Gossen MetraWatt SIRAX BM1400 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
175 184-01 01.16
Sicherheitshinweise
Universeller Multifunktionsanzeiger SIRAX BM1400 3
Safety instructions
Universal multifunctional indicator SIRAX BM1400 4
Instructions de sécurité
Affi cheur multifonction universel SIRAX BM1400 5
Indicazioni per la sicurezza
Indicatore universale multifunzione SIRAX BM1400 6
Instrucciones de seguridad
Indicador multifunción universal SIRAX BM1400 7
Veiligheidsbepalingen
Universele meeteenheid SIRAX BM1400 8
Bezpečnostní pokyny
Univerzální multifunkční zobrazovač SIRAX BM1400 9
Camille Bauer Metrawatt AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen / Switzerland
Phone: +41 56 618 21 11
Fax: +41 56 618 21 21
www.camillebauer.com
5
Affi cheur multifonction universel SIRAX BM1400
Instructions de sécurité
Un fonctionnement parfait et sans danger présuppose que les inst-
ructions de sécurité ainsi que le manuel de l’appareil (à télécharger
via www.camillebauer.com) ont été lus et assimilés.
L’installation et la mise en service doivent impérativement être réalisées par du
personnel dûment formé.
Avant la mise en service, vérifi ez les points suivants:
- les câbles de raccordement ne doivent pas être endommagés et doivent être
sans tension au moment du câblage
- l’amenée de l’énergie et l’ordre des phases doivent être corrects
- il convient de noter que l’appareil ne possède pas de fusible intégré
L’appareil doit être mis hors service si un fonctionnement sans danger n’est
plus possible (suite à un dommage visible, par ex.). Il faut alors débrancher
tous les raccordements. L’appareil doit être retourné en usine ou à un centre de
service technique agréé par notre société.
L’ouverture du boîtier ou toute autre intervention dans l’appareil sont interdites.
L’appareil lui-même ne possède pas d’interrupteur principal. Il faut veiller à ce
qu’un interrupteur caractérisé en tant que tel dans l’installation soit disponible
lors du montage et qu’il soit facilement accessible à l’utilisateur.
L’appareil est sans entretien. Toute intervention dans l’appareil entraîne l’annu-
lation de la garantie !
Application de l’appareil
L’appareil compact SIRAX BM1400 est conçu pour un montage fi xe et la mesure
de la tension, du courant, de la fréquence, de la puissance, de l’énergie (active /
réactive / apparente), du facteur de puissance, de l’angle de phase, etc. dans des
installations de commutation à basse tension. Les appareils sont dimensionnés
pour les systèmes de réseau s‘étendant du réseau monophasé au triphasé avec 2,
3 ou 4 conducteurs à charge asymétrique.
Montage et démontage
- La position d’utilisation est quelconque
- Les appareils avec affi chage sont destinés au montage dans un panneau de
commande. La découpe de panneau et les distances minimales nécessaire sont
indiquées dans la fi gure 2. Introduit l’appareil par l’avant par l’ouverture et fi xée
l’appareil de l’avant à l’aide des étriers de fi xation.
- Ne procéder à la dépose de l’appareil que si tous les conducteurs raccordés
sont hors tension. Retirer tout d’abord toutes les pinces et débrancher les
conducteurs des entrées de courant et de tension. Veiller à ce que les éventuels
transformateurs de courant soient court-circuités avant d’ouvrir les connexions
de courant de l’appareil. Déposer ensuite l’appareil dans l’ordre inverse des
opérations d’intégration.
Raccordements électriques
Il faut prévoir un dispositif de commutation caractérisé et facilement
accessible doté d’un limiteur de courant pour la coupure de l’énergie
auxiliaire à proximité de l’appareil. La protection électrique doit être
de 10 A ou moins et être adaptée à la tension et au courant de défaut
disponible.
Attention: Danger de mort! S’assurer que les conducteurs sont libres de
potentiel avant de les connecter!
Toutes les entrées de mesure de tension doivent être protégées par des
disjoncteurs ou des fusibles de 1A ou moins. Ceci ne s’applique pas au
conducteur neutre. Il faut disposer d’une méthode permettant de mettre
l’appareil hors tension comme un disjoncteur caractérisé clairement en
tant que tel ou d’un sectionneur avec fusible.
Si des convertisseurs de tension sont utilisés, leurs connexions se-
condaires ne devront jamais être court-circuitées.
Les entrées de mesure de courant ne doivent pas être protégées
électriquement!
Si des transformateurs de courant sont utilisés, leurs connexions
secondaires doivent être court-circuitées lors du montage et avant de
retirer l’appareil. Les circuits électriques secondaires ne doivent jamais
s’ouvrir sous charge.
Le brochage des connexions est visible sur le schéma électrique Fig 3.
Il faut veiller à respecter les valeurs indiquées sur la plaque signalé-
tique (Fig 1).
Il faut observer les prescriptions spécifi ques au pays lors de l’instal-
lation et du choix du matériel des lignes électriques.
Caractéristiques techniques
Entrées de mesure
Courant nominal : réglable de 1 à 5 A, max. 120% du courant
nominal
Tension nominale : 440 V
L-L
, (254 V
LN
)
Fréquence nominale : 45 à 50 / 60 à 66Hz
Alimentation auxiliaire
Tension nominale : 100 … 250V AC/DC +20%/-15%
Consommation : ≤ 0.2 VA par phase
RS485 ou sortie Ethernet
Protocole : Modbus RTU ou TCP
Débit en bauds : réglable sur 38400, 19200, 9600 ou 4800
Longueur de câble: 1200 m max.
Parité : Odd or Even with 1 Stopbit,
None with 1 or 2 Stopbits
Sortie pulsée N/O, N/C, COM
Relais : 1 (Limit)
Capacité de charge : 240V DC, 5Amp.
Taux d’impulsion : réglable sur 10, 100 ou 1000
Durée d‘impulsion : 60 ms, 100 ms ou 200 ms
Sortie analogique Gnd, A1, A2, Gnd
Linéaire : 4 … 20mA DC in 0 … 500 Ohm
unidirectionnelle, alimentation électrique interne
Sections de conducteur et torques
Entrées L1
(2), L2(5), L3(8), N(11), I1(1/3), I2(4/6), I3(7/9),
Alimentation auxiliaire (13/14)
- Âme massive : 1 x 0,5 … 4,0mm
2
ou 2 x 0,5 … 2,5mm
2
- Âme souple avec embout : 1 x 0,5 … 2,5mm
2
ou 2 x 0,5 … 1,5mm
2
Torque
- Torque : 0,5 … 0,6Nm ou 4,42 … 5,31 lbf in
Borne RS485 (A/B/G)
- Âme massive: 1 x 0,5 … 1,5mm
2
ou 2 x 0,25 … 0,75mm
2
- Âme souple avec embout : 1 x 0,5 … 1,0mm
2
ou 2 x 0,25 … 0,5mm
2
Conditions ambiantes, consignes générales
Température de service : –10 à +55° C
Temps de chauffage: min. 3 minutes
Humidité relative : <90% sans condensation
Altitude de service : ≤ 2000 m au-dessus du niveau de la mer
A n’utiliser qu’en intérieur!
Sécurité
Classe de protection : II
Catégorie d‘installation : 300V CAT III
Degré de pollution : 2
Protection de contact : IP54 (façade), IP20 (boîtier, bornes)
Paramétrage
Le paramétrage de toutes les fonctions du BM1400 est possible à l’aide des deux
boutons-poussoirs sur place ou via les interfaces de communication Modbus
(RS485) ou Ethernet (Modbus TCP/IP).
La description exacte de la confi guration et du paramétrage de l’appareil fi gure
dans le manuel de l’appareil.
11
(ESP)
Si procede, elimine el equipo siguiendo las normas y reglamentaci-
ones aplicables del país de que se trate
Doble aislamiento, clase de protección 2
CAT III Categoría de medida CAT III, entradas de tensión y corriente y
energía auxiliar
Marca de conformidad CE
¡Atención! Lugar de peligro. Consulte el manual de instrucciones.
¡Peligro de muerte!
Atención
(NL)
Apparaten mogen alleen vakkundig worden weggegooid
Dubbele isolatie, apparaat is beschermklasse 2
CAT III Meetcategorie CAT III voor stroom- en spanningsingangen en
voedingsspanning
CE-conformiteits symbool
Let op! Algemeen gevaar. Let op de gebruiksaanwijzing.
Attentie: Levensgevaar!
Let op
(CZ)
Zařízení smí být likvidována pouze odborně
Dvojitá izolace, jednotka třídy ochrany 2
CAT III Kategorie měření CAT III pro proudové a napěťové vstupy a
pomocná energie
CE-značka shody
Pozor! Všeobecné nebezpečné místo. Dodržujte návod k provozu.
Pozor: Smrtelné nebezpečí!
Vezměte prosím na vědomí
(DE)
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden
Doppelte Isolierung, Gerät der Schutzklasse 2
CAT III Messkategorie CAT III für Strom- und Spannungseingänge und
Hilfsenergie
CE-Konformitätszeichen.
Achtung! Allgemeine Gefahrenstelle. Betriebsanleitung beachten.
Achtung: Lebensgefahr!
Bitte beachten
(EN)
Device may only be disposed of in a professional manner
Double insulation, device of protection class 2
CAT III Measurement category CAT III for current and voltage inputs and
power supply
CE conformity mark
Caution! General hazard point. Read the operating instructions.
Attention: Danger to life!
Please note
(FR)
Les appareils ne doivent être éliminés que de façon appropriée
Double isolation, appareil de la classe de protection 2
CAT III Catégorie de mesure CAT III pour entrées de courant et de tension
et alimentation auxiliaire
Sigle de conformité CE
Attention! Point dangereux général. Tenir compte du mode d’em-
ploi.
Attention: Danger de mort!
S'il vous plaît noter
(IT)
Smaltire gli apparecchi in conformità alle normative vigenti
Isolamento doppio, classe di isolamento 2
CAT III Categoria CAT III per ingressi di corrente e di tensione e alimenta-
zione ausiliaria
Marcatura CE di conformità
Attenzione! Pericolo generale. Osservare le istruzioni per l’uso.
Attenzione: Pericolo di morte!
Si prega di notare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Gossen MetraWatt SIRAX BM1400 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi