'un tournevis.
c) Ouvertures d'évacuation d'eau / Waterdrainplugs
Le aperture di scarico dell’acqua sono necessarie in caso di installazioni a contatto con l’acqua. A tale
scopo ritagliare i punti contrassegnati dal tappo terminale.
Se la costa è montata in verticale, togliere soltanto il tappo inferiore; se invece è montata in orizzontale
togliere i tappi ad entrambe le estremità.
Les ouvertures d'évacuation d'eau sont nécessaires en cas d'installations en contact avec de l'eau. Pour
ce faire, couper les points marqués du bouchon de l'extrémité.
Si le bord est montée en position verticale, enlever uniquement le bouchon inférieur ; si par contre elle
est montée en position horizontale, enlever les bouchons des deux extrémités.
Attenzione! La temperatura ambiente durante il montaggio del connettore deve essere compresa tra 10° e 30° C e l’umidità relativa
dell’aria tra il 40 e il 70 %.
Attention ! La température ambiante durant le montage du connecteur doit être comprise entre 10 ° et 30 °C et l'humidité relative de
l'air entre 40 et 70 %.
3. Inserire il connettore / Introduire le connecteur
Introdurre il connettore fissato nel tappo terminale nella camera di commutazione.
La guarnizione butilica elastica deve essere ben premuta sulla costa di sicurezza.
(Max. 6,5 mm dal fondo del tappo alla superficie del profilo)
Introduire le connecteur fixé dans le bouchon de l'extrémité dans la chambre de commutation.
Le joint élastique au butyle doit être bien appuyé sur le bord de sécurité.
(Max. 6,5 mm du fond du bouchon à la surface du profil)
4. Montare il tappo terminale / Monter le bouchon de l'extrémité
Staccare il tappo terminale dal connettore e inserirlo sulla costa di sicurezza fino a quando il tappo di
fermo ingrana in modo udibile negli intagli del connettore inserito.
Détacher le bouchon de l'extrémité du connecteur, puis l'introduire dans le bord de sécurité jusqu'à entendre le bruit
de l'engrènement du bouchon d'arrêt dans les fentes du connecteur introduit.
5. Misurare la resistenza della costa / Mesurer la résistance du bord
Testare la costa con un misuratore di resistenza. Quando la costa non è attivata, la resistenza deve
essere pari a 8,2 kΩ +/- 500 Ω.
Se la costa è attivata la resistenza non deve superare i 500 Ω.
Tester le bord à l'aide d'un instrument de mesure de la résistance. Quand le bord n'est pas activ, la
résistance doit être égale à 8,2 kΩ +/- 500 Ω.
Si le bord est activ, la résistance ne doit pas dépasser 500 Ω.
GENIUS non assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un assemblaggio e un montaggio difettoso delle coste di sicurezza!
La société GENIUS décline toute responsabilité quant aux dommages causés par un mauvais montage des bords de sécurité !
6. Tagliare il profilo di supporto / Couper le profil de support
Das Zuschnittsmaß des Aluminiumträgerprofils muss so lang sein wie das Endmaß der fertigen Kontaktleiste.
Le profil de support en aluminium doit être coupé à la même longueur que la dimension de l'extrémité du bord.
Y
X = Y
20 mm
Tappo
terminale /
Bouchon de
l'extrémité
Tappo di fermo connettore / Bouchon
d'arrêt du connecteur
marcatura interna
marquage interne
Aperture scarico
acqua/ Ouvertures
d'évacuation d'eau
GENIUS – www.geniusg.com
Via Calari 10 , 40069 Zola Predosa (BO) , Italy 532074 RevA - 06.03.2013
Istruzioni per il montaggio SE55
Instructions pour le montage SE55
2/4
Il montaggio di coste di sicurezza deve essere effettuato esclusivamente da personale autorizzato!
Le montage du bord de sécurité ne doit être effectué que par du personnel autorisé !
1.
Per facilitare l’installazione delle coste di sicurezza il profilo di supporto in alluminio deve essere
montato esclusivamente su superfici piane. Se la costa di sicurezza viene montata in una curva, il raggio
non deve essere inferiore al minimo specificato.
