REV Ritter 0037386102 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

TECHNICAL DATA
3 ½ place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: - +40°C
Storage temperature: -10° – +50°C
Battery: 6LR61 9V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
A Direct current (DC)
A Alternating current (AC)
Resistance (Ohm)
Acoustic continuity tester
Diode test
Signal generator
ºC Temperature
Fuse
Earth
&
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by a qualified electrician.
This Digital Multitester complies with
the overvoltage category CAT III.
The proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety precautions
in these operating instructions are the basis for
correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety. Defective test tips
must always be replaced with new ones of
the type specified in the operating instructions.
Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
Check the operation of the tester before each
use by measuring a known voltage.
Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
Voltage measurements to ground may
only be conducted up to a maximum of
300 volts.
Particular caution should be exercised during
voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
Measuring accessories for mains
measurement, must meet measurement
category III per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or circuits
to be tested.
A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
Always switch off the device after testing.
Use only a slightly damp cloth an a mild clea-
ning agent for cleaning. Never use abrasive
or solvent-based cleaning agents.
DESCRIPTION OF OPERATING SECTION
Rotary switch
Display - LCD display
COM socket
V mA socket
10A socket
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: „OL“ is shown on the
display. In case the “OL is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Measuring alternating voltage (ACV)
Connect red test cable to V socket and
black test cable to COM socket.
Set rotary switch to required alternating
voltage position (V∼).
Connect test cables to circuit; measured
values are shown in LCD display.
Measuring direct voltage (DCV)
Connect red test cable to V socket and
black test cable to COM socket.
Set rotary switch to required direct voltage
position (V). If the voltage to be measured
is unknown beforehand, then set the rotary
switch to the highest position and then redu-
ce the value in steps until the most practical
display is achieved.
Connect the test cable to circuit; measured
values and polarity of red test cable are
shown in LCD display (polarity of red test tip
is positive „+").
Measuring direct current (DCA)
Connect red cable to mA socket and black
test cable to COM socket.
Set rotary switch to required direct current
position (A).
Open circuit in which measurement is to be
made and connect test cable to open points.
Measured values and polari-
ty of red test cable are shown in LCD
display (polarity of red test tip is
positive „+").
Measurement range fused with F250mAH.
For 20µA - 200mA measurements
Connect the “red” test cable to the 10A
socket and the “black” test cable to the
COM socket.
For measurements >2A: measuring time 10
sec., next measurement after 15 min.
For measurements up to 200mA
Set rotary switch to direct current position
10A. Measurements will appear in the LCD.
The measuring range is fused with F10AH.
Warning: With small currents >10A the fuse
may not trip yet and the measurement may
appear. In this case abort the measurement
immediately or the meter could be damaged.
Measuring resistance (OHM)
Caution! Always conduct resistance measure-
ments in the deenergised state.
If resistance to be measured is connected to
a power circuit, switch device off, discharge
all capacitors before using test tips.
Connect red test cable to V socket and
GB black test cable to COM socket (polarity
of red test tip is positive „+").
Set rotary switch to required ohm value posi-
tion ().
Connect test tips to resistance to be tested;
measured values are shown in LCD display.
Diode test
Connect red test cable to V socket and
black test cable to COM socket (polarity
of red test tip is positive „+").
Set rotary switch to " position.
Connect red test tip to anode and black test
tip to cathode of diode to be tested.
Prevoltage load of diode is displayed in mV.
In case of incorrect polarity of test tips, „OL"
will appear in display.
Testing continuity with acoustic signal
Connect red test cable to V and black
test cable to COM socket.
Set rotary switch to " position.
Connect test tips at beginning and end of
test segment. If test segment has continuity, a
buzzing tone sounds
Test signal (Item No. 0037387102)
The test signal is required in order to mea-
sure amplifier stages. It is not a continuity
tester!
Connect red test cable to V and black
test cable to COM socket.
Set the rotary control switch to position
The approx. output voltage of the test signal
is in the region of 3Vp-p
A coupling capacitor must be connected
upstream when connecting the multitester to
an electric circuit.
Measuring temperature
(Item No. 0037386102)
Special measuring cable with heat sensor, con-
nect adapter marked "-" to COM port and
marked "+" to V/mA/ socket. Connect sensor
to object to be measured. Measured value
appears in display.
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove test cable from meter
before opening housing.
The battery should be replaced as soon as
appears in the display. To do this, remove the
two screws on the back of the Multitesters and
com pletely remove the housing cover.
Replace the drained battery with a new one of
the same type (6LR61 9V-Block). Pay attention
to correct polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type.
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data).
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of sepa-
rate collection.
Please help with environmental protection and
see to it that this device is given to the for this
purpose designated systems of waste sorting if
you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators are
not to be disposed of in the
normal house waste bin. Every
user is legally obliged, to hand over
all batteries and accumulators, irrespective of
whether or not they contain harmful substances
to a communal collection point in the local town
area or to a trade dealer so that they can be
disposed of in an orderly environmentally fri-
endly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
TEKNİK ÖZELLİKLER
Otomatik polarite göstergeli - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; İşletim: <%75
Çalışma sıcaklığı: 0°– +40°C'ye kadar
Depolama sıcaklığı:
-10°– +50°dereceye kadar
Pil: 6LR61 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V Doğru gerilim (DC)
A Doğru akım (DC)
A Alternatif akım (AC)
Direnç (Ohm)
geçit akustik
Diyot testi
sinyal jeneratör
ºC sıcaklık
sigorta
toprak bağlantı
&
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan çarpa bilir
EMNİYET UYARILARI
Yalnızca kalifiye bir elektrik tekni-
syeni tarafından kullanın. Bu Dijital
Multi Test Cihazı, CAT III yüksek
gerilim kategorisi ölçüm cihazları için olan
yönetmeliğine uygundur. Doğru ölçümlerin
yapılması için cihazın kusursuz durumda olması
ve bu kullanma kılavuzunun içindeki emni-
yet uyarılarına riayet edilmesi şarttır. Dijital
Multi Test Cihazının kontrol uçları emniyet
açısından bir bütünü oluştururlar. Arızalı kontrol
uçlarının esas olarak kullanma kılavuzunda
belirtilmiş tipe uygun olan yeni kontrol uçları ile
değiştirilmesi şarttır.
Eğer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
Kontrol cihazının her kullanımından önce
tanınan bir gerilim ölçülerek cihazın çalışıp
çalışmadığı kontrol edilmelidir.
Şase kontrol kablosu çıkarılmadan önce
ilkönce gerilim taşıyan kablo çıkarılmalıdır.
Ölçüm yaparken kontrol uçlarının metal
uçlarına dokunulmamalıdır.
Yalnızca max. 300 Volt'a kadar toprağa
karşı gerilim ölçümlerinin yapılmasına izin
verilmiştir.
Aşağıdaki gerilim ölçümleri yapılırken özel-
likle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doğru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
Şebekedeki ölçümler için ölçüm aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ölçüm kategorisi-
ne göre olmalıdır.
BAKIM VE TEMİZLİK
Cihaz açılmadan önce kontrol uçlarının
bağlantı fişleri test cihazından ve test edile-
cek devrelerden veya akım şebekelerinden
ayırılmalıdır.
Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eşit
değerde olan bir sigorta ile değiştirilmesine
izin verilmiştir.
Gövde açıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi için, gövde kapağının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmış olması
şarttır.
Ölçüm yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz
ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak temiz-
lik ilacı kullanın. Aşındırıcı veya solüsyonlu
temizlik ilaçları kullanmayın
KUMANDA ELEMANININ
AÇIKLANMASI
Düğme
Ekran - LCD-Gösterge
Yuva COM
Yuva mA
Priz 10A
ÖLÇÜMLERİN GERÇEKLEŞTİRİLMESİ
Ölçüm alanı aşımı: Ekranda "OL" gösterilir
Gösterildiğinde, ölçüm derhal sonlandırılmalı
ve başka bir ölçüm alanı seçilmelidir.
Alternatif Gerilim Ölçümü (ACV)
„ k ırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın.
Düğmeyi gerekli olan alternatif gerilim pozi-
syonuna V) ayarlayın.
Kontrol kablolarını elektrik devresi ile
birleştirin, ölçüm değerleri LCD ekranında
gösterilir.
Doğru-Gerilim Ölçümü (DCV)
„kırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın.
Düğmeyi gerekli olan doğru gerilim pozi-
syonuna (V) ayarlayın. Eğer ölçülecek
gerilimin yüksekliği önceden bilinmiyorsa
düğme en yüksek pozisyona getirilmelidir
ve uygun şekilde gösterilinceye kadar değer
azaltılmalıdır.
Kontrol kablolarını elektrik devresine
bağlayın, kırmızı kontrol kablosunun ölçüm
değerleri ve polaritesi LCD ekranında gösteri-
lir. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi pozitiftir
„+").
Doğru akım ölçümü (DCA)
„kırmızı" kontrol kablosunu mA yuvasına
ve „siyah" kontrol kablosunu COM
yuvasına bağlayın.
Düğmeyi gerekli olan doğru akım pozisyonu-
na (A) ayarlayın.
İçinde ölçüm yapılacak elektrik devresini
kesin ve kontrol kablolarını bu noktalara
bağlayın.
Kırmızı kontrol kablosunun ölçüm değerleri ve
polaritesi LCD ekranında gösterilir. (Kırmızı
kontrol ucunun polaritesi pozitiftir „+").
Ölçüm alanı F250mAH sigortalıdır.
20µA - 200mA ölçümleri için
“Kırmızı“ kontrol kablosunu 10A prizine
ve “siyah“ kontrol kablosunu da COM
prizine takınız.
>2A ölçümler için: Ölçüm süresi maks. 10 san.,
bir sonraki ölçüm 15 dak. sonra.
200mA'ya kadar olan ölçümler için
döner anahtar 10A doğru akım konumuna
ayarlanmalıdır. Ölçüm değerleri LCD gösterge
ekranında gösterilir. Ölçüm alanı F10AH ile
emniyete alınmıştır.
Uyarı: >10A küçük akım güçlerinde sigorta
TR henüz tetiklenmeyebilir ve ölçüm değeri
gösterilmeyebilir. Bu durumda ölçüm derhal
sonlandırılmalıdır, aksi takdirde ölçüm cihazı
hasar görebilir.
Direnç ölçümü (OHM)
Dikkat: Direnç ölçümleri daima gerilimsiz
durumda yapılmalıdır.
Eğer ölçülecek olan direnç bir elektrik dev-
resine bağlı ise cihazı kapatın ve kontrol
uçlarını kullanmadan önce tüm kondensatör-
leri deşarj edin.
„kırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi
pozitiftir „+").
Düğmeyi gerekli olan Ohm sayısı pozisyonuna
() ayarlayın.
Kontrol uçlarını test edilecek dirençle
birleştirin, ölçüm değerleri LCD ekranında
gösterilir.
Diyot testi
„kırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi
pozitiftir „+").
Düğmeyi „ " pozisyonuna ayarlayın.
Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyotun
anoduna ve siyah kontrol ucunu katoduna
bağlayın.
Diyotun ön gerilim yükü mV biriminde göste-
rilir. Kontrol uçlarının yanlış polaritede olması
durumunda ekran içinde „OL" gösterilir.
Akustik sinyalli geçiş kontrolü
„ k ırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın.
Düğmeyi „ " pozisyonuna ayarlayın.
Kontrol uçlarını kontrol edilecek hattın
başlangıcına ve sonuna bağlayın. Kontrol
edilen hat içinden geçiş varsa sesli sinyal
duyulur.
Test sinyali
(Kalem No. 0037387102)
Test sinyali, amplifikatör kademelerinin
ölçümü için gereklidir. Sinyal jeneratörü, bir
geçiş test cihazı değildir!
„ k ırmızı" kontrol kablosunu V yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM yuvasına
bağlayın.
• Çevirmeli şalteri “ konumuna ayarlayın.
Test sinyalinin yaklaşık çıkış gerilimi
3Vp-p’dir.
Çok fonksiyonlu test cihazının bir elektrik
devresine bağlanması durumunda cihazın
önünde bir bileşim kondansatörü devreye
alınmalıdır.
Sıcaklık ölçümü (Kalem No. 0037386102)
"-" İşaretine sahip ısı sensörü, fiş adaptörleri
COM prizine ve "+" işareti V/mA/ prizine
bağlanmalıdır. Algılayıcıyı ölçülecek cisime
tutun. Ölçüm değeri ekran içinde gösterilir.
PİLİN VE HASSAS
SİGORTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Dikkat: Gövdeyi açmadan önce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gösterildiği zaman pilin
değiştirilmesi gerekmektedir. Bunun için multi
test cihazının arka tarafındaki iki vidayıın ve
gövde kapağını tamamen çıkarın.
Boş pili yeni ve aynı tipte (6LR61 9 V-Block)
olan pille değiştirin.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın değiştirilmesi nadiren şarttır,
eğer değiştirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır.
Bu durumda gövdeyi açın (pil değişiminde
olduğu gibi), ve arızalı sigortayı yeni ve aynı
tipte olan Tip ile değiştirin. Emniyet uyarıları,
Bakım ve Temizlik dikkate alınmalıdır (Lütfen
ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
Kullanılmış elektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yönergeleri
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış
çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üze-
rindeki çöp bidonu sembolü, ayrı
toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık
kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda
bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla
İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KURULUNUN
2012/19/EU YÖNERGESİ.
PIL
Piller ve bataryalar ev çöpüne
atılmamalıdır. Her tüketici bütün
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler içerip içermemesi önemli
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
➃ ➄
TECHNISCHE DATEN
- stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer Polaritätsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: 0° – +40°C
Lagertemperatur: -10° – +50°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
A Gleichstrom (DC)
A Wechselstrom (AC)
Widerstand (Ohm)
Durchgangsprüfung akustisch
Diodentest
Signalgenerator
ºC Temperatur
Sicherung
Erdanschluss
&
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
Vielfachmessgerät entspricht
der Überspannungskategorie
CAT III. Der einwandfreie Zustand des
Gerätes und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage für
korrekte Messungen.
Die Prüfspitzen und das Digital-
Vielfachmessgeräts bilden in puncto Sicherheit
eine Einheit. Defekte Prüfspitzen müssen
grundsätzlich gegen neue ausgetauscht
werden.
Das Prüfgerät nicht benutzen, falls das
Gerät oder die Prüfkabel beschädigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
Vor jedem Einsatz den Betrieb des
Prüfgerätes durch Messen einer bekannten
Spannung überprüfen.
Das spannungsführende Prüfkabel zuerst
abtrennen, bevor das Masseprüfkabel abge-
trennt wird.
Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
Prüfspitzen berühren.
Spannungsmessungen gegen Erde, dürfen
nur bis max. 300 Volt durchgeführt werden.
Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
Messzubehör für Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
WARTUNG UND PFLEGE
Vor dem Öffnen des Gerätes sind die
Anschlussstecker der Prüfspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
Nach dem Öffnen des Gehäuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
Gehäusedeckel auf der Rückseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
Gerät nach Messung immer ausschalten.
Zur Reinigung der Oberfl äche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
BESCHREIBUNG DES BEDIENTEILS
Drehschalter
Display - LCD-Anzeige
Buchse COM
Buchse V / mA
Buchse 10A
DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern Messbereichsüberschreitung: „OL“ auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wählen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (V∼) einstellen.
Die Prüfkabel mit der Schaltung verbinden.
Messwerte werden im LCD-Display ange-
zeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die höchste Position und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
Die Prüfkabel mit der Schaltung verbin-
den, Messwerte und Polarität des roten
Prüfkabels werden im LCD-Display ange-
zeigt. (Die Polarität der roten Prüfspitze ist
positiv „+“)
Gleichstrommessung (DCA)
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstromposition (A) einstellen.
Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die Prüfkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
Messwerte werden im LCD-Display ange-
zeigt. Messbereich ist mit F250mAH abge-
sichert.
Für 20µA - 200mA-Messungen
Prüfkabel „rot“ an die Buchse 10A und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM
anschließen.
Für Messungen >2A: Messzeit max. 10Sek.,
nächste Messung nach 15Min.
Für Messungen bis 200mA
Drehschalter auf die Gleichstromposition 10A
stellen. Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Der Messbereich ist mit F10AH
abgesichert.
Warnung: Bei Stromstärken geringfügig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
DE noch nicht auslöst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das Messgerät
beschädigt werden könnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand ausführen.
Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das Gerät aus und entladen Sie
vor der Anwendung der Prüfspitzen sämt-
liche Kondensatoren.
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition () einstellen.
Die Prüfspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die Position „ einstellen.
Schließen Sie die rote Prüfspitze an die
Anode und die schwarze Prüfspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher Polarität der
Prüfspitzen wird „OL“ im Display angezeigt.
Durchgangsprüfung mit Akustiksignal
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfka bel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf die Position „ “ einstellen.
Schließen Sie die Prüfspitzen am Anfang
und am Ende einer Prüfstrecke an. Ist die
Prüfstrecke durchgängig ertönt ein Summton.
Testsignal
(nur bei Art. 0037387102)
Das Testsignal wird benötigt um
Verstärkerstufen zu messen. Es ist kein
Durchgangsprüfer!
Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM anschließen.
Drehschalter auf Position „ einstellen.
Die Circa-Ausgangsspannung des
Testsignals liegt bei 3Vp-p.
Bei Anschluss des Digital-Vielfachmessgeräts
an einen Stromkreis, muss ein
Kopplungskondensator vorgeschaltet werden.
Temperaturmessung
(nur bei Art. 0037386102)
Spezielles Messkabel mit Wärmefühler,
Steckadapter mit Kennzeichnung "-" in die
Buchse COM und Kennzeichnung "+" in
die Buchse V/mA/anschließen. Fühler
an Messobjekt anlegen. Messwert wird im
Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor Öffnen des Gehäuses unbe-
dingt alle Prüfkabel entfernen.
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lösen Sie
dazu die zwei Schrauben auf der Rückseite
des Multitesters und nehmen Sie den
Gehäusedeckel ganz ab. Tauschen Sie die
leere Batterie gegen eine neue vom selben
Typ (6LR61 9V-Block) aus.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
müssen, öffnen Sie das Gehäuse (wie beim
Batteriewechsel), und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe technische Daten).
ENTSORGUNG
Gebrauchte Elektro- und
Elektronikgeräte dürfen gemäß europä-
ischer Vorgaben nicht mehr zum unsor-
tierten Abfall gegeben werden. Das
Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät,
wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
BATTERIE
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Jeder Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet,
alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadt-
teils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de über die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung
oder senden eine E-Mail an [email protected].
Wir weisen darauf hin, dass wir keine Sendun-
gen ohne Retourennummer bearbeiten können
und deren Annahme verweigern müssen.
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23°)
Measuring
range Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Direct current
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Resistance Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperature (Item No. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2.0% ± 3 digit
The included K type temperature sensor is sui-
table for temperatures of max. 250°C.
olmaksızın, çevre korunmasına uygun şekilde
yok edilmesini sağlamak üzere, bulunduğu
mahallenin bir toplama yerine veya ilgili bir
ticari kuruluşa teslim edilmekle kanunen görevli-
dir. Pilleri ve bataryaları lütfen deşarj olmuş
durumda teslim ediniz!
de ana sayfasında bulabilirsiniz.
ÖLÇÜM TOLERANSLARI
(ÇEVRE SICAKLIĞI 23°)
Ölçüm
sahası
Çözülüm Ölçüm
hassaslığı
ALTERNATIF GERILIM
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
DOĞRU GERILIM
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
DOĞRU AKIM
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
DIRENÇ
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
S
ICAKLIK (KALEM NO.
0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Beraberinde tedarik edilen K tipi sıcaklık
sensörü, maks. 250°C sıcaklıklar için uygun-
dur.
MŰSZAKI ADATOK
- jegyű digitális LCD kijelző automatikus
polarításkijelzéssel
levegő max. páratartalma:
tárolás<85%; munka: <75%
Üzemi hőmérséklet: 0° - +40°C
Tárolási hőmérséklet: -10° - +50°C
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosító: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Szimból. Jelentés
V Egyenfeszültség (DC)
A Egyenáram (DC)
A Váltakozó áram (AC)
Ellenállás (Ohm)
Akusztikus folytonosságvizsgálat
Diódavizsgálat
Jelgenerátor
ºC Hőmérséklet
Detosíték
Földelő csatlakozó
&
Védőszigeteléssel
(2-es védelmi osztály)
Figyelem, veszélyes lehet
Áramütés veszélye
DeTONSÁGI ÚTMUTA
Csak szakképzett villanyszerelő has-
ználhatja. Ez a digitális multiméter
megfelel a III. túlfeszültség osztályú
mérőkészülékekre vonatkozó irányvonalnak.
A készülék kifogástalan állapota és az ezen
Kezelési Utasításban található detonsági
előírások betartása a pontos mérések elen-
gedhetetlen előfeltétele. A mérőcsúcsok és
a digitális multiméter detonsági szempontból
egy közös egységnek számít. A meghibáso-
dott mérőcsúcsokat ki kell cserélni a Kezelési
Utasításban megadott típusú új mérőcsúcsra.
Ne használja a multimétert, ha a készülék
vagy a mérőkábel megsérült, vagy ha azt
gyanítja, hogy a készü lék hibásan működik.
A készülék helyes működését egy ismert
feszültség mérésével minden használat előtt
ellenőrizni kell.
Mindig előbb a feszültség alatt álló
mérőkábel csatlakozását szüntesse meg,
mielőtt a testfeszültségű mérőkábel csatlako-
ztatását megszüntetné.
A mérések során ne érjen hozzá a
mérőcsúcsok fémcsú csához.
A földhöz viszonyított feszültség mérése-
kor ez a feszültség nem haladhatja meg a
300 Voltot.
A következő feszültségek mérésekor külö-
nösen óvatosan kell eljárni:
> 60 Volt egyenfeszültség (DCV)
> 30 Volt váltakozó feszültség (ACV)
A hálózaton végzett mérésekhez a
mérőeszközöknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mérési kategóriának.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
A készülék felnyitása előtt válassza
el a mérőcsúcsok csatlakozó dugóit
a multimétertől és vizsgálatra kerülő
áramköröktől vagy kapcsolásoktól.
Egy meghibásodott finom detosítót csak azo-
nos értékű detosítékra szabad kicse rélni.
A készülék felnyitása után a multimétert csak
akkor szabad ismét használatba venni, ha
a ház hátsó fedele ismét szorosan rá van
csavarozva a multiméterre.
A készüléket a mérés végrehajtása után
mindig kapcsolja ki.
A felület tisztításához csak benedvesített
ruhát esetleg enyhe tisztítószert használjon.
Ne használjon súroló- vagy oldószer tar-
talmú tisztítószereket.
A KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA
Forgókapcsoló
LCD-kijelző
COM hüvely
V mA hüvely
10A-es hüvely
A MÉRÉSEK VÉGREHAJTÁSA
Mérési tartomány átlépése: „OL“ látható a
kijelzőn. Megjelenésekor azonnal abba-
hagyni és más mérési tartományt választani.
Váltakozó feszültség (ACV) mérése
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
Állítsa be a forgókapcsolót a váltakozó fes-
zültség méréséhez szükséges (V∼) helyzetbe.
Kösse össze a mérőkábelt a kapcsolással,
az LCD-kijelzőn megjelennek a mért értékek.
Egyenfeszültség (DCV) mérése
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
Állítsa be a forgókapcsolót az egyenfeszült-
ség méréséhez szükséges (V) helyzetbe.
Ha nem tudja, hogy mekkora feszültséget
fog mérni, akkor a forgókapcsolót állítsa
először be a legmagasabb feszültségnek
megfelelő helyzetbe, majd fokozatosan csök-
kentse az értéket, amíg eljut a legcélszerűbb
kijelzéshez.
Kösse össze a mérőkábelt a kapcsolással,
ekkor az LCD-kijelzőn megjelennek a mért
értékek és a piros mérőkábel polaritása. (A
piros mérőcsúcs polaritása pozitív „+").
Egyenáram (DCA) mérése
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt az
(mA) hüvely-hez és a „fekete" mérőkábelt a
COM hüvelyhez.
Állítsa be a forgókapcsolót a szükséges
egyenáram mérési helyzetbe (A).
Szakítsa meg az áramkört, amelyben végre
akarja hajtani a mérést és kösse össze a
mérőkábeleket a megsza kítási pontokkal.
Az LCD-kijelzőn ekkor megjelennek a mért
értékek és a piros mérőkábel polaritása. (A
piros mérőcsúcs polaritása pozitív „+").
A mérési tartomány F250mAH A-rel van
detosítva.
20µA - 200mA mérések
A „piros“ mérőkábelt csatlakoztassa a 10A
hüvelyhez , a “fekete” mérőkábelt a COM
hüvelyhez .
>2A mérésekhez: mérési idő max. 10 másod-
perc, következő mérés 15 perc elteltével
Mérésekhez 200mA-os határig
a forgókapcsolót állítsa 10A-os egyenáramra.
A mért értékek az LCD kijelzőn látszanak. A
mérési tartomány F10AH-val detosított.
Figyelmeztetés: > 10A-os alacsony
áramerősségnél előfordulhat, hogy a detosíték
még nem old ki és a mért érték látható. Ilyen
esetben a mérést azonnal abba kell hagyni,
különben a mérőeszköz károsodhat.
HU Ellenállás (OHM) mérése
Figyelem: Az ellenállásmérést mindig feszült-
ségmentes állapotban kell végrehajtani.
Ha a mérésre kerülő ellenállás egy áramkör
része, akkor a mérőcsúcsok alkalmazása
előtt kapcsolja ki az áramkört és süsse ki
az áramkörben található valamennyi kon-
denzátort.
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez. (A piros mérőcsúcs polaritása
pozitív „+“).
Állítsa be a forgókapcsolót a megfelelő
ellenállás méréséhez szükséges () helyzetbe.
Kösse össze a mérőcsúcsokat a vizsgálatra
kerülő ellenállással, ekkor az LCD-kijelzőn
megjelennek a mért értékek.
Diódavizsgálat
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez. (A piros mérőcsúcs polaritása
pozitív „+").
Állítsa be a forgókapcsolót a „ " helyzetbe.
Kösse össze a piros mérőcsúcsot a vizs-
gálatra kerülő dióda anódjával és a fekete
mérőcsúcsot a katóddal.
A készülék mV-ban kijelzi a dióda
előfeszültségi terhelését. Ha a mérőcsúcsokat
hibás polaritással kapcsolta össze a diódá-
val, a kijelzőn „OL" jelenik meg.
Folytonossági vizsgálat
akusztikus kijelzéssel
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
Állítsa be a forgókapcsolót a " helyzetbe.
Kösse össze a mérőcsúcsokat a megvizs-
gálandó szakasz elejével és végével. Ha a
vizsgált szakasz eleje és vége között foly-
tonos kapcsolat van, a készülék egy búgó
hangot ad.
Tesztjel (cikkszám 0037387102)
A tesztjelre az erősítő fokozatok méréséhez
van szükség. Ez nem átmenő mérőkészülék!
Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
hüvelyhez.
A forgó kapcsolót állítsa be pozí-
cióba!
A tesztjel körülbelüli kimenő feszültsége
3Vp-p.
A többcélú vizsgáló készülék áramkörre
csatlakoztatásakor egy csatoló kondenzát-
ort kell elékapcsolni.
Hőmérsékletmérés (cikkszám 0037386102)
Csatlakoztasa a speciális mérővezetéket a
hőérzékelővel, dugós adapterrel a „-” jelöléssel
a COM-dugaljba, a „+”-jelölést a V/mA/-
dugaljba. Nyomja hozzá az érzékelőt a mérés-
re kerülő felülethez. A kijelzőn ekkor megjelenik
a mérési eredmény.
AZ ELEM ÉS A FINOM DeTOSÍTÓ
KICSERÉLÉSE
Figyelem: A burkolat felnyitása előtt feltétle-
nül távolítsa el a mérőkábelt a mérőkészülékről.
Ha a kijelzőn megjelenik a jel, az elemet ki
kell cserélni. Ehhez csavarja ki a multiméter
hátoldalán található két csavart és vegye le a
készülék házának fedelét. Cserélje ki az üres
elemet egy azonos típusú (6LR61 9V-os blokk)
elemre. Ügyeljen a helyes polaritásra.
Finom detosító
A finom detosítót általában csak ritkán kell
kicserélni, és erre majdnem mindig csak egy
kezelései hiba következtében kell sort keríteni.
Ebben az esetben nyissa fel a készülék házát
(ugyanúgy, mint az elem kicserélésekor), és
cserélje ki a hibás detosítékot egy azonos típusú
detosítékra. Tartsa be a detonsági előírásokat
és a karbantartásra és ápolásra vonatko-
utasításokat (lásd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZÉS, HULLADÉKKEZELÉS
Az elhasznált elektromos és elektroni-
kus készülékeket az európai előírások
szerint már nem szabad az osztály-
ozatlan hulladékhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladéktartály szim-
bóluma a szelektív gyűjtés szükségességére
utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondos-
kodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé már nem használja, a szelektív gyűjtés
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
2012 július 04-én kelt 2012/19/EU
IRÁNYELVE a használt elektromos és elektroni-
kus készülékekről.
ELEM
Az elemeket és akkukat nem
szabad a háztartási szemétbe
dobni. Minden fogyasztó törvényi
kötelezettsége,
leadni minden elemet és akkut
helyi önkormányzatának / városrészének
gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartal-
maznak-e káros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a környezetet kímélő módon ártalmat-
lanítani lehessen.
Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag
lemerített állapotban adja le!
www.rev.de
MÉRÉSI PONTOSSÁG
(KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET: 23°)
Mérési
tartomány
Felbontás Mérési
pontosság
Váltakozó feszültség
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Egyenfeszültség
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Egyenáram
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Ellenállás Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Hőmérséklet (cikkszám 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
A mellékelt K-típusú hőérzékelő max. 250°C-
ig történő hőmérséklet-mérésre alkalmas.
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ÖLÇÜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
Kezelési útmuta
ДИГИТАЛЬНЫЙ КОМБ. ЭЛЕКТРОИЗМЕР. ПРИБОР
Руководство по эксплуатации
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INŠTRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITÁLNÍ VÍCEÚČELOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a
digit con indicazione automatica della polarità
umidità atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0 +40°C
Temperatura di stoccaggio: da 10°– +50°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signifi cato
V Tensione continua (DC)
A Corrente continua (DC)
A Corrente alternata (AC)
Resistenza (Ohm)
Prova di continuità acustica
Prova diodi
Generatore di segnali
ºC Temperatura
Fusibile
Collegamento a terra
&
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo elettricista qualificato.
Questo multimetro digitale è con-
forme alla norma per strumenti di
misura della categoria d'installazione CAT
III. Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute in
queste istruzioni.I puntali di prova ed il Digital
Multitester formano un'unità a sé stante dal
punto di vista della sicurezza. I puntali difettosi
devono essere sempre sostituiti con dei nuovi
dello stesso tipo indicato nelle istruzioni.
Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
Staccare prima il cavo del puntale positivo e
poi quello negativo (massa).
Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
Si raccom anda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformità alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
Un fusibile guasto andrà sostituito solo con
uno equivalente.
Dopo aver aperto il guscio dell'apparecchio,
questo potrà essere riutilizzato solo dopo
aver riapplicato ad avvitato il coperchio al
retro del tester.
Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
Per la pulizia utilizzare un panno legger-
mente inumidito ed un detergente non
aggressivo. Evitare l'impiego di detergenti
abrasivi o contenenti solventi.
DESCRIZIONE ESTERIORE
Manopola di selezione
Display a cristalli liquidi (LCD)
Presa per COM
Presa per V mA
Ingresso 10A
COM E ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrà visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misura della tensione alternata (ACV)
Collegare il cavo positivo (rosso) alla presa
V ed il cavo negativo (nero) alla presa
COM.
Girare la manopola di selezione sulla posizi-
one per la tensione alternata (V∼).
Collegare i cavi di prova al circuito da
testare e leggere i rispettivi valori sul display
LCD.
Misura della tensione continua (DCV)
Collegare il cavo positivo (rosso) alla presa
V ed il cavo negativo (nero) alla presa
COM.
Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione per la tensione continua (V). Se la
tensione da misurare non è nota girare la
manopola sempre sulla portata massima e
ridurre poi gradatamente finché non viene
indicato un valore corretto in display.
Collegare i cavi al circuito da testare: i valori
rilevati e la polarità del cavo rosso vengono
visualizzati sul display LCD. (La polarità del
puntale rosso è positiva „+").
Misurazione della corrente continua
(DCA)
Inserire il cavo del positivo (rosso) nella
presa mA ed il cavo negativo (nero) nella
presa COM .
Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione richiesta per la corrente continua (A).
Interrompere il circuito sul quale si intende
effettuare la misurazione e collegare i cavi di
prova ai capi di interruzione.
I valori rilevati e la polarità del cavo rosso
vengono visualizzati sul display LCD. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
l campo di misurazione è protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 20µA - 200mA
Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso 10A
e il cavo „nero“ all‘ingresso COM .
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
Per misurazioni fino a 200mA
Posizionare l’interruttore rotante sulla corrente
continua 10A. I valori misurati vengono
mostrati nel display LCD. Il campo di misura è
protetto tramite fusibile F10AH.
Attenzione: in presenza di valori
leggermente >10A può verificarsi che il
fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
IT in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (OHM)
Attenzione: effettuare le misurazioni della resi-
stenza sempre senza tensione.
Se la resistenza che deve essere misu-
rata è integrata in un circuito, spegnere
l'apparecchio e scaricare tutti i condensatori
prima di applicare i puntali alla resistenza.
Collegare il cavo „rosso" alla presa V
ed il cavo „nero" alla presa COM. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
Girare la manopola di selezione sulla posizio-
ne richiesta Ohm ().
Applicare i puntali alla resistenza che si
intende misurare e leggere i valori rilevati sul
display LCD.
Prova diodi
Collegare il cavo „rosso" alla presa V
ed il cavo „nero" alla presa COM. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione „ ".
Collegare il puntale rosso all'anodo e quello
nero al catodo del diodo da provare.
La tensione di polarizzazione del diodo
viene indicata in mV. In caso di errata pola-
rità dei puntali viene visualizzato un „OL"
sul display.
Prova di continuità con
segnale acustico
Collegare il cavo „rosso" alla presa V ed
il cavo „nero" alla presa COM.
Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione „ ".
Collegare i puntali all'inizio ed alla fine del
tratto da sottoporre a prova. Nel caso venga
constata continuità, l'apparecchio emetterà
un segnale acustico.
Segnale di prova (Art. 0037387102)
Il segnale di prova è necessario per misura-
re gli stadi amplificatore. Non è un appa-
recchio per misurare la continuità.
Collegare il cavo „rosso" alla presa V ed
il cavo „nero" alla presa COM.
• Regolare l'interruttore rotante su
La tensione approssimativa in uscita
del segnale di prova è 3Vp-p
Collegando il multitester ad un circuito
elettrico, è necessario inserire a monte un
condensatore di accoppiamento
Misurazione della temperatura
(Art. 0037386102)
Speciale cavo di misura con sonda termica, col-
legare l’adattatore a spina inserendo il simbolo
“-” nell’entrata COM e il simbolo "+" nell’entrata
V/mA/. Applicare la sonda all'oggetto su cui
si vuole effettuare il rilevamento. La temperatu-
ra rilevata sarà indicata sul display.
SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i cavi
di misurazione.
La dicitura visualizzata sul display indica
che la pila va cambiata. Svitare le due viti sul
retro del multimetro ed aprire il guscio.
Sostituire la pila esausta con una dello stesso
tipo (6LR61 9V - blocco). Fare attenzione alla
polarità.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciò si rende necessario la causa
è da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio dell'apparecchio
(com e per la sostituzione della pila) e sostituire
il fusibile guasto con uno dello stesso tipo (vedi
dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto
dalle prescrizioni europee, gli appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi
non possono più essere smaltiti unita-
mente agli altri rifiuti. Il simbolo del
contenitore dei rifiuti su ruote richiama
l’attenzione sulla necessità di una raccolta dif-
ferenziata dei rifiuti stessi.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela
ambientale, consegnando gli apparecchi dis-
messi ai sistemi appositamente previsti ai fini
della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte le
batterie, indipendentemente dal fatto che
contengano sostanze nocive o meno, ad un
centro di raccolta del proprio comune/quar-
tiere o ai negozi, in modo che possano essere
raccolte per uno smaltimento nel rispetto
dell‘ambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori sca-
richi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Corrente continua
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Resistenza Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- значный жидкокристаллический дисплей
с автоматической индикацией полярности
макс. влажность воздуха:
хранение <85%; эксплуатация: <75%
Рабочая температура: 0 до +40°C
Температура хранения: -1до +50°
Батарея: 6LR61 9В-блочная
Слаботочный
предохранитель: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
Описание символов
Символ Описание
V Постоянное напряжение (DC)
A Постоянный ток (DC)
A Переменный ток (AC)
Сопротивление (Ом)
Акустический проходной сигнал
Контроль диодов
Сигнальный генератор
ºC Температура
Предохранитель
Заземление
&
Защитная изоляция (класс
защиты 2)
Внимание опасно
Опасность удара током
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте только
квалифицированный электрик.
Настоящий дигитальный
универсальный измери тель-
ный прибор соответствует директиве
для измерительных приборов категории
перена пряжения CAT III. Безупречное
состояние прибора и обязательное
соблюдение указаний по безопасности в
настоящей инструкции являются основными
предпосылками для проведения точных
замеров. Пробники и дигитальный
универсальный измери тельный прибор с
точки зрения безопасности пред ставляют
собой одну конструктивную единицу.
Де фект ные пробники принципиально
должно заме нять ся новыми пробниками,
соответствующими ука занному в инструкции
по эксплуатации типу.
использовать контрольный прибор,
если прибор или контрольный кабель
повреждены, или если существует
вероятность выхода из строя.
Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверять действие контрольного прибора
измерением какого-либо известного
напряжения.
Прежде чем отсоединить контрольный
кабель для соединения с корпусом, следует
отсоединить токоведущий контрольный
кабель..
При проведении измерений не дотрагиваться
до металлических концов пробников.
Измерение напряжения против заземления,
может проводиться только до макс.
300 Вольт.
Особую осторожность следует соблюдать
при измерении напряжений от:
> 60 Вольт, постоянное напряжение (DCV)
> 30 Вольт, переменное напряжение (ACV)
Измерительные комплектующие для
измерений сети должны соответствовать
категории измерений III согласно IEC
61010-031.
ТEХНИЧEСKОE ОБСЛУЖИВАНИE
И УХОД
Перед открытием прибора соединительные
штекеры пробников следует отсоединить от
контрольного прибора и от подлежащих
контролю соединений или контуров тока.
Дефектный слаботочный предохранитель
может быть заменен только равноценным
предохрани телем.
После того, как корпус контрольного
прибора был открыт, контрольный прибор
может быть снова введен в эксплуатацию,
только когда крышка корпуса на задней
стороне снова будет крепко свинчена с
контрольным прибором
Всегда выключать прибор после проведения
измерений.
Для очистки поверхности использовать
слегка влажную тряпку или мягкое средство
для очистки. Не использовать средства
для очистки, содержащие истирающие
материалы или растворители.
ОПИСАНИE ОРГАНА УПРАВЛEНИЯ
Поворотный выключатель
Дисплей - жидкокристаллическая
индикация
Bтулка COM
Bтулка мА
Гнездо 10A
ПРОВEДEНИE ИЗМEРEНИЙ
Нарушение границ диапазона измерений:
на дисплее появляется OL“. При появлении
такого показания немедленно прекратить
измерения и выбрать другой диапазон
измерений.
Измерение переменного напряжения
(ACV)
“Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V “черный” контрольный кабель
- к втулке COM .
Поворотный выключатель установить
в требуемое положение переменного
напряжения (В∼).
Подключить контрольный кабель к
схеме элек три ческих соединений,
измеряемые значения показы ваются на
жидкокристаллическом дисплее.
Измерение постоянного напряжения
(DCV)
“Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V “черный” контрольный кабель
- к втулке COM.
Поворотный выключатель установить
в требуемое положение постоянного
напряжения (V). В том случае, если
подлежащее измерению напряжение
прежде не было известно, установите
поворотный выключатель в наивысшее
положение и затем ступенчато снижайте
значение до тех пор, пока не возникнет
наиболее близкая по смыслу индикация.
Подключить контрольный кабель к схеме
электри ческих соединений, измеряемые
значения и поляр ность красного
контрольного кабеля показываются
на жидкокристаллическом дисплее.
(Полярность крас ного пробника
положительная “+”).
Измерение постоянного тока (DCA)
подключить “красный” контрольный кабель
к втулке V мA и “черный” контрольный
кабель - к втулке COM .
Поворотный выключатель установить в
требуемое положение постоянного тока
(A).
Прервите переключающую схему, в
которой должно быть проведено измерение,
и соедините контрольный кабель с точками
размыкания.
Измеряемые значения и полярность
красного кон трольного кабеля
показываются на жидкокристал лическом
RU дисплее. (Полярность красного пробника
положительная “+”). Диапазон измерения
защищен предохранителем F250mAH.
Для измерений 20µA - 200mA
•Подсоединить измерительный „красный“
кабель к гнезду 10A , а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM .
Для измерений >2A: время измерения макс.
10 сек., следующее измерение по прошествии
15 мин.
Для измерений до 200мА
Установите поворотный выключатель
на положение постоянного тока 10 А.
Измеряемые значения отображаются на
ЖК-экране. Диапазон измерений защищен
F10AH.
Предупреждение: при силе тока чуть
выше 10 А, предохранитель может не
сработать, а значение будет отображено
на экране. В этом случае необходимо
немедленно прервать измерение, поскольку
прибор может быть поврежден.
Измерение сопротивления (Oм)
Внимание: Измерение сопротивлений
проводить только не под напряжением!
В случае, если подлежащее измерению
сопро тивление подключено к контуру тока,
выключите при бор, и перед применением
пробников разря дите все конденсаторы.
“Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V , “черный” контрольный кабель
- к втулке COM. (Полярность красного
пробника поло жи тельная “+”).
Установите поворотный выключатель в
требуемое положение Ом-числа.
Соедините пробники с контролируемым
сопро тивлением, измеряемые значения
показываются на жидкокристаллическом
дисплее.
Контроль диодов
1. “Красный” контрольный кабель
подключить к втулке V , а “черный”
контрольный кабель - к втулке COM
. (Полярность красного пробника
положительная “+”).
Установить поворотный выключатель в поло-
жение “ “.
Подключите красный пробник к аноду, а
черный пробник - к катоду подлежащего
контролю диода.
Пороговое напряжение диода в
пропускном направлении показывается
в мВ. При неправильной полярности
пробников на дисплее показывается “OL”.
Контроль протекания тока
с кустическим сигналом
“Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V , а “черный” контрольный
кабель - к втулке COM.
Установить поворотный выключатель в
положение “ “.
Подключите пробники в начале и в конце
кон троль ного участка. Если на контрольном
участке возможно протекание тока, слышен
зуммер.
Тестирующий сигнал
(Арт. № 0037387102)
Тестирующий сигнал используется для
измерения ступеней усилительного каскада.
гКрасный“ контрольный кабель подключить к
втулке , а гчёрный“ контрольный кабель к
втулке COM .
Установить поворотный выключатель в
положение “ ”.
Примерное исходное напряжение сигнала
составляет 3Vp-p.
При подключении тестера к электрической
цепи необходимо предварительно подключить
переходный конденсатор.
Измерение температуры
(Арт. № 0037386102)
Подключить специальный измерительный
кабель с датчиком тепла, штекерный адаптер с
обозначением "-" в гнездо COM, а обозначение
"+" в гнездо В/мA/. Датчик приложить к объек-
ту измерения. Измеряемое значение показы-
вается на дисплее.
СМEНА БАТАРEИ И СЛАБОТОЧНОГО
ПРEДОХРАНИТEЛЯ
Внимание: Перед открытием корпуса
обязательно убрать измерительные кабели с
измерительного прибора. Как только на дисплее
покажется , следует сменить батарею. Для
этого ослабьте два винта на обратной стороне
универсального измерительного прибора и
полностью снимите крышку корпуса. Замените
пустую батарею на новую такого же типа (6LR61
9В-блочная). При этом обратите внимание на
правильную полярность.
Слаботочный предохранитель
Слаботочный предохранитель редко подлежит
замене, и в случае необходимости его замены
это почти всегда является следствием ошибки в
обслуживании.
таком случае откройте корпус (как при смене
батареи), и замените дефектный предохранитель
на новый такого же типа. Соблюдать условия
по безопасности, техническому обслуживанию и
уходу. См. «Технические данные»
Утилизация
In accordance with European defaults used electrical
and electronics devices may no more be given to the
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels
refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection
and see to it that this device is given to
the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any
longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th
2012 about electrical and electronics old devices.
Батарейки
Запрещается выбрасывать батареи и
аккумуляторы в домашние отходы.
В соответствии с законом каждый потребитель
обязан сдавать все батареи и аккумуляторы
вне зависимости от содержания в
них вредных веществ в сборный
пункт своего муниципалитета /
района города или в места торговли
для последующей их отправки
на безвредную для окружающей среды
утилизацию.
Пожалуйста, сдавайте батареи и
аккумуляторы в разряженном состоянии!
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.de
Tel. +49 900 1 17 1070*
Fax +49 180 5 00 7410
E-Mail: service@rev.de
* (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
Temperatura (Art. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Il sensore di temperatura tipo K è indicato per
temperature fino a max. 250°C.
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23°)
Messbereich Aufl ösung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Gleichstrom
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Widerstand
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatur (nur Art. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Der mitgeliefertige K Type Temperaturfühler ist
für Temperaturen bis max. 250°C geeignet.
ДОПУСKИ ИЗМEРEНИЯ ТEМПEРАТУРА
ОKРУЖАЮЩEЙ СРEДЫ 23°)
Диап.
измер.
Разреш.
способ.
Точн. измер.
Переменное напряжение
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Постоянное напряжение
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Постоянный ток
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Сопротивление, Ом
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Температура (Арт. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Поставляемый датчик температуры типа К
подходит для температуры до макс. 250°C.
FICHE TECHNIQUE
Ecran numérique LCD avec affichage
automatique de la polarité
humidité de l'air maximale :
Entreposage < 85% ; Exploitation : < 75%
Température de travail : 0 +40°C
Température de stockage : -1– +50°C
Pile : Pile monobloc 6LR61 9V
Fusible fin : F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Symbole SIGNIFICATION
V Tension continue (DC)
A Courant continu (DC)
A Courant alternatif (AC)
Résistance (Ohm)
Contrôle de continuité acoustique
Test de diodes
Générateur de signaux
ºC Température
Fusible
Mise à la terre
&
Isolation (classe de protection)
Attention, Risque de danger
Risques de chocs électriques
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement un électricien
qualifié. Ce multimètre numérique
répond à la directive pour les
appareils de mesure de la catégorie de sur-
tension CAT III.Le parfait état de l'appareil et
le respect impératif des consignes de sécurité
figurant dans ce mode d'emploi sont la base
pour réaliser des mesures correctes.
Les pointes de test et le multimètre numérique
répondent aux mêmes mesures de sécurité.
Des pointes de test défectueuses doivent être
impérativement remplacées par des neuves.
Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou le
câble de test sont endommagés ou si on
suppose une défaillance de fonctionnement.
Avant chaque emploi, vérifier le fonctionne-
ment de l'appareil, par une mesure d'une
tension connue.
Débrancher Le câble de contrôle conducteur
de tension avant le câble de contrôle de
masse.
Ne pas toucher les pointes métalliques des
embouts de test pendant des mesures.
Des mesures de tension à la terre ne doivent
pas être effectuées au-delà de 300 volts.
Une prudence particulière est demandée en
cas de mesures de tension de :
> 60 volts tension continue (DCV)
> 30 volts tension alternative (ACV)
Accessoires de mesure pour mesures sur
secteur, doit satisfaire à la catégorie de
mesure III selon IEC 61010-031.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Avant l'ouverture de l'appareil, les embouts
mâles des pointes doivent être coupés du
testeur et des circuits de courant à tester.
•Un fusible fi n défectueux ne doit être rem-
placé que par un fusible de caractéristique
équivalente (F250mAH,250V).
•Après l'ouverture du boîtier, le testeur ne peut
être réutilisé que si le couvercle est revissé à
nouveau sur la face arrière du testeur.
Toujours éteindre l'appareil après la mesure
•Nettoyer la surface qu'avec un chiff on
légèrement humide, éventuellement avec un
produit de nettoyage non agressif. Ne pas
utiliser de tergents abrasifs ou contenant
des solvants.
DESCRIPTION DES ELEMENTS DE
COMMANDE
Bouton rotatif
Ecran LCD
Douille COM
Douille V / mA
Douille 10A
REALISATION DE MESURES
Dépassement de la zone de mesure : „OL“
s'affiche sur l'écran. Lorsque l'information
mesure s'affiche, stopper aussitôt et choisir une
autre zone de mesure.
Mesure de tension alternative (ACV)
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif à la position néces-
saire de tension alternative (V∼).
Relier le câble de test au circuit. Les valeurs
mesurées sont affichées sur l'écran LCD.
Mesure de tension continue (DCV)
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif à la position néces-
saire de tension alternative (V). Si la tension
devant être mesurée est inconnue aupara-
vant, placez le bouton rotatif sur la position
la plus haute et diminuez ensuite la valeur
progressivement jusqu'à atteindre l'affichage
le plus approprié.
Relier le câble de test au circuit, les valeurs
de mesure et la polarité du câble de test
rouge sont affichées sur l'écran LCD. (la
polarité de la pointe de test rouge est
positive „+“).
Mesure de courant continu (DCA)
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif sur la position requise
de courant continu (A) .
Coupez le circuit dans lequel la mesure va
être effectuée et reliez le câble de test aux
points de coupure.
Les valeurs sont affichées sur l'écran LCD.
La plage de mesure est sécurisée avec
F250mAH.
Pour mesures 20µA - 200mA
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille 10A et le câble de test „noir“ à la
douille COM .
Pour mesures > 2 A: Durée de mesure max. 10
sec, mesure suivante après 15 min.
Pour mesures jusqu'à 200mA
Placer le commutateur rotatif en position de
courant continu 10A. Les valeurs de mesure
sont affichées sur l'écran CL. La plage de
mesure est sécurisée par fusible F10AH.
Attention : En cas d'intensités électriques à
peine >10A, il est possible que le fusible ne
fonctionne pas et que la valeur de mesure
soit affichée. Dans ce cas, la mesure doit
FR être immédiatement stoppée afin d'éviter de
détériorer l'appareil de mesure.
Mesure de résistance (OHM)
Attention : Les mesures de résistance doivent
être toujours exécutées dans un état sans
tension.
Si la résistance à mesurer est raccordée
à un courant électrique, éteignez l'appareil
et déchargez tous les condensateurs avant
l'utilisation des pointes de test.
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif à la position nécessaire
d'impédance ().
Relier les pointes de test à la résistance à
tester. Les valeurs mesurées sont affichées
sur l'écran LCD.
Test de diodes
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“ à
la douille COM .
Réglez le bouton rotatif sur la position „ “.
Reliez la pointe de test rouge à l'anode et
la pointe de test noir à la cathode de la
diode à tester.
La sollicitation de prétension de la diode est
affichée en mV. L'écran affiche „OL“ en cas
de mauvaise polarité des pointes de test.
Contrôle de continuité avec signal
acoustique
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif sur la position „ “.
Raccordez les pointes de test au début et à
la fin d'un parcours de test. Si le parcours de
test est continu, un bip sonore retentit.
Signal de test
(uniquement pour la référence
0037387102)
Le signal de test est nécessaire pour mesurer
des niveaux d'amplificateurs. Ce n‘est pas un
appareil de contrôle de continuité !
Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA et le câble de test „noir“
à la douille COM .
Réglez le bouton rotatif sur la position „ “ .
La tension approximative de départ du signal
test est de 3Vp-p.
A la connexion du multimètre numérique
à un circuit électrique, il faut placer en
amont une capacité de couplage.
Mesure de température
(uniquement pour la référence
0037386102)
Câble de mesure spécial avec capteur ther-
mique, raccorder le connecteur en branchant
la dénomination "-" dans la prise COM et
la dénomination "+" dans la prise V/mA/.
Placer la sonde sur l'objet de mesure. La
valeur de mesure est affichée à l'écran.
CHANGEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE FIN
Attention : Retirer impérativement tous les
câbles de test avant l'ouverture du boîtier.
Dès que l'écran affiche le symbole la pile
doit être remplacée. Desserrez les deux vis à
l'arrière du multitesteur et retirez entièrement le
couvercle du boîtier. Remplacez la pile par une
neuve du même type (pile monobloc 6LR61
9V).
Fusible fin
Si le fusible fin doit être remplacé, ouvrez le
boîtier (comme pour le changement de la
pile) et remplacez le fusible défectueux par un
nouveau de même type (voir fiche technique).
WEEE - INDICATION DES TRAITE-
MENTS DES DÉCHETS
Suite aux indications européennes,
les déchets électriques et électro-
niques ne doivent plus être jeter avec les
déchets non tirés. Le symbole de la pou-
belle avec les roues indique l’importance
du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de
l’environnement et faites en sorte que, lors-
que vous n’utiliserez plus votre appareil,
vous suiviez les indications du traitement
des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT
ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet
2012 au sujet d’anciens appareils électro-
niques et électriques.
PILE
"Les piles et les batteries ne doi-
vent pas être jetées avec
les déchets ménagers ordinaires.
Chaque consommateur est légalement obli-
gé de remettre les piles/batteries (qu’elles
contiennent des substances toxiques ou
pas) à un point de collecte de sa commune
/ son quartier ou à un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'élimination écologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont
déchargées! "
TOLERANCES DE MESURE
(TEMPERATURE AMBIANTE 23°)
Plage de
mesure
Résolution Précision de mesure
Tension alternative
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Tension continue
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Courant continu
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Résistance
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Température (uniquement réf.
0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
La capteur thermique de type K livré est
approprié à des températures allant jusqu'à
250°C.
Typ: EM392B
EM393B
01.19
DANE TECHNICZNE
pozycyjny wyświetlacz ciekłokrystaliczny
z automatycznym wskazaniem biegunowości
maks. wilgotność powietrza:
magazynowanie <85%; praca: <75%
Temperatura pracy: 0° do +40°C
Temperatura składowania: -10° do +50°C
Bateria: 9V 6LR61
Bezpiecznik czuły: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
OPIS SYMBOLI
Symbol Znaczenie
V Napięcie stałe (DC)
A Prąd stały (DC)
A Prąd przemienny (AC)
Rezystancja (Ohm)
Pomiar przejścia sygnałem
akustycznym
Testowanie diód
Generator sygnału
ºC Temperatura
Bezpiecznik
Uziemienie
&
W izolacji ochronnej
(klasa ochronności 2)
Uwaga, ryzyko wystąpienia
niebezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Używaj tylko wykwalifiko-
wanego elektryka. Niniejszy
cyfrowy tester wielofunkcyjny jest
zgodny z wytyczną dla mierników klasy
nadnapięciowej CAT III. Nienaganny stan
przyrządu oraz bezwzględne przest rzeganie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
po danych w poniższej instrukcji obsługi
podstawą prawidłowych wyników pomiarów.
Końcówki pomiarowe i cyfrowy tester wielo-
funkcyjny stanowią jedność pod względem
bezpieczeństwa. Uszkodzone końcówki pomi-
arowe należy zasadniczo wymienić na nowe,
typu zgodnego z podanym w niniej szej instruk-
cji obsługi.
Nie używać miernika w przypadku uszkod-
zonego przy rządu lub kabla pomiarowego
albo gdy przypuszcza się, że nie działa on
prawidłowo.
Przed każdym zastosowaniem sprawdzić
działanie miernika, mierząc napięcie o zna-
nej wartości.
Przed odłączeniem kabla pomiarowego
masy, odłączyć najpierw kabel pomiarowy
doprowadzający napięcie.
Podczas pomiaru nie dotykać metalowych
ostrzy końcówek pomiarowych.
Pomiary napięcia względem ziemi wolno
wykonywać tylko do max. 300V.
Zachować szczególną ostrożność przy pomi-
arach napięcia:
> 60V napięcia stałego(DCV)
> 30V napięcia przemiennego (ACV)
Akcesoria pomiarowe do pomiarów w
sieci muszą być zgodne z III kategorią
pomiarową według IEC 61010-031.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed otwarciem przyrządu należy odłączyć
wtyki podłączeniowe końcówek pomia-
rowych od miernika i od sprawdzanych
układów lub obwodów prądowych.
Uszkodzony bezpiecznik czuły można
wymienić tylko na identyczny.
Po otwarciu przyrządu można go ponow-
nie stosować tylko wtedy, gdy pokrywa
tylna miernika przykręcona jest na stałe do
miernika.
Po pomiarze zawsze wyłączyć miernik.
Do czyszczenia powierzchni używać tylko
lekko wilgotnej ściereczki, ewent. z łagodnym
środkiem czyszczącym. Nie stosować
środków czyszczących do szorowania ani
zawierających rozpuszczalnik.
OPIS PANELU STEROWANIA
Przełącznik obrotowy
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Gniazdo COM
Gniazdo V mA
gniazdo 10A
WYKONYWANIE POMIARÓW
Przekroczenie zakresu pomiaru:
na wyświetlaczu pojawi się „OL .
W razie pojawienia się należy natychmi-
ast zakończyć pomiar i wybrać inny zakres
pomiaru.
Pomiar napięcia przemiennego (ACV)
Podłączyć kabel pomiarowy „rot" (czerwo-
ny) do gniaz da V i kabel pomiarowy
„schwarz" (czarny) do gniazda COM.
Ustawić przełącznik obrotowy w wymaganej
pozycji do pomiaru napięcia przemiennego
(V∼).
Połączyć kabel pomiarowy z układem
połączeń, wartości pomiaru wyświetlane
na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
Napięcie stałe (DCV)
Podłączyć kabel pomiarowy „rot" (czerwo-
ny) do gniaz da V i kabel pomiarowy
„schwarz" (czarny) do gniazda COM.
Ustawić przełącznik obrotowy w wymaganej
pozycji do pomiaru napięcia stałego (V).
Jeżeli wartość mierzonego napięcia nie jest
znana, należy ustawić przełącznik obrotowy
w najwyższej pozycji, a potem stopniowo
zmniejszać wartość, aż do uzyskania naj-
bardziej sensownego wskazania.
Połączyć kabel pomiarowy z układem, wartości
pomiaru i biegunowość czerwonego kabla
pomiarowego wyświetlane są na wyświetlaczu
ciekłokrystalicznym. (Biegunowość czerwonej
końcówki pomiarowej jest dodatnia „+").
Pomiar prądu stałego (DCA)
Podłączyć kabel pomiarowy „rot" (czerwo-
ny) do gniazda mA i kabel pomiarowy
„schwarz" (czarny) do gniazda COM .
Ustawić przełącznik obrotowy w wymaganej
pozycji do pomiaru prądu stałego (A).
Przerwać obwód prądowy, w którym należy
wykonać pomiar i podłączyć kable pomiaro-
we w punktach przerwania obwodu.
Wartości pomiaru i biegunowość czerwo-
nego kabla pomiarowego wyświetlane
na wyświetlaczu ciekłokrystalicznym.
(Biegunowość czerwonej końcówki pomi-
arowej jest dodatnia „+"). Zakres pomia-
rowy zabezpieczony jest bezpiecznikiem
F250mAH.
Dla 20µA - 200mA
Podłączyć „czerwony“ kabel pomiarowy do
gniazda 10A , a „czarny“ kabel pomia-
rowy do gniazda COM .
Do pomiarów >2A: czas pomiaru
max. 10s, następny pomiar po 15 min.
PL Do pomiarów do 200mA
Przełącznik obrotowy ustawić do 10A pozycji
prądu stałego. Wartości pomiaru ukazują się
na wyświetlaczu LCD. Zakres pomiarowy jest
zabezpieczony za pomocą F10AH.
Uwaga: Podczas nieznacznego
natężenia prądu >10A jest możliwe, że
bezpiecznik nie jest jeszcze włączony i na
wyświetlaczu pojawi się mierzona wartość.
W tym przypadku pomiar powinien być
natychmiastowo przerwany, ponieważ
urządzenie może zostać uszkodzone.
Pomiar rezystancji (OHM)
Uwaga: pomiary rezystancji wykonyw
zawsze w stanie beznapięciowym.
Jeżeli opornik, który należy zmierzyć
podłączony jest do obwodu prądowego,
należy wyłączyć przyrząd i przed użyciem
końcówek pomiarowych rozładować wszy-
stkie kondensatory.
Podłączyć kabel pomiarowym „rot" (czer-
wony) do gniazda V i kabel pomiarowy
„schwarz" (czarny) do gniazda COM.
(Biegunowość czerwonej końcówki pomiaro-
wej jest dodatnia „+").
Ustawić przełącznik obrotowy w wymaganej
pozycji do pomiaru rezystancji ().
Połączyć końcówki pomiarowe z testowanym
opornikiem, wartości pomiaru wyświetlane
są na wyświetla czu ciekłokrystalicznym.
Testowanie diód
Podłączyć kabel pomiarowy "rot" (czerwo-
ny) do gniazda V i kabel pomiarowy
"schwarz" (czarny) do gniazda COM.
(Biegunowość czerwonej końcówki pomiaro-
wej jest dodatnia "+").
Ustawić przełącznik obrotowy w pozycji " ".
Podłączyć czerwoną końcówkę pomiarową
do anody, a czarną końcówkę pomiarową do
katody testowanej diody.
Napięcie początkowe diody wyświetlane
jest w mV. W przypadku nieprawidłowej
biegunowości końcówek pomiarowych na
wyświetlaczu wyświetlana jest "OL".
Badanie przejścia z sygnałem
dźwiękowym
Podłączyć kabel pomiarowy "rot" (czerwo-
ny) do gniazda V i kabel pomiarowy
"schwarz" (czarny) do gniazda COM.
Ustawić przełącznik obrotowy w pozycji " ".
Podłączyć końcówki pomiarowe na początku
i na końcu badanego odcinka. Jeżeli w spra-
wdzanym odcinku występuje przepływ prądu
rozlega się brzęczyk.
Sygnał próbny (Nr art. 0037387102)
Sygnał próbny potrzebny jest do pomi-
aru stopnia wzmocnienia. Nie jest to
przejściomierz!
Podłączyć kabel pomiarowy "rot" (czerwo-
ny) do gniazda V i kabel pomiarowy
"schwarz" (czarny) do gniazda COM.
Pokrętło ustawić na pozycję „ ”.
Wartość napięcia wyjściowego sygnału
próbnego wynosi ok. 3Vp-p.
Przed połączeniem miernika do obwodu
z prądem należy włączyć kondensator
sprzęgający.
Pomiar temperatury (Nr art. 0037386102)
Specjalny przewód pomiarowy z czujnikiem
ciepła, adapterem wtykowym z oznakowaniem
"-" podłączyć do gniazdka COM i oznako-
waniem "+" do gniazdka V/mA/. Czujnik
przyłożyć do mierzonego obiektu. Wartość
pomiaru wyświetlana jest na wyświetlaczu.
WYMIANA BATERII I
BEZPIECZNIKA CZUŁEGO
Uwaga: przed otwarciem obudowy koniecz-
nie odłączyć wszystkie końcówki kabli pomia-
rowych od miernika.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
, należy wymienić baterię. W tym celu
odkręcić dwie śruby umieszczone z tyłu mierni-
ka uniwersalnego i zdjąć całkowicie pokrywę
obudowy. Wymienić zużytą baterię na nową,
tego samego typu (9V 6LR61). Uważać przy
tym na prawidłowe podłączenie biegunów.
Bezpiecznik czuły
Bezpiecznik czuły musi b wymieniany tylko
w rzadkich przypadkach, i jeżeli już zajdzie
taka konieczność, jest to najczęściej spowodo-
wane błędem w obsłudze miernika. W takim
przypadku należy otworzyć obudowę (tak,
jak przy wymianie baterii) i wymienić uszkod-
zony bezpiecznik na nowy, tego samego typu
315 mA/250V. Przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, konserwacji i
czyszczenia (patrz Dane techniczne).
USUWANIE
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
zgodnie z przepisami europejskimi nie można
usuwać wraz z innymi odpadami. Symbol
pojemnika na śmieci na kółkach wskazuje na
konieczność oddzielnego składowania.
Mogą mieć Państwo również swój
wkład w ochronę środowiska oddając
nieużywane już urządzenia do prze-
TEHNIČKI PODACI
Digitalni zaslon s tekućim kristalima (LCD)
sa automatskim prikazivanjem polariteta,
mjesta
maks. vlažnost zraka:
skladištenje<85%; rad: <75%
Radna temperatura: 0 do +40°C
Čuvati na temperaturi: -10° do +50°C
Baterija: 6LR61 9V-blok
Fini osigurač: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
OPIS SIMBOLA
Simbol Značenje
V Istosmjerni napon (DC)
A Istosmjerna struja (DC)
A Izmjenična struja (AC)
Otpor (Ohm)
Akustička provjera prolaza
Ispitivanje dioda
Generator signala
ºC Temperatura
Osigurač
Uzemljenje
&
Sa zaštitnom izolacijom
(klasa zaštite 2)
Pozor, moguća opasnost
Opasnost od električnog udara
SIGURNOSNE UPUTE
Ovo digitalno univerzalno ispiti-
valo ispunjava zahtjeve smjernice
za mjerne instrumente prenapons-
ke kategorije CAT III. Besprijekorno stanje
uređaja i obvezno pridržavanje sigurnosnih
uputa u ovom naputku za posluživanje temelj
su za ispravna mjerenja.Po pitanju sigurnosti
ispitne ticaljke i digitalno univerzalno ispitivalo
čine jednu jedinicu. Neispravne ispitne tical-
jke moraju se načelno zamjeniti novima koji
odgovaraju tipu koji se navodi u naputku za
posluživanje.
Ne koristiti ispitivalo, ako je tećen uređaj
ili mjerni kabeli, ili ako se pretpostavlja da je
posrijedi smetnja u radu.
Prije svakog korištenja provjeriti rad ispitivala
mjerenjem Vama poznatog napona.
Prvo odvojiti mjerni kabel koji je vodič napo-
na, prije nego što odvojite mjerni kabel s
masom.
Kod mjerenja ne dotaknuti metalne vrhove
ispitnih ticaljki.
Mjerenja napona na uzemljenju dozvoljena
su samo do max. 300 volta werden.
Osobito oprezno treba postupati kod mje-
renja napona:
> 60 Volt istosmjernog napona (DCV)
> 30 Volt izmjeničnog napona (ACV)
Pribor za mjerenje na mreži, mora
odgovarati kategoriji mjerenja III prema IEC
61010-031.
ODRŽAVANJE I NJEGA
Prije otvaranja uređaja je potrebno da se
priključni utikači ispitnih ticaljki izvade iz
ispitivala i odvoje od sklapanja ili strujnih
krugova koje treba ispitivati.
Neispravni fini osigurač smije se zamjeniti
samo finim osiguračem istih vrijednosti.
Nakon otvaranja kućišta nije dozvoljeno
ponovno korištenje ispitivala dok poklopac
kućišta na poleđini uređaja nije ponovo
čvrsto spojen sa ispitivalom.
Uređaj uvijek isključiti nakon mjerenja.
Za čišćenje vanjske površine koristite malo
navlaženu krpu i, eventualno, neko blago
sredstvo za čišćenje.
OPIS POSLUŽNOG ELEMENTA
Okretna sklopka
Zaslon prikaz sa tekućim kristalima (LCD)
Utičnica COM
Utičnica V mA
Priključnica 10A
VRŠENJE MJERENJA
Prekoračenje područja mjerenja: „OL se
prikazuje na zaslonu. Kod prikaza odmah
prekinite mjerenje i odaberite drugo područje
mjerenja.
Mjerenje izmjeničnog napona (ACV)
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
V i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM.
Okretnu sklopku podesiti na položaj potre-
ban za mjerenje izmjeničnog napona (V∼).
Mjerne kabele spojiti sa sklopom, mjerne
vrijednosti prikazuju se na LCD-zaslonu.
Mjerenje istosmjernog napona (DCV)
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnicu
V , a mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnicu COM.
Okretnu sklopku podesiti na položaj potre-
ban za mjerenje istosmjernog napona (V).
Ako Vam napon kojeg želite izmjeriti pre-
thodno nije poznat, podesite okretnu sklopku
na položaj s najvećom vrijednosti i smanji-
vajte vrijednost kontinuirano radi postizanja
najsvrsishodnijeg prikaza.
Mjerne kabele spojiti sa sklopom, mjerne
vrijednosti i crvenog mjernog kabela prikazu-
ju se na LCD-zaslonu. (Polaritet crvene ispitne
ticaljke je pozitivan "+").
Mjerenje istosmjerne struje (DCA)
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
mA i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM .
Okretnu sklopku podesiti na položaj potre-
ban za mjerenje istosmjerne struje (A).
Prekinite sklopni krug u kojem namjeravate
vršiti mjerenje i spojite mjerne kabele sa
točkama prekida.
Na LCD-zaslonu se prikazuju vrijednosti mje-
renja i polaritet crvenog mjernog kabela.
(Polaritet crvene ispitne ticaljke je pozitiv-
an "+"). Mjerno područje je osigurano s
F250mAH.
Za 20µA - 200mA-mjerenja
Crveni ispitni kabel spojite na priključnicu
10A , a crni ispitni kabel na priključnicu
COM .
Za mjerenja >2A: Vrijeme mjerenja maks. 10s,
sljedeće mjerenje nakon 15 min
Za mjerenja do 200mA
Okretni prekidač stavite na poziciju
istosmjerne struje 10A. Vrijednosti mjerenja
prikazat će se na LCD zaslonu. Područje
mjerenja osigurano je F10AH.
Upozorenje: kod jakosti struje neznatno
>10A može se dogoditi da se osigurač ne
oslobodi te će se prikazati mjerna vrijednost.
HR U ovom slučaju odmah prekinite mjerenje jer
bi se mjerni uređaj mogao oštetiti.
Mjerenje otpora (OHM)
Pažnja: mjerenja otpora uvijek vršiti u bezna-
ponskom stanju.
Ako je otpor kojeg namjeravate mjeriti
priključen na strujni krug, onda isključite
uređaj i ispraznite prije primjene ispitnih
ticaljki sve kondenzatore.
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
V i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM. (Polaritet crvene ispitne
ticaljke je pozitivan "+").
Okretnu sklopku podesiti na položaj potre-
ban za mjerenje omske vrijednosti ().
Ispitne ticaljke spojiti sa otporom kojeg
namjeravate ispitati, vrijednosti mjerenja se
prikazuju u LCD-zaslonu.
Ispitivanje dioda
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
V i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM. (Polaritet crvene ispitne
ticaljke je pozitivan "+").
Okretnu sklopku podesiti na položaj " ".
Priključite crvenu ispitnu ticaljku na anodu
i crnu ispitnu ticaljku na katodu diode koju
namjeravate ispitivati.
Prednaponsko opterećenje diode prikazuje
se u mV. Kod pogrešnog polariteta ispitnih
ticaljki prikazuje se na zaslonu "OL".
Ispitivanje provodljivosti sa akustičnim
signalom
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
V i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM.
Okretnu sklopku podesiti na položaj " ".
Priključite ispitne ticaljke na početak i kraj
linije ispitivanja. Ako je linija ispitivanja pro-
vodljiva, onda se oglasi zujanje.
Probni signal (Art.-br. 0037387102)
Probni signal je potreban za mjerenje stup-
njeva pojačala. Nije za neprekidno ispi-
tivanje!
Mjerni kabel "crveno" priključiti na utičnici
V i mjerni kabel "crno" priključiti na
utičnici COM.
Okretni prekidač postavite u položaj „ .
Približni izlazni napon probnog signala
iznosi 3Vp-p.
Pri priključivanju multifunkcijskog ispitnog
uređaja prethodno se mora priključiti spojni
kondenzator.
Mjerenje temperature (Art.-br. 0037386102)
Specijalni kabel za mjerenje s osjetnikom topline,
nasadnim adapterom s oznakom "-" priključite u
utor COM i oznaku "+" priključite u utor V/
mA/. Osjetilom dodirnuti objekt mjerenja. Na
zaslonu se prikazuje vrijednost mjerenja.
ZAMJENA BATERIJE
I FINOG OSIGURAČA
Pozor: Prije no što otvorite kućište, obavezno
uklonite ispitni kabel. Preporučuje se zamjena
baterije, čim se na zaslonu prikazuje . U tu
svrhu otpustite dva vijka na poleđini univerzaln-
og ispitala i skinite poklopac kućišta.
Zamjenite praznu bateriju novom istoga tipa
(6LR61 9V-blok). Obratite pritom pozornost na
pravilnu orijentaciju baterije.
Fini osigurač
Zamjena finog osigurača samo je rijetko
potrebna. Ako je, onda je skoro uvijek uzrok
tome pogreška kod posluživanja.
U tom slučaju otvorite kućište (kao i kod zamje-
ne baterije) i zamjenite neispravni osigurač
novim istog tipa (vidi tehničke podatke).
RUKOVANJE OTPADOM
Rabljeni električni ili elektronski uređaji
se u skladu s odredbama EU više ne
smiju stavljati u nerazvrstani otpad.
Simbol kante za otpad na kotačima
ukazuje na nužnost odvojenog priku-
pljanja. Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se
pobrinite da se ovaj uređaj, kad ga više ne
budete koristili, preda u za to predviđene susta-
ve za odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG
PARLAMENTA I VIJEĆA od 04. srpanj 2012.
o starim električnim i elektronskim uređajima.
BATERIJA
Baterije i akumulatori ne spa-
daju u kućni otpad. Svaki
potrošač zakonski je obvezan, sve
baterije i akumulatore, bez obzira
sadrže li ili ne štetne materije, predati
na sabirnom mjestu nadležnom za njegovu
općinu / dio grada ili na prodajnom mjestu,
čime se omogućuje zbrinjavanje bez posljedi-
ca na okoliš i zdravlje ljudi.
Molimo odlažite samo prazne baterije i aku-
mulatore!
TOLERANCIJE KOD MJERENJA
(TEMPERATURA OKOLINE 23°)
Mjerno
područje
Rezolucija Preciznost
mjerenja
Izmjenični napon
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Istosmjerni napon
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Istosmjerna struja
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Otpor Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatura (Art.-br. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Dostavljeni K tip osjetnika temperature prikla-
dan je za temperature do maks. 250°C.
widzianych do tego celu miejsc sortowania.
DYREKTYWA 2012/19/EU PARLAMENTU
EUROPEJSKIEGO I RADY z dnia 04.07.2012 w
sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego.
BATERIA
Baterii i akumulatorów nie
wolno wyrzucać do śmieci.
Każdy użytkownik zobowiązany jest
ustawowo do przekazania zużytych
baterii i akumulatorów, bez względu
na to czy zawierają one substancje szkodliwe
czy nie, do punktu zbiórki zorganizowanego
przez gminę/dzielnicę miasta lub handel deta-
liczny, w celu bezpiecznej dla środowiska
naturalnego utylizacji tych produktów.
Do utylizacji oddawać tylko rozładowane
baterie i akumulatory!
TEHNIČNI PODATKI
- mestni digitalni LCD-zaslon z avtomatskim
prikazovalnikom polaritete
maks. vlažnost zraka:
skladiščenje <85 %; uporaba: <75 %
Delovna temperatura: 0° do +40°C
Temperatura skladiščenja: -15° do +50°C
Baterija: 6LR61 9 V-blok
Varovalka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
OPIS SIMBOLOV
Simbol Pomen
V Enosmerna napetost (DC)
A Enosmerni tok (DC)
A Izmenični tok (AC)
Upornost (Ohm)
Akustično preverjanje prehodnosti
Preskušanje diod
Signalni generator
ºC Temperatura
Varovalka
Zemeljski priključek
&
Začitno izolirano (Začitni
razred 2)
Pozor, riziko nevarnosti
Navarnost električnega udara
VARNOSTNI NAPOTKI
Uporablja le kvalificiran
električar. Ta digitalni mul-
timeter ustreza smernicam
za merilne naprave prenapetostne kategorije
CAT III.
Predpogoj za korektne meritve je brezhib-
no stanje merilnika in upoštevanje varnostnih
napotkov, ki so podani v teh navodilih za
uporabo.
Merilne konice in digitalni multimeter tvorita s
stališča varnosti zaključeno celoto.
Okvarjene ali poškodovane merilne konice
morate zamenjati z novimi, ki morajo biti istega
tipa, kot je opisanov navodilih za uporabo.
Merilnega inštumenta ne uporabljajte, če je
naprava ali merilni kabel poškodovan ali če
sklepate, da ne deluje pravilno.
Pred vsako uporabo merilnika preverite njeg-
ovo delovanje tako, da izmerite napetost
znanega izvora.
Z merjenega mesta najprej odstranite merilno
konico, po kateri teče napetost, šele nato pa
odstranite konico, ki je priključena na maso.
Pri merjenju se ne dotikajte kovinskih delov
merilnih konic.
Pri merjenju napetosti proti zemlji lahko meri-
te napetosti do max. 300 voltov.
Posebno pozornost zahtevajo merjenja, pri
katerih napetost presega:
> 60 voltov enosmerne napetosti (DCV)
> 30 voltov izmenične napetosti (ACV)
Merilni pribor za merjenje na omrežju mora
ustrezati merilni kategoriji III skladno z IEC
61010-031.
VZDRŽEVANJE IN NEGA
Pred odpiranjem naprave morate kable z
merilnimi konicami odklopiti od merilnika in
tudi od merjenega vezja ali tokokroga.
Pregorelo cevno varovalko smete zamenjati
le z varovalko istega tipa.
Po odpiranju ohišja lahko merilnik ponovno
uporabite šele takrat, ko je hrbtni pokrov spet
dobro pritrjen na ohišje.
Merilnik po merjenju vedno izključite.
Za čiščenje uporabite vlažno krpo in blago
čistilno sredstvo. Ne uporabljajte čistil, ki
vsebujejo topila.
OPIS MERILNIKA
Vrtljivo stikalo
Zaslon - LCD-prikazovalnik
Puša COM
Puša V mA
Doza 10A
MERJENJE
Prekoračitev merilnega območja: na zaslonu
se prikaže " OL". Ob prikazu merjenje takoj
končajte in izberite drugo merilno območje.
Merjenje izmenične napetosti (ACV)
1. "Rdečo" merilno žico priključite na pušo V
, "črno" merilno žico pa na pušo COM.
2. Vrtljivo stikalo obrnite v položaj za merjenje
izmenične napetosti (V∼).
3. Merilne žice povežite z merjenim mestom.
Na zaslonu se prikaže izmerjena vrednost.
Merjenje enosmerne napetosti (DCV)
1. "Rdečo" merilno žico priključite na pušo V
, "črno" merilno žico pa na pušo COM.
2. Vrtljivo stikalo obrnite v položaj za merjenje
enosmerne napetosti (V). Če merite povsem
neznano napetost, postavite vrtljivo stikalo
v položaj z največjim merilnim območjem.
Nato območje postopno zmanjšujte, da
dobite najbolj smiseln prikaz.
3. Merilne kable povežite z vezjem. Na zaslo-
nu se prikaže izmerjena vrednost napetosti
in polariteta rdeče merilne konice (polarite-
ta rdeče merilne konice je pozitivna "+").
Merjenje enosmernega toka (DCA)
1. "Rdečo" merilno žico priključite v pušo mA
, "črno" merilno žico pa na pušo COM .
2. Vrtljivo stikalo obrnite v položaj za merjen-
je enosmernega toka (A).
3. Prekinite tokokrog, v katerem želite izmeriti
tok. Merilne konice povežite s preikinjenima
točkama.
4. Na zaslonu se prikaže izmerjena vrednost
toka in polariteta rdeče merilne konice
(polariteta rdeče merilne konice je pozi-
tivna "+").
Merilno področje je zavarovano z
F250mAH.
Za meritve med 20µA - 200mA
Preskusni kabel „rdeč“ priključite na dozo
10A in preskusni kabel „črn“ na dozo
COM .
Za meritve >2A: čas merjenja max. 10 sek.,
naslednje merjenje po 15min.
Za meritve do 200mA
Vrtljivo stikalo premaknite v položaj za
merjenje enosmernega toka 10A. Izmerjene
vrednosti so prikazane na LCD zaslonu.
Območje merjenja je zavarovano z varovalko
F10AH.
Opozorilo: Pri jakosti toka >10A se lahko
zgodi, da se varovalka še ne sproži in je
prikazana izmerjena vrednost. V tem primeru
je treba takoj prekiniti merjenje, saj se lahko
merilna naprava poškoduje.
SI Merjenje upornosti (OHM)
Pozor! Pri merjenju upornosti na merjenih ele-
mentih ne sme biti napetosti.
1. Če je merjeni upor priključen v električni
tokokrog, najprej izključite napravo in raze-
lektrite vse kondenzatorje v vezju. Šele nato
se vezja lahko dotikate z merilnimi konicami.
2. "Rdečo" merilno žico priključite na pušo
V , "črno" merilno žico pa na pušo
COM (polariteta rdeče merilne konice je
pozitivna "+").
3. Vrtljivo stikalo zavrtite v zahtevani položaj
za merjenje upornosti ().
4. Merilne konice povežite z merjenim uporom.
Na zaslonu se prikaže izmerjena vrednost.
Preskušanje diod
1. "Rdečo" merilno žico priključite na pušo
V//f , "črno" merilno žico pa na pušo
COM (polariteta rdeše merilne konice je
pozitivna "+").
2. Vrtljivo stikalo nastavite v položaj " ".
3. Rdečo merilno konico priključite na anodo
in črno merilno konico na katodo merjene
diode.
4. Prednapetostna obremenitev diode se
prikaže v mV. Pri napačni polariteti merilnih
konic se na zaslonu pokaže "OL".
Preverjanje stika z akustičnim
signalom
"Rdečo" merilno žico priključite na pušo V
, "črno" merilno žico pa na pušo COM.
Vrtljivo stikalo prestavite v položaj " ".
Staknite merilni konici na začetku in koncu
merjenega vezja. Če vezje prevaja, merilnik
odda pisk.
Testni signal (Art. Štev. 0037387102)
Testni signal se uporablja za meritev jakost-
nih stopenj in ni tranzitni kontrolnik!
"Rdečo" merilno žico priključite na pušo V
, "črno" merilno žico pa na pušo COM.
• Vrtilno stikalo obrnite v položaj .
Približna izhodna napetost testnega signala
znaša 3Vp-p.
Pri priključku multitesterja na električni
tokokrog je potrebno predvklopiti sklopni
kondenzator.
Merjenje temperature
(Art. Štev. 0037386102)
Poseben merilni kabel s toplotnim tipa-
lom; vtični adapter z oznako »-« priključite
v vtičnico COM in z oznako »+« v vtičnico
V/mA/. Tipalo položite na merjeni objekt.
Na zaslonu se prikaže izmerjena vrednost.
MENJAVA BATERIJE IN VAROVALKE
Pozor: Preden odprete ohišje, obvezno odstra-
nite testni kabel z merilnega aparata. Takoj ko
se na zaslonu prikaže simbol , je potrebno
baterijo zamenjati. Odvijte dva vijaka na hrbtni
strani merilnika in odstranite pokrov. Prazno
baterijo zamenjajte z novo istega tipa (6LR61
9V-blok) - pri tem pazite na pravilen pol.
Varovalka
Varovalko je potrebno zamenjati le zelo redko.
Če je pregorela, je to skoraj pravilo mA pos-
ledica napake pri rokovanju z inštrumentom.
V tem primeru odprite ohišje (kot pri menjavi
baterije) in zamenjajte pregorelo varovalko
z novo istega tipa (Glejte tehnične podatke).
ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE
V skladu s predpisom Evropske Unije,
odpadne električne in elektronske
opreme ne smemo odlagati med nesor-
tirane odpadke. Simbol smetnjaka na
kolesih prikazuje nujnost ločenega zbi-
ranja odpadkov.
Pomagajte tudi vi varovati okolje in poskrbite,
da boste naprave, ki jih ne potrebujete več,
odložili na za to predvidene sisteme ločevanja
odpadkov.
DIREKTIVA 2012/19/EU
EVROPSKEGAPARLAMENTA IN
EVROPSKEGA SVETA z dne 04. 7. 2012 o
odpadni električni in elektronski opremi.
BATERIJA
Baterije in akumulatorji ne
smejo med gospodinjske
odpadke. Vsak uporabnik je zakon-
sko dolžan vse baterije in akumulator-
je, ne glede na to ali vsebujejo škodljive snovi
ali ne, oddati na zbirno mesto njegove občine/
njegovega dela mesta ali v trgovino, da se
lahko odvedejo okolju prijaznemu odstranje-
vanju odpadkov.
Baterije in akumulatorje oddajte le v izpraznje-
nem stanju!
MERILNE TOLERANCE
(TEMPERATURA OKOLICE 23°)
Merilno
območje
Ločljivost Merilna natančnost
Izmenična napetost
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Enosmerna napetost
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Enosmerni tok
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Upornost
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatura (Art. Štev. 0037386102
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Priloženo toplotno tipalo tipa K je primerno za
temperature do največ 250°C.
TECHNINIAI DUOMENYS
- ženklė LCD-digitalinė rodyklė su automa-
tine poliškumo rodyklė
Maks. oro drėgnis:
laikymo <85%; darbinis: <75%
Darbinė temperatūra: 0 iki +40 laipsnių C
Sandėliavimo temperatūra:
-10 laipsnių iki +50 laipsnių C
Baterija: 6LR61 9V-Block
Saugiklis: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
SIMBOLIŲ APRAŠYMAS
Simbolis Reikšmė
V Nuolatinė įtampa (DC)
A Nuolatinė srovė (DC)
A Kintama sro (AC)
Pasipriešinimas (Ohm)
Garsinis tolydumo testas
Diodų testas
Signalų generatorius
ºC Temperatūra
Apsauga
Įžeminimas
&
Apsauginė izoliacija
(2 apsaugos klasė)
Dėmesio, pavojaus rizika
Elektros smūgio pavojus
SAUGUMO NURODYMAI
Naudokite tik kvalifikuotas elektrikas.
Šis digitalinis daugiariopas tikrinimo
prietaisas atitinka viršįtampio kate-
gorijos CAT III matavimo prietaisių direktyvas.
Nepriekaištingas prietaiso stovis ir besąlgiškas
saugumo nurodymų laikymąsis šioje nau-
dojimosi instrukcijoje yra teisingų matavimų
pagrindas.
Tikrinimo smaigaliai ir digitalinis daugiariopas
tikrinimo prietaisas sudaro saugumo atžvilgiu
vieną visumą. Sugedę tikrinimo smaigaliai turi
būti būtinai pakeisti naujais, atitinkančiais nau-
dojimosi instrukcijoje nurodytą tipą.
Nenaudokite tikrinimo prietaiso, jeigu prieta-
isas arba tikrinimo kabelis yra sugedę arba
jeigu yra nujaučiama klaidinga funkcija.
Prieš kiekvienŗą naudojimą patikrinkite tikrini-
mo prietaiso darbą žinomos įtampos matavi-
mo pagalba.
Pirmiausia atskirkite įtampa turintį patikrini-
mo kabelį, kol bus atskirtas masės tikrinimo
kabelis.
Atliekant matavimus nelieskite tikrinimo
smaigalių metalnių galų.
Įtampos matavimai nuo žemės gali būti atlie-
kami tik iki maks. 300 voltų.
Ypatingas atsargumas yra siūlomas atliekant
įtampos matavimus nuo:
> 60 voltų nuolatinės įtampos (DCV)
> 30 voltų kintamosios įtampos (ACV)
Elektros tinklo matavimams skirtas matavimo
reikmuo turi atitikti IEC 61010-031 standartu
nustatytą III matavimo kategoriją.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
IR PRIEŽIŪRA
Prieš atidarant prietaisą turi būti atskirti tikri-
nimo smaigalių prijungiamieji kištukai nuo
tikrinimo prietaiso ir nuo tikrinimui skirtų
sujungimų arba nuo srovės grandinių.
Sugedęs saugiklis turi būti pakeistas tik
lygiaverčiu.
Po korpuso atidarymo galima tik tada vėl
naudoti tikrinimo prietaisą, kai kitoje pusėje
esantis korpuso dangtelis vėl yra tvirtai
įsuktasį tikrinimo prietaisą.
Po matavimų prietaisą visada išjunkite.
Valymui naudokite tik vos drėgną skudurėlį
ir silpnas valymo priemones. Nenaudokite
jokių medžiagų skirtų šveitimui arba savo
sudėtyje turinčių tirpiklių..
NAUDOJAMOS DALIES APRAŠYMAS
Sukamas jungiklis
Ekranas-LCD rodyklė
El. lizdas COM
El. lizdas V mA
10A lizdas
MATAVIMŲ PRAVEDIMAS
Matavimo srities viršijimas: ekrane rodomas
„OL “. Kai rodomas šis rodmuo, karto bai-
kite matavimą ir parinkite kitą matavimo sritį.
Kintamosios įtampos matavimas
(ACV)
“Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir „juodą" patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM.
Sukamą jungiklį nustatykite į reikiamą kinta-
mosios įtampos poziciją (V∼)
Sujunkite patikrinimo kabelį su schema, mata-
vimo dydžiai pasirodys LCD-ekrane.
Nuolatinės įtampos matavimas (DCV)
„Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir "juodą“ patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM.
Sukamą jungiklį nustatykite į reikiamą
nuolatinės įtampos pozici (V). Jeigu
įtampa, kuri turi būti išmatuota, prieš tai
buvo nežinoma, nustatykite sukamą jungiklį
į auksčiausią poziciją ir tada mažinkite dydį
palaipsniui, kol pasieksite naudingiausią
rodyklę.
Sujunkite tikrinimo kabelį su schema, rau-
donojo tikrinimo kabelio matavimo dydžiai
ir poliškumas pasirodys LCD-ekrane.
(Raudonojo tikrinimo smaigalio poliškumas
yra teigiamas ”+”).
Nuolatinės srovės matavimas (DCA)
„Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo mA ir „juodą" patikrinimo kabelį
prijunkite prie el.
lizdo COM .
Nustatykite sukamą jungiklį į reikiamą
nuolatinės srovės poziciją (A).
Pertraukite srovės grandinę, kurioje turėjo
būti pravestas matavimas ir sujunkite tikrinimo
kabelį su pertrūkio taškais.
Raudonojo tikrinimo kabalio matavimo
dydžiai ir poliškumas pasirodys LCD-ekrane.
(Raudonojo tikrinimo smaigalio poliškumas
yra teigiamas ”+”).
Matavimo diapazono saugiklis F250mAH.
Matavimams nuo 20µA - 200mA
Raudoną bandymo kabelį prijunkite prie
10A lizdo, o juodą bandymo kabelį – prie
COM lizdo.
Matavimams >2A: matavimo trukmė maks. 10
sek., kitas matavimas po 15min.
Matavimams iki 200mA
Sukamąjį jungiklį nustatyti į 10A nuolatinės
srovės padėtį. Matuojamosios vertės rodomos
LCD ekrane. Matavimo ribų saugiklis –
F10AH.
Įspėjimas: kai srovės stipris vos >10A,
LT saugiklis dar gali nesuveikti ir gali būti
rodoma matuojamoji vertė. Šiuo atveju būtina
nedelsiant baigti matavimą, kad matuoklis
nesugestų.
Pasiprešinimo matavimas (Ohm)
Dėmesio: Pasipriešinimo matavimus visada
praveskite stovyje be įtampos.
Jeigu pasiprešinimas, kuris turi būti išmatuotas,
yra prijungtas prie srovės grandinės, tai
išjunkite prietaisą ir prieš tikrinimo smaigalių
naudojimą iūkraukite visus kondensatorius.
“Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir „juodą" patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM. (Raudonojo
tikrinimo smaigalio poliškumas yra teigiamas
”+”).
Sukamą jungiklį nustatykite į reikiamą omo
skaičiaus poziciją ().
Tikrinimo smaigalius sujunkite su
pasipriešinimu, kurį reikia patikrinti, matavi-
mo dydžiai pasirodys LCD-ekrane.
Diodų testas
„Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir "juodą“ patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM. (Raudonojo
tikrinimo smaigalio poliškumas yra teigiamas
”+”).
Sukamą mygtuką nustatykite į " poziciją.
Prijunkite tikrinimui skirtame diode raudoną
tikrinimo galą prie anodo, o juodą tikrinimo
galą prie katodo arba prie diodo, kurį reikia
patikrinti.
Diodų priešįtampinis apkrovimas pasirodys
ekrane. Esant klaidingam tikrinimo antgalių
poliškumui ekrane pasirodys "OL“.
Praėjimo patikrinimas su akustiniu
signalu
“Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir „juodą" patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM.
Sukamą mygtuką nustatykite į " pozicija.
Prijunkite tikrinimo smaigalius pradžioje ir
pabaigoje prie tikrinimo linijos. Jeigu tikrini-
mo linija yra pralaidi, nuskambės zyziantis
garsas.
Signalo bandymas
(Prekės nr. 0037387102)
Signalo generatorius reikalingas stiprintuvo
pakopoms matuoti. Šis prietaisas neskirtas
laidumui tikrinti.
“Raudoną” patikrinimo kabelį prijunkite prie
el. lizdo V ir „juodą" patikrinimo kabelį
prijunkite prie el. lizdo COM.
• Pastatykite pasukamąjį jungiklį ant .
Signalo generatoriaus išėjimo įtampa atitinka
maždaug 3Vp-p
Pajungiant prietaisą į srovės grandinę, nau-
dokite sujungiamuosius kondensatorius.
Temperatūros matavimas
(Prekės nr. 0037386102)
Specialus matavimų laidas su šilumos jutikliu,
"-" paženklintą kištukinį adapterį jungti į COM
lizdą, o paženklintą "+“– į V/mA/ lizdą.
Pridėkite sensorių prie matavimo objekto.
Matavimo dydis pasirodys ekrane.
BATERIJOS PAKEITIMAS IR SAUGIKLIS
Dėmesio: Prieš atidarant dėžę, būtinai nuim-
kite nuo matavimo prietaiso kontrolinį kabelį.
Kai ekrane pasirodys , turėtų būti pakeista
baterija. Atsukite daugiariopo tikrinimo prieta-
iso kitoje pusėje esančius du varžtus ir pilnai
nuimkite korpuso dangtelį. Pakeiskite tuščią
bateriją tokio pačio tipo nauja (6LR61
9V-Block). Atkreipkite dėmesį į polius.
Saugiklis
Saugiklis turi būti keičiamas tik labai retai, o
jeigu, tai beveik visada to priežastis yra nau-
dojimo klaida.
Tokiu atveju atidarykite korpusą (kaip ir keičiant
baterijas) ir pakeiskite sugedusį saugiklį tokio
pačio tipo nauju 315mA/250V. Atkreipkite
dėmesį į saugumo nurodymus, techninį
aptarnavimą ir priežiūrą (Žr. techninius duo-
menis).
PAŠALINIMAS
Pagal Europos Bendrijos nurodymus
panaudoti elektros ir elektronikos
prietaisų nebegalima šalinti kartu su
nerūšiuotomis atliekomis. Šiukšliadėžės
su ratukais ženklas nurodo atskiro
surinkimo būtinumą.
Prisidėkite prie aplinkos saugojimo ir
pasirūpinkite, kad nebenaudojamas prietaisas
būtų pristatytas į atitinkamą surinkimo vietą.
EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS 2012
m. liepa 04 d. DIREKTYVA 2012/19/EU dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų.
BATERIJOS
Nemaišykite bateri ir aku-
muliatorių su buitinėmis atlie-
komis. Pagal įstatymą visi vartotojai
privalo baterijas ir akumuliatorius,
nepriklausomai nuo to, ar juose yra pavojingų
medžiagų, ar ne, priduoti savo savivaldybės ar
miesto rajono pavojingų atliekų priėmimo
aikštelėje arba atliekų tvarkytojui, kad šios
atliekos būtų utilizuojamos aplinkai nepavojin-
gu būdu.
Baterijas ir akumuliatorius priduokite tik
iškrautus!
MATAVIMO TOLERANCIJOS
(APLINKOS TEMPERATŪRA 23 laipsnių)
Matavimo
sektorius
Atskyrimas Matavimo
tikslumas
Kintama įtampa
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Nuolatinė įtampa
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Nuolatinė srovė
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Pasipriešinimas Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatūra (Prekės nr. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Kartu tiekiamas K tipo temperatūros jutiklis
tinka ne didesnei nei 250°C temperatūrai.
TECHNICKÉ ÚDAJE
3½ - místná diododigitální indikace s auto-
matickou indikací polarity
maximální vlhkost vzduchu:
skladování <85%; práce: <75%
Pracovní teplota: +40°C
Teplota skladování: -10° – +50°C
Baterie: 6LR61 9V-Block
Jemná pojistka: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
POPIS SYMBOLŮ
symbolů Význam
V Istosmjerni napon (DC)
A Istosmjerna struja (DC)
A Izmjenična struja (AC)
Otpor (Ohm)
Akustická kontrola průchodu
Test diody
Signální generátor
ºC teplota
Pojistka
Zemnící svorka
&
Stupeň krytí 2
Pozor, na vlastní nebezpečí
Nebezpečí úrazu el.proudem
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používejte pouze kvalifikovaný
elektrikář. Tento digitální „multites-
ter” odpovídá směrnici pro měřící
přístroje kategorie přepětí CAT III.
Nezávadný stav přístroje a přísné dodržování
bezpečnostních pokynů uvedených v tomto
návodu k obsluze jsou základem správného
měření.
Zkušební hroty a digitální “Multitester” tvoří v
otázkách bezpečnosti jednu jednotku. Defektní
zkušební hroty je nutno zásadně nahradit
novými, jejichž typ odpovídá typu uvedenému
v návodu k obsluze.
Zkušební přístroj nepoužívat v případě, když
je přístroj nebo zkušební kabel poškozený
nebo v případě předpokladu chybné
funkčnosti.
Před každým použitím překontrolovat
provozu schopnost zkušebního přístroje
prostřednictvím měření známého napětí.
Před odpojením uzemňovacího zkušebního
kabelu nejprve odpojit zkušební kabel
vedoucí napětí.
Při měření se nedotýkat kovových konců
zkušebních hrotů.
Měření napětí proti zemi je dovoleno
provádět jen po max. 300 Voltů.
Obzvláštní opatrnost je nutná při měření
napětí:
> 60 Voltů stejnosměrné napětí (DCV)
> 30 Voltů střídavé napětí (ACV)
Měřící příslušenství pro měření v síti, musí
odpovídat měřící kategorii III podle IEC
61010-031.
ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ
Před otevřením přístroje je nutno odpojit
připojovací konektory zkušebních hrotů od
testeru a od testovaných obvodů nebo prou-
dových okruhů.
Defektní jemná pojistka smí být nahrazena
pouze stejnou.
Po otevření krytu je opětovné použití teste-
ru dovoleno až teprve poté, když je víko
krytu na zadní straně testeru opět pevně
přišroubováno.
Po ukončení měření přístroj vždy vypnout.
K čištění povrchu použijte pouze mír
navlhčený hadřík, eventuelně neagresivní
čistící prostředek. Nepoužívejte žádné abra-
zivní čistící prostředky nebo prostředky obsa-
hující rozpouštědla.
POPIS OBSLUŽNÉHO DÍLU
Otočný spínač
Displej diodová indikace
Zdířka COM
Zdířka V mA
Zdířka 10A
PROVÁDĚNÍ MĚŘENÍ
Překročení rozsahu měření: displej ukáže „OL
Při znázornění toho údaje na displeji ihned
ukončit měření a zvolit jiný rozsah měření.
Měření střídavého napětí (ACV)
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM.
Otočný spínač nastavit na požadovanou
pozici střídavého napětí (V∼).
Zkušební kabely spojit s obvodem, měřené
hodnoty jsou indikovány na diodovém dis-
pleji.
Měření stejnosměrného napětí (DCV)
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM.
Otočný spínač nastavit na požadovanou
pozici stejnosměrného napětí (V). Pokud by
napětí, které má být měřeno, nebylo předem
známo, tak nastavte otočný spínač na
nejvyšší pozici a postupně hodnotu snižujte
až po dosažení nejúčelnější indikace.
Zkušební kabely spojit s obvodem, měřené
hodnoty a polarita červeného zkušebního
kabelu jsou indikovány na displeji. (Polarita
červeného zkušebního hrotu je pozitivní
„+").
Měření stejnosměrného proudu (DCA)
připojit „červený” zkušební kabel na zdířku
mA a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM .
Otočný spínač nastavit na požadovanou
pozici stejnosměrného proudu (A).
Obvod, ve kterém se provádět měření,
přerušte a zkušební kabely napojte na místa
přerušení.
Měřené hodnoty a polarita červeného
zkušebního kabelu jsou indikovány na dis-
pleji. (Polarita červeného zkušebního hrotu
je pozitivní „+"). Rozsah měření je jištěn
F250mAH.
Pro 20µA - 200mA měření
Zkušební kabel „červený“ připojte na zdířku
10A a zkušební kabel „černý“ na zdířku
COM .
Pro měření >2A: doba měření max. 10 sec,
další měření po 15 minutách.
Pro měření do 200mA
nastavit otočný spínač do polohy pro
stejnosměrný proud 10A. Naměřené hodnoty
se zobrazují na LCD displeji. Rozsah měření je
zajištěn s F10AH.
Upozornění: Při proudu nepatrně >10A
se může stát, že ještě nezapůsobí pojistka
CZ a naměřená hodnota se zobrazí. V tomto
případě se měření musí okamžitě přerušit,
jinak se měřící přístroj může poškodit.
Měření odporu (OHM)
Pozor: Před otevřením tělesa bezpodmínečně
odstraňte z měřícího přístroje zkušební kabel.
Pokud je odpor, který se měřit, připojen
na proudovém okruhu, tak přístroj vypněte
a před použitím zkušebních hrotů vybijte
všechny kondenzátory.
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM. (Polarita červeného zkušebního
hrotu je pozitivní „+").
Otočný spínač nastavit na požadovanou
pozici hodnoty ohmů ().
Zkušební hroty spojit s testovaným odporem,
měřené hodnoty jsou indikovány na displeji.
Test diody
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM. (Polarita červeného zkušebního
hrotu je pozitivní „+").
Otočný spínač nastavit na pozici „ ".
Červený zkušební hrot připojte na anodu
a černý zkušební hrot na katodu zkoušené
diody.
Zatížení diody předpětím je indikováno v mV.
Při chybné polaritě zkušebních hrotů se na
displeji zobrazí „OL".
Zkouška průchodnosti s
akustickým signálem
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM.
Otočný spínač nastavit na pozici „ ".
Zkušební hroty připojte na začátek a
konec zkoušeného úseku. V případě jeho
průchodnosti se ozve bzučivý tón.
Testovací signál
(Číslo výrobku 0037387102)
Testovací signál je třeba pro měření
stupně zesilovače. Nejedná se o průchozí
zkoušečku!
Zkušební „červený” kabel připojit na zdířku
V a “černý” zkušební kabel na zdířku
COM.
Otočný spínač nastavte do polohy „ .
Přibližné výstupní napětí testovacího signálu
je 3Vp-p.
V případě připojení víceúčelové zkoušečky
na proudový okruh se musí předřadit spojo-
vací kondenzátor.
Měření teploty
(Číslo výrobku 0037386102)
Připojit speciální měřící kabel s teplotním čidlem,
zástrčkový adaptér s označením "-" do zdířky
COM a s označením "+“ do zdířky V/mA/.
Čidlo přiložit na měřený objekt. Měřená hod-
nota je indikována na displeji.
VÝMĚNA BATERIE A JEMNÉ POJISTKY
Pozor: Prije no što otvorite kućište, obavezno
uklonite sve mjerne kabele i adapter. Jakmile
displej signalizuje , tak by se měla provést
výměna baterie. K tomu je potřeba uvolnit dva
šrouby nacházející se na zadní straně multites-
teru a úplně sejmout víko krytu.
Prázdnou baterii vyměňte za novou stejného
typu (6LR61 9V-blok). Obratite pritom pozorn-
ost na pravilnu orijentaciju baterije.
Jemná pojistka
Výměnu jemné pojistky je potřeba provádět jen
zřídka. Pokud je výměna nutná, tak to je vždy
zapříčiněno chybou obsluhy.
V takovém případě otevřete kryt (stejně
jako při výměně baterie) a defektní pojistku
vyměňte za novou stejného typu. Dodržujte
bezpečnostní pokyny a dbejte pokynů pro
údržbu a ošetřování (vidi tehničke podatke).
LIKVIDACE
Podle evropských směrnic již nesmějí být
použité elektric a elektronické přístroje
odevzdávány do netříděného odpa-
du. Symbol popelnice na kolečkách
upozorňuje na nezbytnost odděleného
sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního
prostředí a postarejte se o to, aby byly
tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevz-
dány do systémů odděleného sběru určených
pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO
PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec
2012 o odpadních elektrických a elektro-
nických zařízeních.
BATERIE
Baterie a akumulátory nesmějí
do odpadu domácnosti. Každý
spotřebitel je podle zákone povinnen
odevzdat všechny baterie a akumulátory,
lhostejno obsahují-li škodlivé látky nebo ne, ve
sběrném místě své obce /své méstské části
nebo v obchodě, aby mohly být předány k lik-
vidaci, která nepoškodí životní prostředí. Bate-
rie a akumulátory odevzdávejte prosím pouze
ve vybitém stavu.
Záruční podmínky se nevztahují na eventuálně
dodané nebo nainstalované baterie.
TOLERANCE MĚŘENÍ
(TEPLOTA PROSTŘEDÍ 23°)
Rozsah
měření
Rozlišení Přesnost měření
Střídavé napětí
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Stejnosměrné napětí
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Stejnosměrný proud
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Odpor Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Teploty (Číslo výrobku 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Dodané teplotní čidlo typu K je vhodné pro
teploty maximálně do 250°C.
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ÖLÇÜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
Kezelési útmuta
ДИГИТАЛЬНЫЙ КОМБ. ЭЛЕКТРОИЗМЕР. ПРИБОР
Руководство по эксплуатации
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INŠTRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITÁLNÍ VÍCEÚČELOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
Návod k obsluze
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.de
Tel. +49 900 1 17 1070*
Fax +49 180 5 00 7410
E-Mail: service@rev.de
* (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
CARACTERISTICAS TECNICAS
Display digital LCD de 3½ dígitos con indica-
ción automática de polaridad.
Máxima humedad ambiental:
almacenamiento <85%; servicio <75%
Temperatura de servicio: de – +40°C
Temperatura de
almacenamiento: de -1– + 50°C
Pila: 6LR61 9V-Bloque
Fusible para
corrientes débiles: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp.
ESPECIFICACIÓN DE LOS SIMBOLOS
Simbolo Signifi cado
V Tensión continua (DC)
A Corriente alterna (DC)
A Corriente alterna (AC)
Resistencia (Ohm)
Control de continuidad acústico
Prueba diódica
Generador de signales
ºC Temperatura
Fusible
Toma de tierra
&
Aislamiento protector (Clase 2)
Atención, Riesgo de peligro
Peligro de calambre
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este controlador digital mul-
tifuncional cumple con todos
los requisitos de la directiva
en materia de aparatos de medición inclui-
dos dentro de la categoría de sobrepresión
CAT III.
El perfecto estado del aparato y el cumplimien-
to estricto de las instrucciones de seguridad
incluidas en este manual de manejo son
requisitos indispensables para una medición
correcta.
Las sondas de com probación y el controlador
digital multifuncional constituyen una unidad
en materia de seguridad. Las sondas defectu-
osas deben cambiarse por otras nuevas que
coincidan con los tipos indicados en el manual
de manejo.
El controlador no deberá usarse en caso
de que el aparato o el cable de medida
presenten daños o si alguna de sus funciones
parece estar averiada.
Antes de cada uso, com pruebe el estado del
controlador midiendo una tensión conocida.
En primer lugar, desconecte el cable de
medida activo, antes de desconectar el
cable de medida de masa.
Durante la medición, no toque las partes
metálicas de las sondas de com probación.
Las mediciones de tensión a tierra, se deben
llevar a cabo a un máximo de 300 Volt.
Requieren una atención especial las
mediciones de tensión de:
> 60 voltios de tensión continua (DCV)
> 30 voltios de tensión alterna (ACV)
Los accesorios para realizar mediciones
en la red deben ser conformes con la
categoría de medición III establecida en la
norma IEC 61010-031.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Antes de abrir el aparato, es necesario extra-
er las clavijas de conexión de las sondas de
com probación del controlador, del sistema o
de los circuitos a com probar.
Si el fusible para corrientes débiles se avería,
deberá sustituirse únicamente por uno equi-
valente.
Si abre la caja, el controlador sólo puede
volver a emplearse cuando haya cerrado
debidamente la tapa situada en la parte
posterior de la misma.
Apague el aparato, después de cada medi-
ción.
Para limpieza de la superficie emplear sólo
un paño ligeramente húmedo y eventual-
mente un detergente suave. No emplear
agentes limpiadores abrasivos o con conte-
nido de disolventes.
DESCRIPCION DEL ELEMENTO
DE MANDO
Interruptor giratorio
Display - display LCD
Zócalo de conexión COM
Zócalo de conexión V mA
Hembrilla 10A
REALIZACION DE MEDICIONES
Condición fuera del campo de medición: se
mostrará un «OL» en la pantalla.
Si aparece, termine la medición inmediata-
mente y seleccione un campo de medición
diferente.
Medición de la tensión alterna (ACV)
Conectar el cable de medida „rojo" al zóca-
lo de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM .
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
de tensión alterna requerida (V∼).
Una vez unido el cable de medida al
interruptor, aparecen en el display LCD los
valores de la medición.
Medición de tensión continua(DCV)
Conectar el cable de medida „rojo" al zóca-
lo de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM.
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
de tensión continua requerida (V). En caso
de que la tensión a medir resulte desco-
nocida, ajuste el interruptor giratorio a la
posición más elevada y vaya reduciendo
progresivamente el valor hasta alcanzar el
display más efectivo.
Una vez unido el cable de medida al
interruptor, aparecen en el display LCD los
valores de medida y la polaridad del cable
de medida rojo. (La polaridad de la sonda
de com probación roja es positiva „+").
Medición de corriente continua (DCA)
conectar el cable de medida „rojo" al zócalo
de conexión mA y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM .
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
de corriente continua requerida (A).
Abrir el circuito conmutador en el que debe
efectuarse la medición y conectar el cable
de medida a dichos puntos.
Los valores de la medición y la polaridad
del cable de medida rojo aparecerán en el
display LCD. (La polaridad de la sonda de
com probación roja es positiva „+").
Rango de medición está asegurado con
F250mAH.
Para mediciones de entre 20µA - 200mA
Conectar el cable de comprobación „rojo“ a
la hembrilla 10A y el cable de comproba-
ción „negro“ a la clavija COM
Para mediciones >2A: tiempo de medición
máx. 10 seg., siguiente medición tras 15 min.
ES Para mediciones de hasta 200mA
girar el interruptor giratorio a la posición
de corriente continua 10A. Los valores de
medición se muestran en la pantalla LCD. El
rango de medición está garantizado para
F10AH.
¡Advertencia! Para flujos de corriente
pequeños >10A puede ocurrir que el
seguro no se active y se muestre el valor de
medición. En este caso, deberá finalizarse
inmediatamente la medición, ya que de
lo contrario podría dañarse el aparato de
medición.
Medición de resistencia (OHM)
¡Atención! Realizar las mediciones de resi-
stencia únicamente después de haber desco-
nectado la corriente.
En caso de que la resistencia a medir
esté conectada a un circuito, desconecte el
aparato y descargue todos los condensa-
dores, antes de emplear las sondas de com
probación.
Conectar el cable de medida „rojo" al zóca-
lo de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM. (La
polaridad de la sonda de com probación
roja es positiva „+").
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
de número de ohmios ().
Al conectar las sondas de com probación a
la resistencia com probar aparecerán en el
display LCD los valores de medida.
Prueba diódica
Conectar el cable de medida „rojo" al zóca-
lo de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM. (La
polaridad de la sonda de com probación
roja es positiva „+").
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
".
Conectar la sonda de com probación roja
a los ánodos y la sonda de com probación
negra a los cátodos de los diodos a com
probar.
La no polarización de los diodos aparecerá
indicada en mV. En caso de que la polaridad
de las sondas de com probación sea incor-
recta, aparecerá „OL" en el display.
Control de continuidad con señal acú-
stica
Conectar el cable de medida „rojo" al zóca-
lo de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM.
Ajustar el interruptor giratorio a la posición
".
Conectar las sondas de com probación al
principio y al final de un circuito. Si existe una
conexión sonará un zumbido.
Señal de prueba
(No. de art. 0037387102)
La señal de prueba se necesita para medir
etapas de amplificación. ¡No es un proba-
dor de continuidad!
Conectar el cable de medida „rojo" al zócalo
de conexión V y el cable de medida
„negro" al zócalo de conexión COM.
Ajustar el interruptor rotativo a la posición
“.
La tensión de salida aproximada de la señal
de prueba está alrededor de 3Vp-p.
Al conectar el multitester a un circuito de cor-
riente, se debe preconectar un condensador
de acoplamiento.
Medida de temperatura
(No. de art. 0037386102)
Conectar el cable de medición con sensor
térmico, el adaptador con la identificación "-" en
la toma COM y la identificación"+" en la toma
V/mA/. Colocar la sonda sobre el objeto a
medir. El valor medido aparecerá en el display.
CAMBIO DE PILAS Y DEL FUSIBLE
PARA CORRIENTES DEBILES
Atención: antes de abrir la carcasa quitar
imprescindiblemente el cable de.
Cambiar las pilas tan pronto com o aparez-
ca en el display. Desatornille los dos tornillos
situados en la parte posterior del controlador
multifuncional y quite totalmente la tapa de la
caja. Sustituya las pilas descargadas por unas
nuevas del mismo tipo (6LR61 9V-Bloque).
Fusible para corrientes débiles
No es necesario sustituir el fusible a menudo y,
dado el caso, casi siempre es atribuible a un
fallo de manejo.
Para hacer el cambio abra la caja (com o si
fuera a cambiar la pila) y cambie el dispositivo
de seguridad por uno del mismo tipo. Respete
las instrucciones de seguridad, mantenimiento
y cuidado (véase datos técnicos).
ELIMINACIÓN
De acuerdo con las normas europeas
los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos ya no pueden evacuarse
junto con los residuos no clasificados.
El símbolo del recipiente de basura
con ruedas indica la necesidad de una evacu-
ación selectiva. Colabore usted también en la
protección del medio ambiente entregando
este aparato a la recogida selectiva de residu-
os cuando no vaya a utilizarlo más.
DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
Y CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de
2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos.
PILA
Pilas y acumuladores no pue-
den ser arrojados a los resi-
duos domésticos. Cada consumi-
dor está obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, inde-
pendientemente si contienen contaminantes o
no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo
puedan ser encaminados a una eliminación
respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo
en estado descargado!
Las declaraciones de garantía no son váli-
das para las pilas que eventualmente hayan
también sido suministradas o instaladas en el
producto.
TOLERACJE POMIARÓW
(TEMPERATURA OTOCZENIA 23°)
Zakres
pomiaru
Rozdziel-
czość
Dokładność
pomiaru
Napięcie przemienne
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Napięcie stałe
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Prąd stały
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Rezystancja Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatura (Nr art. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Załączony czujnik temperatury typu K nadaje
się do temperatur do maks. 250°C.
TOLERANCIAS DE MEDIDA
(TEMPERATURA AMBIENTAL 23°)
Alcance de
la medición
Resolución Exactitud de
la medición
Tensión alterna
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensión continua
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Corriente continua
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Resistencia Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatura (No. de art.
0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
El sensor de temperatura incluido del tipo
K es apto para temperaturas de hasta máx.
250°C.
➃ ➄
  • Page 1 1
  • Page 2 2

REV Ritter 0037386102 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à