Pour faciliter l'installation des bords de sécurité, le profil de support en aluminium ne doit être monté
que sur des surfaces plates. Si le bord de sécurité est montée au niveau d'une courbe, le rayon ne doit
pas être inférieur au minimum à spécifier.
2.
Per il fissaggio del profilo di supporto in alluminio sono sufficienti viti a testa svasata o chiodi del diametro di 4 mm. I
fori da 4,5 mm devono essere distribuiti in modo omogeneo ad una distanza di massimo 300 mm per l’intera
lunghezza del profilo di supporto in alluminio e devono essere svasati in corrispondenza delle dimensioni della vite.
Pour fixer le profil de support en aluminium, utiliser des vis à tête conique ou des clous de 4 mm de diamètre. Les
trous de 4,5 mm doivent être distribués de manière homogène, à une distance maximale de 300 mm sur l'ensemble
de la longueur du profil de support en aluminium et doivent être évasés au niveau des dimensions des vis.
3.
Non utilizzare viti a testa piatta o a calotta in quanto ciò potrebbe danneggiare il cavo di collegamento
nel profilo di supporto in alluminio.
Ne pas utiliser des vis à tête plate ou avec filetage femelle, car cela pourrait abîmer le câble de
branchement du profil de support en aluminium.
4.
Per guidare il cavo di collegamento attraverso il profilo di supporto in alluminio praticare un foro di 8
mm nel punto corrispondente. Sbavare attentamente i bordi del foro..
Pour guider le câble de branchement dans le profil de support en aluminium, réaliser un trou de
8 mm
à l'endroit juste. Ébarber attentivement les bords du trou.
5.
Per facilitare il montaggio della costa di sicurezza spruzzare il profilo di supporto in alluminio e la costa
di sicurezza con acqua saponata. Dopo che l’acqua saponata è evaporata, la costa è inserita
saldamente nel profilo di supporto in alluminio. Per escludere che la costa di sicurezza scivoli
successivamente, non utilizzare talco, oli o lubrificanti durevoli simili!
Pour faciliter le montage, pulvériser de l'eau savonneuse sur le profil de support en aluminium et sur le
bord de sécurité. Après l'évaporation de l'eau savonneuse, le bord est fermement introduit dans le profil
de support en aluminium. Pour éviter le glissement ultérieur du bord de sécurité, ne pas utiliser du talc,
de l'huile ou des lubrifiants permanents similaires !
6.
Per le coste di sicurezza con clip di fissaggio, il profilo in gomma viene prima inserito su un lato nel
profilo di supporto in alluminio e poi viene spinto completamente. Evitare assolutamente di tirare o
spingere la costa di sicurezza nel profilo di supporto in alluminio in quanto si può danneggiare la costa.
Pour les bords de sécurité avec clip (pince) de fixation, le profil en caoutchouc est d'abord introduit sur un côté
du profil de support en aluminium avant d'être complètement poussé. Ne jamais tirer ou pousser le bord de
sécurité dans le profil de support en aluminium, car sera cela pourrait abîmer le bord.
7.
Per le coste di sicurezza con clip di fissaggio laterali, il profilo in gomma viene prima inserito su un lato
nel profilo di supporto in alluminio e poi viene spinto verso l’altro lato.
Evitare assolutamente di tirare o spingere la costa di sicurezza nel profilo di supporto in alluminio in
quanto può danneggiare la costa.
Pour les bords latérals de sécurité avec clip (pince) de fixation, le profil en caoutchouc est d'abord
introduit sur un côté du profil de support en aluminium, avant d'être poussé vers l'autre côté. Ne jamais
tirer ou pousser le bord de sécurité dans le profil de support en aluminium, car sera cela pourrait abîmer
le bord.
8.
Per le coste di sicurezza con supporto a T, il profilo di gomma viene inserito nel profilo di supporto in
alluminio.
Pour les bords de sécurité avec support en T, le profil en caoutchouc est introduit dans le profil de
support en aluminium.
9.
Le aperture di scarico dell’acqua sono necessarie in caso di installazioni a contatto con l’acqua. A tale
scopo ritagliare i punti contrassegnati dal tappo terminale. Se la costa è montata in verticale, togliere
soltanto il tappo inferiore; se invece è montata in orizzontale togliere i tappi ad entrambe le estremità.
Les ouvertures d'évacuation d'eau sont nécessaires en cas d'installations en contact avec de l'eau. Pour ce faire, couper
les points marqués du bouchon de l'extrémité. Si le bord est monté en position verticale, enlever uniquement le bouchon
inférieur ; si par contre il est monté en position horizontale, enlever les bouchons des deux extrémités.
Un fissaggio diverso da quello descritto è possibile soltanto se preventivamente concordato con il costruttore!
In caso di montaggio su portoni sezionali, è consigliabile utilizzare dei fermi (in base al profilo).
GENIUS non assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un assemblaggio e un montaggio difettoso!
Une fixation différente de celle décrite n'est possible qu'en cas d'accord préalable avec le fabricant !
En cas de montage sur des portes sectionnelles, il est recommandé d'utiliser des arrêts (selon le profil).
La société GENIUS décline toute responsabilité quant aux dommages causés par un mauvais montage !
GENIUS – www.geniusg.com
Via Calari 10 , 40069 Zola Predosa (BO) , Italy 532074 RevA - 06.03.2013
Dati tecnic
i
SE55
Données techniques SE55
Dati generali Données générales
Modello SE55 Modèle
Numero articolo 428096
Numéro d'article
Materiale TPE Matériau
Durezza del materiale 65 Shore A
Dureté du matériau
Lunghezza fornitura 25 m Longueur fourniture
Peso kg/m 0,7 Poids kg/m
Grado di protezione IP 65 Degré de protection
Carico meccanico 500 N Charge mécanique
Cicli di azionamento 10.000 Cycles d'actionnement
Angolo di azionamento 2 x 45° Angle d'actionnement
Resistenza di azionamento 500 Ohm
Résistance d'actionnement
Carico elettrico 24 V 100mA
Charge électrique
Temperatura d’esercizio -10°C 55°C
Température de fonctionnement
Max. range di temperatura -25°C 75°C
Plage max. de température
Max. lunghezza di diverse coste
100 m
Longueur max. des différents
bords
Max. collegamento in serie delle
coste
5 coste
Branchement max. en série des
bords
Settore inattivo con forze
superiori
40 mm
Secteur inactivé avec forces
supérieures
Dispositivi di protezione ai
sensi EN 1760- 2 (pezzo di
p
rova Ø20mm
)
sì / oui
Dispositifs de protection
conforme à la norme EN 1760- 2
(p
ièces
p
our l'essai Ø20 mm
)
Cavi (max. 25m) LIY11Y 2x0,34 mm
Câbles (max. 25 m)
Materiale cavo PUR nero opaco
au polyuréthane noir
Matériau du câble
SE55
55
Valori caratteristici per temperatura di prova +20°C
Valeurs caractéristiques pour la température d'essai +20 °C
Dimensioni in mm, tolleranze ai sensi della norma DIN ISO 3302-1 categoria E2
Dimensions en mm, tolérances conformes à la norme DIN ISO 3302-1 catégorie E2
Velocità di prova 10mm/s
Vitesse d'essai 10mm
/
s
>10.000cicli
Il tempo di reazione dell’elettronica di analisi collegata influenza le corse di arresto calcolate della costa.
Le temps de réaction du dispositif électronique d'analyse branché, influe sur les courses d'arrêt calculées du bord.
3/4
Forza di azionamento FA
46,8 N
32,7 N
Force d'actionnement FA
Corsa di azionamento c
3,8 mm
4,8 mm
Course d'actionnement c
Oltrecorsa d fino a 250N
27,5 mm
27,2 mm
Surcourse d jusqu'à 250N
Oltrecorsa f fino a 400N
31,4 mm
30,1 mm
Surcourse fjusqu'à 400N
Oltrecorsa h-c fino a 600N
37,3 mm
34,8 mm
Surcourse h-c jusqu'à 600N
Prova ai sensi della norma En 1760-2, p rov in o ro tondo 80mm, punto di misurazione C3, temp. 20
°
C
Essai conforme à la norme En 1760-2, test rond 80 mm, point de mesure C3, temp. 20°C
Velocità di prova 100mm/s
Vitesse d'essai 100 mm
/
s
44,8 N
5,2 mm
27,0 mm
29,7 mm
35,4 mm
Essai conforme à la norme EN 1760-2, test rond 80 mm, point de mesure C3, temp. 20°C
Velocità di prova 200mm/s
Vitesse d'essai 200mm
s
Essai conforme à la norme EN 1760-2, test rond 80 mm, point de mesure C3, temp. 20°C
43,8 N
39,4 N
Force d'actionnement FA
5,4 mm
5,7 mm
Course d'actionnement c
27,0 mm
25,7 mm
Surcourse d jusqu'à 250N (10 mm/s)
Oltrecorsa f fino a 400N(10mm/s)
29,6 mm
28,3 mm
Surcourse f jusqu'à 400N (10 mm/s)
Oltrecorsa h-c fino a 600N(10mm/s)
34,8 mm
33,3 mm
Surcourse h-c jusqu'à 600N (10 mm/s)
Generali
Généraux
Resistenza allo strappo
3 Résistance au bouchon
Allungamento allo strappo
3 Allongement à la rupture
Elasticità di ritorno 20°
3 Retour élastique 20°
Resistenza alla deformazione
p
ermanente
3
Résistance à la déformation
p
ermanente
Abrasione
3 Abrasion
Resistenza alla lacerazione
2 Résistance au déchirement
Flessibilità a freddo
2 Flexibilité à froid
Resistenza al calore
3
Résistance à la chaleur
Resistenza all’ossidazione
1
Résistance à l'ox
y
dation
Stabilità agli UV
1 Stabilité aux UV
Resistenza all’ozono e agli
agenti atmosferici
1 Résistance à l'azote et aux
intempéries
Resistenza alla fiamma 6 Résistance à la flamme
Permeabilità ai gas 4 Perméabilité aux gas
Resistenza chimica
Résistance chimique
Acqua (dist.) 1-2 Eau (dist.)
Acido (dil.) 1 Acide (dil.)
Base (dil.) 1 Base (dil.)
Acidi non ossidanti 2 Acides non-oxydants
Acidi ossidanti 3 Acides oxydants
Olio ASTM n° 3 6 Huile ASTM n° 3
Oli vegetali 5 Huiles végétales
Solventi esteri 2 Solvants esters
Solventi chetonici 3 Solvants cétoniques
Idrocarburi 5-6 Hydrocarbures
Alcol 1 Alcool
1 = nessun effetto Contatto permanente
2 = effetti ridotti
Contatto ammesso
3 = effetti moderati
Contatto ammesso
4 = effetti sensibili
Limitare contatto 20°
5 = effetti gravi
Solo contatto breve
6 = effetti estremi
Evitare contatto
1= aucun effet Contact permanent
2 = effets réduits
Contact admis
3 = Effets modérés
Contact admis
4 = effets sensibles
Limiter le contact 20°
5 = effets graves
Exclusivement le contact bref
6 = effets extrêmes
Éviter le contact
1 = ottimo 6 = insufficiente 1 = excellent 6 = insuffisant
Dati tecnici SE55
Données techniques SE55
Le proprietà dei materiali elencate sono considerate indicative; le applicazioni critiche devono essere testate sul campo da parte del
cliente.
Les propriétés des matériaux cités ne sont qu'indicatives ; les applications critiques doivent être testées sur le site par le client.
GENIUS - www.geniusg.com
Via Calari 10 , 40069 Zola Predosa (BO) , Italy
4/4
Proprietà dei materiali
Propriétés des matériau
x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Genius SE55 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi