TECHNICAL DATA
3 ½ place LCD digital display with automatic
polarity display
max. humidity:
storage <85%; operation: <75%
Operating temperature: 0° - +40°C
Storage temperature: -10° – +50°C
Battery: 6LR61 9V-Block
Miniature fuse: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbol Description
V Direct voltage (DC)
A Direct current (DC)
A Alternating current (AC)
Resistance (Ohm)
Acoustic continuity tester
Diode test
Signal generator
ºC Temperature
Fuse
Earth
Shockproof (safety class 2)
Caution, risk of danger
Danger of electric shock
SAFETY PRECAUTIONS
Use only by a qualified electrician.
This Digital Multitester complies with
the overvoltage category CAT III.
The proper condition of the device and the
necessary adherence to the safety precautions
in these operating instructions are the basis for
correct measurements.
The test tips and the Digital Multitester form a
unit with regard to safety. Defective test tips
must always be replaced with new ones of
the type specified in the operating instructions.
• Never use the tester if the device or the test
cables are damaged or a malfunctions is
suspected.
• Check the operation of the tester before each
use by measuring a known voltage.
• Always disconnect the voltage-carrying test
cable before the ground test cable.
• Do not touch the metal tips of the test tips
during measurements.
• Voltage measurements to ground may
only be conducted up to a maximum of
300 volts.
• Particular caution should be exercised during
voltage measurements of:
> 60 volts direct current (DCV)
> 30 volts alternating current (ACV)
• Measuring accessories for mains
measurement, must meet measurement
category III per IEC 61010-031.
CARE AND MAINTENANCE
• Before opening the device, the connection
plugs of the test tips must be disconnected
from the tester and from the wiring or circuits
to be tested.
• A defective miniature fuse may only be
replaced with one of the same type.
• After the housing is opened, the tester may
not be used again until the housing cover is
screwed to the back of the tester again.
• Always switch off the device after testing.
• Use only a slightly damp cloth an a mild clea-
ning agent for cleaning. Never use abrasive
or solvent-based cleaning agents.
DESCRIPTION OF OPERATING SECTION
➀ Rotary switch
➁ Display - LCD display
➂ COM socket
➃ V mA socket
➄ 10A socket
CONDUCTING TESTS
Overrange Indication: „OL“ is shown on the
display. In case the “OL” is shown on the
display stop the measurement and choose
another measurement area.
Measuring alternating voltage (ACV)
• Connect red test cable to V ➃ socket and
black test cable to COM ➂ socket.
• Set rotary switch to required alternating
voltage position (V∼).
• Connect test cables to circuit; measured
values are shown in LCD display.
Measuring direct voltage (DCV)
• Connect red test cable to V ➃ socket and
black test cable to COM ➂ socket.
• Set rotary switch to required direct voltage
position (V⃗). If the voltage to be measured
is unknown beforehand, then set the rotary
switch to the highest position and then redu-
ce the value in steps until the most practical
display is achieved.
• Connect the test cable to circuit; measured
values and polarity of red test cable are
shown in LCD display (polarity of red test tip
is positive „+").
Measuring direct current (DCA)
• Connect red cable to mA ➃ socket and black
test cable to COM ➂ socket.
• Set rotary switch to required direct current
position (A⃗).
• Open circuit in which measurement is to be
made and connect test cable to open points.
• Measured values and polari-
ty of red test cable are shown in LCD
display (polarity of red test tip is
positive „+").
Measurement range fused with F250mAH.
For 20µA - 200mA measurements
• Connect the “red” test cable to the 10A
➄ socket and the “black” test cable to the
COM ➂ socket.
For measurements >2A: measuring time 10
sec., next measurement after 15 min.
For measurements up to 200mA
Set rotary switch to direct current position
10A. Measurements will appear in the LCD.
The measuring range is fused with F10AH.
Warning: With small currents >10A the fuse
may not trip yet and the measurement may
appear. In this case abort the measurement
immediately or the meter could be damaged.
Measuring resistance (OHM)
Caution! Always conduct resistance measure-
ments in the deenergised state.
• If resistance to be measured is connected to
a power circuit, switch device off, discharge
all capacitors before using test tips.
• Connect red test cable to V ➃ socket and
GB black test cable to COM ➂ socket (polarity
of red test tip is positive „+").
• Set rotary switch to required ohm value posi-
tion ().
• Connect test tips to resistance to be tested;
measured values are shown in LCD display.
Diode test
• Connect red test cable to V ➃ socket and
black test cable to COM ➂ socket (polarity
of red test tip is positive „+").
• Set rotary switch to „ " position.
• Connect red test tip to anode and black test
tip to cathode of diode to be tested.
• Prevoltage load of diode is displayed in mV.
In case of incorrect polarity of test tips, „OL"
will appear in display.
Testing continuity with acoustic signal
• Connect red test cable to V ➃ and black
test cable to COM ➂ socket.
• Set rotary switch to „ " position.
• Connect test tips at beginning and end of
test segment. If test segment has continuity, a
buzzing tone sounds
Test signal (Item No. 0037387102)
• The test signal is required in order to mea-
sure amplifier stages. It is not a continuity
tester!
• Connect red test cable to V ➃ and black
test cable to COM ➂ socket.
• Set the rotary control switch to position
„ “
• The approx. output voltage of the test signal
is in the region of 3Vp-p
• A coupling capacitor must be connected
upstream when connecting the multitester to
an electric circuit.
Measuring temperature
(Item No. 0037386102)
Special measuring cable with heat sensor, con-
nect adapter marked "-" to COM port and
marked "+" to V/mA/ socket. Connect sensor
to object to be measured. Measured value
appears in display.
REPLACING BATTERY AND
MINIATURE FUSE
Caution: Remove test cable from meter
before opening housing.
The battery should be replaced as soon as
appears in the display. To do this, remove the
two screws on the back of the Multitesters and
com pletely remove the housing cover.
Replace the drained battery with a new one of
the same type (6LR61 9V-Block). Pay attention
to correct polarity.
Miniature fuse
The miniature fuse only needs to be replaced
very seldom, and when it does, it is almost
always due to an operating error.
In this case you open the housing (as when
replacing the battery) and replace the defec-
tive fuse with a new one of the same type.
Observe safety precautions, maintenance and
care instructions (see Technical Data).
DISPOSAL
In accordance with European defaults
used electrical and electronics devices
may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on
wheels refers to the necessity of sepa-
rate collection.
Please help with environmental protection and
see to it that this device is given to the for this
purpose designated systems of waste sorting if
you do not use it any longer.
DIRECTIVE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF the COUNCIL of 4
July 2012 on waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
BATTERY
Batteries and accumulators are
not to be disposed of in the
normal house waste bin. Every
user is legally obliged, to hand over
all batteries and accumulators, irrespective of
whether or not they contain harmful substances
to a communal collection point in the local town
area or to a trade dealer so that they can be
disposed of in an orderly environmentally fri-
endly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
TEKNİK ÖZELLİKLER
Otomatik polarite göstergeli 3½ - basamaklı
LCD dijital ekran
maks. hava nemi:
Depolama <%85; İşletim: <%75
Çalışma sıcaklığı: 0°– +40°C'ye kadar
Depolama sıcaklığı:
-10°– +50°dereceye kadar
Pil: 6LR61 9V-Block
Hassas sigorta: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
SEMBOL BETIMLEME
Sembol Anlam
V Doğru gerilim (DC)
A Doğru akım (DC)
A Alternatif akım (AC)
Direnç (Ohm)
geçit akustik
Diyot testi
sinyal jeneratör
ºC sıcaklık
sigorta
toprak bağlantı
Koruma izolasyon (Koruma sınıf 2)
Dikkat, tehlikeli risk
Dikkat, cereyan çarpa bilir
EMNİYET UYARILARI
Yalnızca kalifiye bir elektrik tekni-
syeni tarafından kullanın. Bu Dijital
Multi Test Cihazı, CAT III yüksek
gerilim kategorisi ölçüm cihazları için olan
yönetmeliğine uygundur. Doğru ölçümlerin
yapılması için cihazın kusursuz durumda olması
ve bu kullanma kılavuzunun içindeki emni-
yet uyarılarına riayet edilmesi şarttır. Dijital
Multi Test Cihazının kontrol uçları emniyet
açısından bir bütünü oluştururlar. Arızalı kontrol
uçlarının esas olarak kullanma kılavuzunda
belirtilmiş tipe uygun olan yeni kontrol uçları ile
değiştirilmesi şarttır.
• Eğer cihaz veya kontrol kabloları hasarlı
ise veya hatalı fonksiyon tahmin ediliyorsa
kontrol cihazı kullanılmamalıdır.
• Kontrol cihazının her kullanımından önce
tanınan bir gerilim ölçülerek cihazın çalışıp
çalışmadığı kontrol edilmelidir.
• Şase kontrol kablosu çıkarılmadan önce
ilkönce gerilim taşıyan kablo çıkarılmalıdır.
• Ölçüm yaparken kontrol uçlarının metal
uçlarına dokunulmamalıdır.
• Yalnızca max. 300 Volt'a kadar toprağa
karşı gerilim ölçümlerinin yapılmasına izin
verilmiştir.
• Aşağıdaki gerilim ölçümleri yapılırken özel-
likle dikkat edilmelidir:
> 60 Volt doğru akım (DCV)
> 30 Volt alterneatif akım (ACV)
• Şebekedeki ölçümler için ölçüm aksesuarı,
IEC 61010-031 uyarınca III ölçüm kategorisi-
ne göre olmalıdır.
BAKIM VE TEMİZLİK
• Cihaz açılmadan önce kontrol uçlarının
bağlantı fişleri test cihazından ve test edile-
cek devrelerden veya akım şebekelerinden
ayırılmalıdır.
• Arızalı bir hassas sigortanın yalnızca eşit
değerde olan bir sigorta ile değiştirilmesine
izin verilmiştir.
• Gövde açıldıktan sonra test cihazının tekrar
kullanılabilmesi için, gövde kapağının test
cihazı ile tekrar sıkıca vidalanmış olması
şarttır.
• Ölçüm yapıldıktan sonra cihaz daima
kapatılmalıdır.
• Dış yüzeyinin temizlenmesi için sadece biraz
ıslatılmış bez, gerektiğinde ise yumuşak temiz-
lik ilacı kullanın. Aşındırıcı veya solüsyonlu
temizlik ilaçları kullanmayın
KUMANDA ELEMANININ
AÇIKLANMASI
➀ Düğme
➁ Ekran - LCD-Gösterge
➂ Yuva COM
➃ Yuva mA
➄ Priz 10A
ÖLÇÜMLERİN GERÇEKLEŞTİRİLMESİ
Ölçüm alanı aşımı: Ekranda "OL" gösterilir
Gösterildiğinde, ölçüm derhal sonlandırılmalı
ve başka bir ölçüm alanı seçilmelidir.
Alternatif Gerilim Ölçümü (ACV)
• „ k ırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın.
• Düğmeyi gerekli olan alternatif gerilim pozi-
syonuna V) ayarlayın.
• Kontrol kablolarını elektrik devresi ile
birleştirin, ölçüm değerleri LCD ekranında
gösterilir.
Doğru-Gerilim Ölçümü (DCV)
• „kırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın.
• Düğmeyi gerekli olan doğru gerilim pozi-
syonuna (V⃗) ayarlayın. Eğer ölçülecek
gerilimin yüksekliği önceden bilinmiyorsa
düğme en yüksek pozisyona getirilmelidir
ve uygun şekilde gösterilinceye kadar değer
azaltılmalıdır.
• Kontrol kablolarını elektrik devresine
bağlayın, kırmızı kontrol kablosunun ölçüm
değerleri ve polaritesi LCD ekranında gösteri-
lir. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi pozitiftir
„+").
Doğru akım ölçümü (DCA)
• „kırmızı" kontrol kablosunu mA ➃ yuvasına
ve „siyah" kontrol kablosunu COM ➂
yuvasına bağlayın.
• Düğmeyi gerekli olan doğru akım pozisyonu-
na (A⃗) ayarlayın.
• İçinde ölçüm yapılacak elektrik devresini
kesin ve kontrol kablolarını bu noktalara
bağlayın.
• Kırmızı kontrol kablosunun ölçüm değerleri ve
polaritesi LCD ekranında gösterilir. (Kırmızı
kontrol ucunun polaritesi pozitiftir „+").
Ölçüm alanı F250mAH sigortalıdır.
20µA - 200mA ölçümleri için
• “Kırmızı“ kontrol kablosunu 10A ➄ prizine
ve “siyah“ kontrol kablosunu da COM ➂
prizine takınız.
>2A ölçümler için: Ölçüm süresi maks. 10 san.,
bir sonraki ölçüm 15 dak. sonra.
200mA'ya kadar olan ölçümler için
döner anahtar 10A doğru akım konumuna
ayarlanmalıdır. Ölçüm değerleri LCD gösterge
ekranında gösterilir. Ölçüm alanı F10AH ile
emniyete alınmıştır.
Uyarı: >10A küçük akım güçlerinde sigorta
TR henüz tetiklenmeyebilir ve ölçüm değeri
gösterilmeyebilir. Bu durumda ölçüm derhal
sonlandırılmalıdır, aksi takdirde ölçüm cihazı
hasar görebilir.
Direnç ölçümü (OHM)
Dikkat: Direnç ölçümleri daima gerilimsiz
durumda yapılmalıdır.
• Eğer ölçülecek olan direnç bir elektrik dev-
resine bağlı ise cihazı kapatın ve kontrol
uçlarını kullanmadan önce tüm kondensatör-
leri deşarj edin.
• „kırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi
pozitiftir „+").
• Düğmeyi gerekli olan Ohm sayısı pozisyonuna
() ayarlayın.
• Kontrol uçlarını test edilecek dirençle
birleştirin, ölçüm değerleri LCD ekranında
gösterilir.
Diyot testi
• „kırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın. (Kırmızı kontrol ucunun polaritesi
pozitiftir „+").
• Düğmeyi „ " pozisyonuna ayarlayın.
• Kırmızı kontrol ucunu test edilecek diyotun
anoduna ve siyah kontrol ucunu katoduna
bağlayın.
• Diyotun ön gerilim yükü mV biriminde göste-
rilir. Kontrol uçlarının yanlış polaritede olması
durumunda ekran içinde „OL" gösterilir.
Akustik sinyalli geçiş kontrolü
• „ k ırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın.
• Düğmeyi „ " pozisyonuna ayarlayın.
• Kontrol uçlarını kontrol edilecek hattın
başlangıcına ve sonuna bağlayın. Kontrol
edilen hat içinden geçiş varsa sesli sinyal
duyulur.
Test sinyali
(Kalem No. 0037387102)
• Test sinyali, amplifikatör kademelerinin
ölçümü için gereklidir. Sinyal jeneratörü, bir
geçiş test cihazı değildir!
• „ k ırmızı" kontrol kablosunu V ➃ yuvasına ve
„siyah" kontrol kablosunu COM ➂ yuvasına
bağlayın.
• Çevirmeli şalteri „ “ konumuna ayarlayın.
• Test sinyalinin yaklaşık çıkış gerilimi
3Vp-p’dir.
• Çok fonksiyonlu test cihazının bir elektrik
devresine bağlanması durumunda cihazın
önünde bir bileşim kondansatörü devreye
alınmalıdır.
Sıcaklık ölçümü (Kalem No. 0037386102)
"-" İşaretine sahip ısı sensörü, fiş adaptörleri
COM prizine ve "+" işareti V/mA/ prizine
bağlanmalıdır. Algılayıcıyı ölçülecek cisime
tutun. Ölçüm değeri ekran içinde gösterilir.
PİLİN VE HASSAS
SİGORTANIN DEĞİŞTİRİLMESİ
Dikkat: Gövdeyi açmadan önce kontrol
kablolarını test cihazından mutlaka ayırın.
Ekranda gösterildiği zaman pilin
değiştirilmesi gerekmektedir. Bunun için multi
test cihazının arka tarafındaki iki vidayı açın ve
gövde kapağını tamamen çıkarın.
Boş pili yeni ve aynı tipte (6LR61 9 V-Block)
olan pille değiştirin.
Hassas sigorta
Hassas sigortanın değiştirilmesi nadiren şarttır,
eğer değiştirilirse de bunun nedeni daima
kullanım hatasından kaynaklanır.
Bu durumda gövdeyi açın (pil değişiminde
olduğu gibi), ve arızalı sigortayı yeni ve aynı
tipte olan Tip ile değiştirin. Emniyet uyarıları,
Bakım ve Temizlik dikkate alınmalıdır (Lütfen
ilgili teknik verilere bakınız).
ARITMA
Kullanılmış elektrik ve elektronik
cihazların Avrupa Yönergeleri
uyarınca bundan böyle ayıklanmamış
çöplere atılması yasaktır. Tekerlek üze-
rindeki çöp bidonu sembolü, ayrı
toplanması gerekliliğine dikkat çekmektedir.
Lütfen siz de çevre korumaya, artık
kullanmadığınız bu cihazları ayrı toplama yer-
lerindeki öngörülen sistemlere atarak katkıda
bulununuz.
Elektrik ve Elektronik Eski Cihazlarla
İlgili 04 Temmuz 2012 tarihli AVRUPA
PARLAMENTOSU VE KURULUNUN
2012/19/EU YÖNERGESİ.
PIL
Piller ve bataryalar ev çöpüne
atılmamalıdır. Her tüketici bütün
pilleri ve bataryaları, bunların zararlı
maddeler içerip içermemesi önemli
DIGITAL-
VIELFACHMESSGERÄT
Bedienungsanleitung
➂
➀
➁
➃ ➄
TECHNISCHE DATEN
3½ - stellige LCD-Digitalanzeige mit
automatischer Polaritätsanzeige
max. Luftfeuchtigkeit:
Lagerung <85%; Arbeit: <75%
Arbeitstemperatur: 0° – +40°C
Lagertemperatur: -10° – +50°C
Batterie: 6LR61 9V-Block
Feinsicherung: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Symbol Bedeutung
V Gleichspannung (DC)
A Gleichstrom (DC)
A Wechselstrom (AC)
Widerstand (Ohm)
Durchgangsprüfung akustisch
Diodentest
Signalgenerator
ºC Temperatur
Sicherung
Erdanschluss
Schutzisoliert (Schutzklasse 2)
Achtung, Risiko einer Gefahr
Gefahr eines elektrischen Schlags
SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung nur durch eine
Elektrofachkraft. Dieses Digital-
Vielfachmessgerät entspricht
der Überspannungskategorie
CAT III. Der einwandfreie Zustand des
Gerätes und die unbedingte Einhaltung
der Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung sind die Grundlage für
korrekte Messungen.
Die Prüfspitzen und das Digital-
Vielfachmessgeräts bilden in puncto Sicherheit
eine Einheit. Defekte Prüfspitzen müssen
grundsätzlich gegen neue ausgetauscht
werden.
• Das Prüfgerät nicht benutzen, falls das
Gerät oder die Prüfkabel beschädigt sind
oder falls eine Fehlfunktion vermutet wird.
• Vor jedem Einsatz den Betrieb des
Prüfgerätes durch Messen einer bekannten
Spannung überprüfen.
• Das spannungsführende Prüfkabel zuerst
abtrennen, bevor das Masseprüfkabel abge-
trennt wird.
• Bei Messungen nicht die Metallspitzen der
Prüfspitzen berühren.
• Spannungsmessungen gegen Erde, dürfen
nur bis max. 300 Volt durchgeführt werden.
• Besondere Vorsicht ist geboten bei
Spannungsmessungen von:
> 60 Volt Gleichspannung (DCV)
> 30 Volt Wechselspannung (ACV)
Messzubehör für Messungen am Netz, muss
der Messkategorie III nach IEC 61010-031
entsprechen.
WARTUNG UND PFLEGE
• Vor dem Öffnen des Gerätes sind die
Anschlussstecker der Prüfspitzen vom Tester
und von zu testenden Schaltungen oder
Stromkreisen zu trennen.
• Eine defekte Feinsicherung darf nur durch
eine gleichwertige ersetzt werden.
• Nach dem Öffnen des Gehäuses darf der
Tester erst wieder benutzt werden, wenn der
Gehäusedeckel auf der Rückseite wieder
fest mit dem Tester verschraubt ist.
• Gerät nach Messung immer ausschalten.
• Zur Reinigung der Oberfl äche nur ein
leicht feuchtes Tuch, evtl. ein mildes
Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer-
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
anwenden.
BESCHREIBUNG DES BEDIENTEILS
➀ Drehschalter
➁ Display - LCD-Anzeige
➂ Buchse COM
➃ Buchse V / mA
➄ Buchse 10A
DURCHFÜHRUNG VON MESSUNGEN
Sofern Messbereichsüberschreitung: „OL“ auf
dem Display angezeigt wird, beenden Sie
die Messung bitte sofort und wählen Sie einen
anderen Messbereich.
Wechselspannungsmessung (ACV)
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Wechselspannungsposition (V∼) einstellen.
• Die Prüfkabel mit der Schaltung verbinden.
Messwerte werden im LCD-Display ange-
zeigt.
Gleichspannungsmessung (DCV)
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Gleichspannungsposition (V ) einstellen.
Sollte die Spannung, die gemessen werden
soll, vorher unbekannt sein, stellen Sie den
Drehschalter auf die höchste Position und
verringern Sie dann den Wert stufenweise
bis zum Erreichen der sinnvollsten Anzeige.
• Die Prüfkabel mit der Schaltung verbin-
den, Messwerte und Polarität des roten
Prüfkabels werden im LCD-Display ange-
zeigt. (Die Polarität der roten Prüfspitze ist
positiv „+“)
Gleichstrommessung (DCA)
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Gleichstromposition (A⃗) einstellen.
• Unterbrechen Sie den Schaltkreis in dem
die Messung vorgenommen werden soll
und verbinden Sie die Prüfkabel mit den
Unterbrechungspunkten.
• Messwerte werden im LCD-Display ange-
zeigt. Messbereich ist mit F250mAH abge-
sichert.
Für 20µA - 200mA-Messungen
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse 10A ➄ und
Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse COM ➂
anschließen.
Für Messungen >2A: Messzeit max. 10Sek.,
nächste Messung nach 15Min.
Für Messungen bis 200mA
Drehschalter auf die Gleichstromposition 10A
stellen. Messwerte werden im LCD-Display
angezeigt. Der Messbereich ist mit F10AH
abgesichert.
Warnung: Bei Stromstärken geringfügig
>10A kann es vorkommen, dass die Sicherung
DE noch nicht auslöst, und der Messwert
angezeigt wird. In diesem Fall ist die Messung
sofort zu beenden, da das Messgerät
beschädigt werden könnte.
Widerstandsmessung (OHM)
Achtung: Widerstandsmessungen immer im
spannungslosen Zustand ausführen.
• Falls der Widerstand, der gemessen werden
soll, an einen Stromkreis angeschlossen ist,
schalten Sie das Gerät aus und entladen Sie
vor der Anwendung der Prüfspitzen sämt-
liche Kondensatoren.
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die erforderliche
Ohmzahlposition () einstellen.
• Die Prüfspitzen mit dem zu testenden
Widerstand verbinden. Messwerte werden
im LCD-Display angezeigt.
Diodentest
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die Position „ “ einstellen.
• Schließen Sie die rote Prüfspitze an die
Anode und die schwarze Prüfspitze an die
Kathode der zu testenden Diode an.
• Die Vorspannungsbelastung der Diode wird
in mV angezeigt. Bei falscher Polarität der
Prüfspitzen wird „OL“ im Display angezeigt.
Durchgangsprüfung mit Akustiksignal
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfka bel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf die Position „ “ einstellen.
• Schließen Sie die Prüfspitzen am Anfang
und am Ende einer Prüfstrecke an. Ist die
Prüfstrecke durchgängig ertönt ein Summton.
Testsignal
(nur bei Art. 0037387102)
• Das Testsignal wird benötigt um
Verstärkerstufen zu messen. Es ist kein
Durchgangsprüfer!
• Prüfkabel „rot“ an die Buchse V / mA ➃
und Prüfkabel „schwarz“ an die Buchse
COM ➂ anschließen.
• Drehschalter auf Position „ “ einstellen.
• Die Circa-Ausgangsspannung des
Testsignals liegt bei 3Vp-p.
• Bei Anschluss des Digital-Vielfachmessgeräts
an einen Stromkreis, muss ein
Kopplungskondensator vorgeschaltet werden.
Temperaturmessung
(nur bei Art. 0037386102)
• Spezielles Messkabel mit Wärmefühler,
Steckadapter mit Kennzeichnung "-" in die
Buchse COM und Kennzeichnung "+" in
die Buchse V/mA/ anschließen. Fühler
an Messobjekt anlegen. Messwert wird im
Display angezeigt.
AUSWECHSELN DER BATTERIE UND
DER FEINSICHERUNG
Achtung: Vor Öffnen des Gehäuses unbe-
dingt alle Prüfkabel entfernen.
Sobald im Display angezeigt wird, sollte
die Batterie ausgetauscht werden. Lösen Sie
dazu die zwei Schrauben auf der Rückseite
des Multitesters und nehmen Sie den
Gehäusedeckel ganz ab. Tauschen Sie die
leere Batterie gegen eine neue vom selben
Typ (6LR61 9V-Block) aus.
Feinsicherung
Sollte die Feinsicherung ausgetauscht werden
müssen, öffnen Sie das Gehäuse (wie beim
Batteriewechsel), und tauschen die defekte
Sicherung gegen eine neue vom selben Typ
aus (siehe technische Daten).
ENTSORGUNG
Gebrauchte Elektro- und
Elektronikgeräte dürfen gemäß europä-
ischer Vorgaben nicht mehr zum unsor-
tierten Abfall gegeben werden. Das
Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten
Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim
Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät,
wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die hierfür
vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
BATTERIE
Batterien und Akkus dürfen
nicht in den Hausmüll. Jeder Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet,
alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadt-
teils oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem
Zustand abgeben!
SERVICE
Haben Sie Fragen zu unserem Produkt oder
eine Beanstandung, dann informieren Sie sich
bitte im Internet unter www.rev.de über die
Kontaktaufnahme und Retourenabwicklung
Wir weisen darauf hin, dass wir keine Sendun-
gen ohne Retourennummer bearbeiten können
und deren Annahme verweigern müssen.
MEASURING TOLERANCES
(AMBIENT TEMPERATURE 23°)
Measuring
range Resolution Measuring
accuracy
Alternating voltage
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Direct voltage
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Direct current
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Resistance Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperature (Item No. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2.0% ± 3 digit
The included K type temperature sensor is sui-
table for temperatures of max. 250°C.
olmaksızın, çevre korunmasına uygun şekilde
yok edilmesini sağlamak üzere, bulunduğu
mahallenin bir toplama yerine veya ilgili bir
ticari kuruluşa teslim edilmekle kanunen görevli-
dir. Pilleri ve bataryaları lütfen deşarj olmuş
durumda teslim ediniz!
de ana sayfasında bulabilirsiniz.
ÖLÇÜM TOLERANSLARI
(ÇEVRE SICAKLIĞI 23°)
Ölçüm
sahası
Çözülüm Ölçüm
hassaslığı
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
S
0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Beraberinde tedarik edilen K tipi sıcaklık
sensörü, maks. 250°C sıcaklıklar için uygun-
dur.
MŰSZAKI ADATOK
3½ - jegyű digitális LCD kijelző automatikus
polarításkijelzéssel
levegő max. páratartalma:
tárolás<85%; munka: <75%
Üzemi hőmérséklet: 0° - +40°C
Tárolási hőmérséklet: -10° - +50°C
Elem: 6LR61 9V-os blokk
Finom detosító: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
A SZIMBÓLUMOK LEÍRÁSA
Szimból. Jelentés
V Egyenfeszültség (DC)
A Egyenáram (DC)
A Váltakozó áram (AC)
Ellenállás (Ohm)
Akusztikus folytonosságvizsgálat
Diódavizsgálat
Jelgenerátor
ºC Hőmérséklet
Detosíték
Földelő csatlakozó
Védőszigeteléssel
(2-es védelmi osztály)
Figyelem, veszélyes lehet
Áramütés veszélye
DeTONSÁGI ÚTMUTATÓ
Csak szakképzett villanyszerelő has-
ználhatja. Ez a digitális multiméter
megfelel a III. túlfeszültség osztályú
mérőkészülékekre vonatkozó irányvonalnak.
A készülék kifogástalan állapota és az ezen
Kezelési Utasításban található detonsági
előírások betartása a pontos mérések elen-
gedhetetlen előfeltétele. A mérőcsúcsok és
a digitális multiméter detonsági szempontból
egy közös egységnek számít. A meghibáso-
dott mérőcsúcsokat ki kell cserélni a Kezelési
Utasításban megadott típusú új mérőcsúcsra.
• Ne használja a multimétert, ha a készülék
vagy a mérőkábel megsérült, vagy ha azt
gyanítja, hogy a készü lék hibásan működik.
• A készülék helyes működését egy ismert
feszültség mérésével minden használat előtt
ellenőrizni kell.
• Mindig előbb a feszültség alatt álló
mérőkábel csatlakozását szüntesse meg,
mielőtt a testfeszültségű mérőkábel csatlako-
ztatását megszüntetné.
• A mérések során ne érjen hozzá a
mérőcsúcsok fémcsú csához.
• A földhöz viszonyított feszültség mérése-
kor ez a feszültség nem haladhatja meg a
300 Voltot.
• A következő feszültségek mérésekor külö-
nösen óvatosan kell eljárni:
> 60 Volt egyenfeszültség (DCV)
> 30 Volt váltakozó feszültség (ACV)
•A hálózaton végzett mérésekhez a
mérőeszközöknek meg kell felelni az IEC
61010-031 szerinti III. mérési kategóriának.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
• A készülék felnyitása előtt válassza
el a mérőcsúcsok csatlakozó dugóit
a multimétertől és vizsgálatra kerülő
áramköröktől vagy kapcsolásoktól.
• Egy meghibásodott finom detosítót csak azo-
nos értékű detosítékra szabad kicse rélni.
• A készülék felnyitása után a multimétert csak
akkor szabad ismét használatba venni, ha
a ház hátsó fedele ismét szorosan rá van
csavarozva a multiméterre.
• A készüléket a mérés végrehajtása után
mindig kapcsolja ki.
• A felület tisztításához csak benedvesített
ruhát esetleg enyhe tisztítószert használjon.
Ne használjon súroló- vagy oldószer tar-
talmú tisztítószereket.
A KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA
➀ Forgókapcsoló
➁ LCD-kijelző
➂ COM hüvely
➃ V mA hüvely
➄ 10A-es hüvely
A MÉRÉSEK VÉGREHAJTÁSA
Mérési tartomány átlépése: „OL“ látható a
kijelzőn. Megjelenésekor azonnal abba-
hagyni és más mérési tartományt választani.
Váltakozó feszültség (ACV) mérése
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez.
• Állítsa be a forgókapcsolót a váltakozó fes-
zültség méréséhez szükséges (V∼) helyzetbe.
• Kösse össze a mérőkábelt a kapcsolással,
az LCD-kijelzőn megjelennek a mért értékek.
Egyenfeszültség (DCV) mérése
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez.
• Állítsa be a forgókapcsolót az egyenfeszült-
ség méréséhez szükséges (V⃗) helyzetbe.
Ha nem tudja, hogy mekkora feszültséget
fog mérni, akkor a forgókapcsolót állítsa
először be a legmagasabb feszültségnek
megfelelő helyzetbe, majd fokozatosan csök-
kentse az értéket, amíg eljut a legcélszerűbb
kijelzéshez.
• Kösse össze a mérőkábelt a kapcsolással,
ekkor az LCD-kijelzőn megjelennek a mért
értékek és a piros mérőkábel polaritása. (A
piros mérőcsúcs polaritása pozitív „+").
Egyenáram (DCA) mérése
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt az ➃
(mA) hüvely-hez és a „fekete" mérőkábelt a
COM ➂ hüvelyhez.
• Állítsa be a forgókapcsolót a szükséges
egyenáram mérési helyzetbe (A⃗).
• Szakítsa meg az áramkört, amelyben végre
akarja hajtani a mérést és kösse össze a
mérőkábeleket a megsza kítási pontokkal.
• Az LCD-kijelzőn ekkor megjelennek a mért
értékek és a piros mérőkábel polaritása. (A
piros mérőcsúcs polaritása pozitív „+").
A mérési tartomány F250mAH A-rel van
detosítva.
20µA - 200mA mérések
• A „piros“ mérőkábelt csatlakoztassa a 10A
hüvelyhez ➄, a “fekete” mérőkábelt a COM
hüvelyhez ➂.
>2A mérésekhez: mérési idő max. 10 másod-
perc, következő mérés 15 perc elteltével
Mérésekhez 200mA-os határig
a forgókapcsolót állítsa 10A-os egyenáramra.
A mért értékek az LCD kijelzőn látszanak. A
mérési tartomány F10AH-val detosított.
Figyelmeztetés: > 10A-os alacsony
áramerősségnél előfordulhat, hogy a detosíték
még nem old ki és a mért érték látható. Ilyen
esetben a mérést azonnal abba kell hagyni,
különben a mérőeszköz károsodhat.
HU Ellenállás (OHM) mérése
Figyelem: Az ellenállásmérést mindig feszült-
ségmentes állapotban kell végrehajtani.
• Ha a mérésre kerülő ellenállás egy áramkör
része, akkor a mérőcsúcsok alkalmazása
előtt kapcsolja ki az áramkört és süsse ki
az áramkörben található valamennyi kon-
denzátort.
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez. (A piros mérőcsúcs polaritása
pozitív „+“).
• Állítsa be a forgókapcsolót a megfelelő
ellenállás méréséhez szükséges () helyzetbe.
• Kösse össze a mérőcsúcsokat a vizsgálatra
kerülő ellenállással, ekkor az LCD-kijelzőn
megjelennek a mért értékek.
Diódavizsgálat
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez. (A piros mérőcsúcs polaritása
pozitív „+").
• Állítsa be a forgókapcsolót a „ " helyzetbe.
• Kösse össze a piros mérőcsúcsot a vizs-
gálatra kerülő dióda anódjával és a fekete
mérőcsúcsot a katóddal.
• A készülék mV-ban kijelzi a dióda
előfeszültségi terhelését. Ha a mérőcsúcsokat
hibás polaritással kapcsolta össze a diódá-
val, a kijelzőn „OL" jelenik meg.
Folytonossági vizsgálat
akusztikus kijelzéssel
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez.
• Állítsa be a forgókapcsolót a „ " helyzetbe.
• Kösse össze a mérőcsúcsokat a megvizs-
gálandó szakasz elejével és végével. Ha a
vizsgált szakasz eleje és vége között foly-
tonos kapcsolat van, a készülék egy búgó
hangot ad.
Tesztjel (cikkszám 0037387102)
• A tesztjelre az erősítő fokozatok méréséhez
van szükség. Ez nem átmenő mérőkészülék!
• Csatlakoztassa a „piros" mérőkábelt a V ➃
hüvelyhez és a „fekete" mérőkábelt a COM
➂ hüvelyhez.
• A forgó kapcsolót állítsa be „ “ pozí-
cióba!
• A tesztjel körülbelüli kimenő feszültsége
3Vp-p.
• A többcélú vizsgáló készülék áramkörre
csatlakoztatásakor egy csatoló kondenzát-
ort kell elékapcsolni.
Hőmérsékletmérés (cikkszám 0037386102)
Csatlakoztasa a speciális mérővezetéket a
hőérzékelővel, dugós adapterrel a „-” jelöléssel
a COM-dugaljba, a „+”-jelölést a V/mA/-
dugaljba. Nyomja hozzá az érzékelőt a mérés-
re kerülő felülethez. A kijelzőn ekkor megjelenik
a mérési eredmény.
AZ ELEM ÉS A FINOM DeTOSÍTÓ
KICSERÉLÉSE
Figyelem: A burkolat felnyitása előtt feltétle-
nül távolítsa el a mérőkábelt a mérőkészülékről.
Ha a kijelzőn megjelenik a jel, az elemet ki
kell cserélni. Ehhez csavarja ki a multiméter
hátoldalán található két csavart és vegye le a
készülék házának fedelét. Cserélje ki az üres
elemet egy azonos típusú (6LR61 9V-os blokk)
elemre. Ügyeljen a helyes polaritásra.
Finom detosító
A finom detosítót általában csak ritkán kell
kicserélni, és erre majdnem mindig csak egy
kezelései hiba következtében kell sort keríteni.
Ebben az esetben nyissa fel a készülék házát
(ugyanúgy, mint az elem kicserélésekor), és
cserélje ki a hibás detosítékot egy azonos típusú
detosítékra. Tartsa be a detonsági előírásokat
és a karbantartásra és ápolásra vonatko-
zó utasításokat (lásd a Műszaki adatokat).
LESELEJTEZÉS, HULLADÉKKEZELÉS
Az elhasznált elektromos és elektroni-
kus készülékeket az európai előírások
szerint már nem szabad az osztály-
ozatlan hulladékhoz tenni. A kereke-
ken elhelyezett hulladéktartály szim-
bóluma a szelektív gyűjtés szükségességére
utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondos-
kodjon arról, hogy ezeket a készülékeket, ha
többé már nem használja, a szelektív gyűjtés
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS
2012 július 04-én kelt 2012/19/EU
IRÁNYELVE a használt elektromos és elektroni-
kus készülékekről.
ELEM
Az elemeket és akkukat nem
szabad a háztartási szemétbe
dobni. Minden fogyasztó törvényi
kötelezettsége,
leadni minden elemet és akkut
helyi önkormányzatának / városrészének
gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartal-
maznak-e káros anyagokat, vagy nem -, hogy
azokat a környezetet kímélő módon ártalmat-
lanítani lehessen.
Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag
lemerített állapotban adja le!
www.rev.de
MÉRÉSI PONTOSSÁG
(KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET: 23°)
Mérési
tartomány
Felbontás Mérési
pontosság
Váltakozó feszültség
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Egyenfeszültség
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Egyenáram
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Ellenállás Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Hőmérséklet (cikkszám 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
A mellékelt K-típusú hőérzékelő max. 250°C-
ig történő hőmérséklet-mérésre alkalmas.
DIGITAL MULTITESTER
Operating instructions
MEDIDOR DIGITAL MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de uso
DİJİTAL ÖLÇÜM CİHAZI
Kullanım kılavuzu
MULTIMETRO DIGITALE
Istruzioni per l'uso
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
Kezelési útmutató
ДИГИТАЛЬНЫЙ КОМБ. ЭЛЕКТРОИЗМЕР. ПРИБОР
Руководство по эксплуатации
DIGITALNI UNIVERZALNI MERILNI INŠTRUMENT
Navodilo za uporabo
DIGITALNI UNIVERZALNI MJERNI INSTRUMENT
Naputak za posluživanje
CYFROWY MIERNIK UNIWERSALNY
Instrukcja obsługi
DIGITÁLNÍ VÍCEÚČELOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ
Návod k obsluze
DIGITALUS-DAUGKARTINIS-MATAVIMO PRIETAISAS
Naudojimosi instrukcija
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
Mode d'emploi
TR
IT
HU
RU
SI
HR
PL
CZ
LT
ES
GB
FR
DATI TECNICI
Display digitale a cristalli liquidi (LCD) a 3½
digit con indicazione automatica della polarità
umidità atmosferica massima:
a deposito <85%; in funzione: <75%
Temperatura di lavoro: da 0 – +40°C
Temperatura di stoccaggio: da –10°– +50°C
Pila: 6LR61 9V - blocco
Fusibile a filo: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Simbolo Signifi cato
V Tensione continua (DC)
A Corrente continua (DC)
A Corrente alternata (AC)
Resistenza (Ohm)
Prova di continuità acustica
Prova diodi
Generatore di segnali
ºC Temperatura
Fusibile
Collegamento a terra
Isolamento (grado di protezione 2)
Attenzione, pericolo
Pericolo di scosse elettriche
NORME DI SICUREZZA
Usare solo elettricista qualificato.
Questo multimetro digitale è con-
forme alla norma per strumenti di
misura della categoria d'installazione CAT
III. Base per un corretta misurazione sono il
perfetto stato dell'apparecchio e l'assoluto
rispetto delle norme di sicurezza contenute in
queste istruzioni.I puntali di prova ed il Digital
Multitester formano un'unità a sé stante dal
punto di vista della sicurezza. I puntali difettosi
devono essere sempre sostituiti con dei nuovi
dello stesso tipo indicato nelle istruzioni.
• Non usare il tester se lo stesso o i cavi dei
puntali di prova sono danneggiati oppure
se si ritiene che non funzioni correttamente.
• Verificare ogni volta prima dell'uso il corret-
to funzionamento misurando una tensione
conosciuta.
• Staccare prima il cavo del puntale positivo e
poi quello negativo (massa).
• Durante le misurazioni non toccare i puntali
di prova in metallo.
• Le misurazioni della tensione verso terra
potranno essere effettuate solo fino ad un
voltaggio massimo di 300 Volt.
• Si raccom anda particolare cautela nella
misurazione delle seguenti tensioni:
> 60 Volt tensione continua (DCV)
> 30 Volt tensione alternata (ACV)
• Strumenti di misura per misurazioni sulla
rete, devono corrispondere alla categoria di
misura CAT III in conformità alla norma CEI
EN 61010-031.
MANUTENZIONE PREVENTIVA
E CORRETTIVA
• Prima di aprire l'apparecchio staccare le
spine dei puntali di prova dal tester a dai
circuiti da sottoporre a misurazione.
• Un fusibile guasto andrà sostituito solo con
uno equivalente.
• Dopo aver aperto il guscio dell'apparecchio,
questo potrà essere riutilizzato solo dopo
aver riapplicato ad avvitato il coperchio al
retro del tester.
• Spegnere sempre lo strumento dopo ogni
misurazione.
• Per la pulizia utilizzare un panno legger-
mente inumidito ed un detergente non
aggressivo. Evitare l'impiego di detergenti
abrasivi o contenenti solventi.
DESCRIZIONE ESTERIORE
➀ Manopola di selezione
➁ Display a cristalli liquidi (LCD)
➂ Presa per COM
➃ Presa per V mA
➄ Ingresso 10A
COM E ESEGUIRE LE MISURAZIONI
Superamento del campo di misura: sul display
verrà visualizzato "OL". In questo caso inter-
rompere subito la misurazione e selezionare
un altro campo.
Misura della tensione alternata (ACV)
•Collegare il cavo positivo (rosso) alla presa
V ➃ ed il cavo negativo (nero) alla presa
COM ➂.
• Girare la manopola di selezione sulla posizi-
one per la tensione alternata (V∼).
•Collegare i cavi di prova al circuito da
testare e leggere i rispettivi valori sul display
LCD.
Misura della tensione continua (DCV)
•Collegare il cavo positivo (rosso) alla presa
V ➃ ed il cavo negativo (nero) alla presa
COM ➂.
• Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione per la tensione continua (V⃗). Se la
tensione da misurare non è nota girare la
manopola sempre sulla portata massima e
ridurre poi gradatamente finché non viene
indicato un valore corretto in display.
• Collegare i cavi al circuito da testare: i valori
rilevati e la polarità del cavo rosso vengono
visualizzati sul display LCD. (La polarità del
puntale rosso è positiva „+").
Misurazione della corrente continua
(DCA)
• Inserire il cavo del positivo (rosso) nella
presa mA ➃ ed il cavo negativo (nero) nella
presa COM ➂.
• Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione richiesta per la corrente continua (A⃗).
• Interrompere il circuito sul quale si intende
effettuare la misurazione e collegare i cavi di
prova ai capi di interruzione.
• I valori rilevati e la polarità del cavo rosso
vengono visualizzati sul display LCD. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
l campo di misurazione è protetto con
F250mAH.
Per misurazioni 20µA - 200mA
• Collegare il cavo „rosso“ all‘ingresso 10A ➄
e il cavo „nero“ all‘ingresso COM ➂.
Per misurazioni >2A: periodo di misura max
10 sec. Misurazione successiva dopo 15 min.
Per misurazioni fino a 200mA
Posizionare l’interruttore rotante sulla corrente
continua 10A. I valori misurati vengono
mostrati nel display LCD. Il campo di misura è
protetto tramite fusibile F10AH.
Attenzione: in presenza di valori
leggermente >10A può verificarsi che il
fusibile non si attivi e che venga mostrato
il valore misurato. In questo caso bisogna
interrompere immediatamente la misurazione,
IT in quanto lo strumento potrebbe esserne
danneggiato.
Misurazione della resistenza (OHM)
Attenzione: effettuare le misurazioni della resi-
stenza sempre senza tensione.
• Se la resistenza che deve essere misu-
rata è integrata in un circuito, spegnere
l'apparecchio e scaricare tutti i condensatori
prima di applicare i puntali alla resistenza.
• Collegare il cavo „rosso" alla presa V ➃
ed il cavo „nero" alla presa COM ➂. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
• Girare la manopola di selezione sulla posizio-
ne richiesta Ohm ().
• Applicare i puntali alla resistenza che si
intende misurare e leggere i valori rilevati sul
display LCD.
Prova diodi
• Collegare il cavo „rosso" alla presa V ➃
ed il cavo „nero" alla presa COM ➂. (La
polarità del puntale rosso è positiva „+").
• Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione „ ".
• Collegare il puntale rosso all'anodo e quello
nero al catodo del diodo da provare.
• La tensione di polarizzazione del diodo
viene indicata in mV. In caso di errata pola-
rità dei puntali viene visualizzato un „OL"
sul display.
Prova di continuità con
segnale acustico
•Collegare il cavo „rosso" alla presa V ➃ ed
il cavo „nero" alla presa COM ➂.
• Girare la manopola di selezione sulla posi-
zione „ ".
• Collegare i puntali all'inizio ed alla fine del
tratto da sottoporre a prova. Nel caso venga
constata continuità, l'apparecchio emetterà
un segnale acustico.
Segnale di prova (Art. 0037387102)
• Il segnale di prova è necessario per misura-
re gli stadi amplificatore. Non è un appa-
recchio per misurare la continuità.
•Collegare il cavo „rosso" alla presa V ➃ ed
il cavo „nero" alla presa COM ➂.
• Regolare l'interruttore rotante su „ “
• La tensione approssimativa in uscita
del segnale di prova è 3Vp-p
• Collegando il multitester ad un circuito
elettrico, è necessario inserire a monte un
condensatore di accoppiamento
Misurazione della temperatura
(Art. 0037386102)
Speciale cavo di misura con sonda termica, col-
legare l’adattatore a spina inserendo il simbolo
“-” nell’entrata COM e il simbolo "+" nell’entrata
V/mA/. Applicare la sonda all'oggetto su cui
si vuole effettuare il rilevamento. La temperatu-
ra rilevata sarà indicata sul display.
SOSTITUZIONE DELLA PILA
E DEL FUSIBILE
Attenzione: Prima di aprire la carcassa
devono essere disinseriti in ogni caso tutti i cavi
di misurazione.
La dicitura visualizzata sul display indica
che la pila va cambiata. Svitare le due viti sul
retro del multimetro ed aprire il guscio.
Sostituire la pila esausta con una dello stesso
tipo (6LR61 9V - blocco). Fare attenzione alla
polarità.
Fusibile a filo
Il fusibile a filo va cambiato solo raramente
e quando ciò si rende necessario la causa
è da ricondurre ad un errore nell'utilizzo
dell'apparecchio.
In questo caso aprire il guscio dell'apparecchio
(com e per la sostituzione della pila) e sostituire
il fusibile guasto con uno dello stesso tipo (vedi
dati tecnici).
SMALTIMENTO
Conformemente a quanto previsto
dalle prescrizioni europee, gli appa-
recchi elettrici ed elettronici dismessi
non possono più essere smaltiti unita-
mente agli altri rifiuti. Il simbolo del
contenitore dei rifiuti su ruote richiama
l’attenzione sulla necessità di una raccolta dif-
ferenziata dei rifiuti stessi.
Offrite anche Voi il Vostro contributo alla tutela
ambientale, consegnando gli apparecchi dis-
messi ai sistemi appositamente previsti ai fini
della raccolta differenziata dei rifiuti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO EUROPEI del 04 luglio
2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
BATTERIA
Batterie e accumulatori non
possono essere gettati nei rifi-
uti domestici. I consumatori sono
tenuti per legge a consegnare tutte le
batterie, indipendentemente dal fatto che
contengano sostanze nocive o meno, ad un
centro di raccolta del proprio comune/quar-
tiere o ai negozi, in modo che possano essere
raccolte per uno smaltimento nel rispetto
dell‘ambiente.
Consegnare solo batterie e accumulatori sca-
richi!
TOLLERANZE DI MISURA
(TEMPERATURA AMBIENTE 23°)
Portata Risoluzione Tolleranza
Tensione alternata
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Tensione continua
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Corrente continua
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Resistenza Ω
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
3½ - значный жидкокристаллический дисплей
с автоматической индикацией полярности
макс. влажность воздуха:
хранение <85%; эксплуатация: <75%
Рабочая температура: 0 до +40°C
Температура хранения: -10° до +50°
Батарея: 6LR61 9В-блочная
Слаботочный
предохранитель: F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
Описание символов
Символ Описание
V Постоянное напряжение (DC)
A Постоянный ток (DC)
A Переменный ток (AC)
Сопротивление (Ом)
Акустический проходной сигнал
Контроль диодов
Сигнальный генератор
ºC Температура
Предохранитель
Заземление
Защитная изоляция (класс
защиты 2)
Внимание опасно
Опасность удара током
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Используйте только
квалифицированный электрик.
Настоящий дигитальный
универсальный измери тель-
ный прибор соответствует директиве
для измерительных приборов категории
перена пряжения CAT III. Безупречное
состояние прибора и обязательное
соблюдение указаний по безопасности в
настоящей инструкции являются основными
предпосылками для проведения точных
замеров. Пробники и дигитальный
универсальный измери тельный прибор с
точки зрения безопасности пред ставляют
собой одну конструктивную единицу.
Де фект ные пробники принципиально
должно заме нять ся новыми пробниками,
соответствующими ука занному в инструкции
по эксплуатации типу.
• Hе использовать контрольный прибор,
если прибор или контрольный кабель
повреждены, или если существует
вероятность выхода из строя.
• Перед каждым вводом в эксплуатацию
проверять действие контрольного прибора
измерением какого-либо известного
напряжения.
• Прежде чем отсоединить контрольный
кабель для соединения с корпусом, следует
отсоединить токоведущий контрольный
кабель..
• При проведении измерений не дотрагиваться
до металлических концов пробников.
• Измерение напряжения против заземления,
может проводиться только до макс.
300 Вольт.
• Особую осторожность следует соблюдать
при измерении напряжений от:
> 60 Вольт, постоянное напряжение (DCV)
> 30 Вольт, переменное напряжение (ACV)
•
Измерительные комплектующие для
измерений сети должны соответствовать
категории измерений III согласно IEC
61010-031.
ТEХНИЧEСKОE ОБСЛУЖИВАНИE
И УХОД
• Перед открытием прибора соединительные
штекеры пробников следует отсоединить от
контрольного прибора и от подлежащих
контролю соединений или контуров тока.
• Дефектный слаботочный предохранитель
может быть заменен только равноценным
предохрани телем.
• После того, как корпус контрольного
прибора был открыт, контрольный прибор
может быть снова введен в эксплуатацию,
только когда крышка корпуса на задней
стороне снова будет крепко свинчена с
контрольным прибором
• Всегда выключать прибор после проведения
измерений.
• Для очистки поверхности использовать
слегка влажную тряпку или мягкое средство
для очистки. Не использовать средства
для очистки, содержащие истирающие
материалы или растворители.
ОПИСАНИE ОРГАНА УПРАВЛEНИЯ
➀ Поворотный выключатель
➁ Дисплей - жидкокристаллическая
индикация
➂ Bтулка COM
➃ Bтулка мА
➄ Гнездо 10A
ПРОВEДEНИE ИЗМEРEНИЙ
Нарушение границ диапазона измерений:
на дисплее появляется „OL“. При появлении
такого показания немедленно прекратить
измерения и выбрать другой диапазон
измерений.
Измерение переменного напряжения
(ACV)
• “Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V ➃ “черный” контрольный кабель
- к втулке COM ➂.
• Поворотный выключатель установить
в требуемое положение переменного
напряжения (В∼).
• Подключить контрольный кабель к
схеме элек три ческих соединений,
измеряемые значения показы ваются на
жидкокристаллическом дисплее.
Измерение постоянного напряжения
(DCV)
• “Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V ➃ “черный” контрольный кабель
- к втулке COM ➂.
• Поворотный выключатель установить
в требуемое положение постоянного
напряжения (V⃗). В том случае, если
подлежащее измерению напряжение
прежде не было известно, установите
поворотный выключатель в наивысшее
положение и затем ступенчато снижайте
значение до тех пор, пока не возникнет
наиболее близкая по смыслу индикация.
• Подключить контрольный кабель к схеме
электри ческих соединений, измеряемые
значения и поляр ность красного
контрольного кабеля показываются
на жидкокристаллическом дисплее.
(Полярность крас ного пробника
положительная “+”).
Измерение постоянного тока (DCA)
• подключить “красный” контрольный кабель
к втулке V мA ➃ и “черный” контрольный
кабель - к втулке COM ➂.
• Поворотный выключатель установить в
требуемое положение постоянного тока
(A⃗).
• Прервите переключающую схему, в
которой должно быть проведено измерение,
и соедините контрольный кабель с точками
размыкания.
• Измеряемые значения и полярность
красного кон трольного кабеля
показываются на жидкокристал лическом
RU дисплее. (Полярность красного пробника
положительная “+”). Диапазон измерения
защищен предохранителем F250mAH.
Для измерений 20µA - 200mA
•Подсоединить измерительный „красный“
кабель к гнезду 10A ➄, а измерительный
„черный“ кабель к гнезду COM ➂.
Для измерений >2A: время измерения макс.
10 сек., следующее измерение по прошествии
15 мин.
Для измерений до 200мА
Установите поворотный выключатель
на положение постоянного тока 10 А.
Измеряемые значения отображаются на
ЖК-экране. Диапазон измерений защищен
F10AH.
Предупреждение: при силе тока чуть
выше 10 А, предохранитель может не
сработать, а значение будет отображено
на экране. В этом случае необходимо
немедленно прервать измерение, поскольку
прибор может быть поврежден.
Измерение сопротивления (Oм)
Внимание: Измерение сопротивлений
проводить только не под напряжением!
• В случае, если подлежащее измерению
сопро тивление подключено к контуру тока,
выключите при бор, и перед применением
пробников разря дите все конденсаторы.
• “Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V ➃, “черный” контрольный кабель
- к втулке COM ➂. (Полярность красного
пробника поло жи тельная “+”).
• Установите поворотный выключатель в
требуемое положение Ом-числа.
• Соедините пробники с контролируемым
сопро тивлением, измеряемые значения
показываются на жидкокристаллическом
дисплее.
Контроль диодов
• 1. “Красный” контрольный кабель
подключить к втулке V ➂, а “черный”
контрольный кабель - к втулке COM
➂. (Полярность красного пробника
положительная “+”).
• Установить поворотный выключатель в поло-
жение “ “.
• Подключите красный пробник к аноду, а
черный пробник - к катоду подлежащего
контролю диода.
• Пороговое напряжение диода в
пропускном направлении показывается
в мВ. При неправильной полярности
пробников на дисплее показывается “OL”.
Контроль протекания тока
с кустическим сигналом
• “Красный” контрольный кабель подключить
к втулке V ➂, а “черный” контрольный
кабель - к втулке COM ➂.
• Установить поворотный выключатель в
положение “ “.
• Подключите пробники в начале и в конце
кон троль ного участка. Если на контрольном
участке возможно протекание тока, слышен
зуммер.
Тестирующий сигнал
(Арт. № 0037387102)
•Тестирующий сигнал используется для
измерения ступеней усилительного каскада.
• гКрасный“ контрольный кабель подключить к
втулке ➃, а гчёрный“ контрольный кабель к
втулке COM ➂.
•Установить поворотный выключатель в
положение “ ”.
•Примерное исходное напряжение сигнала
составляет 3Vp-p.
• При подключении тестера к электрической
цепи необходимо предварительно подключить
переходный конденсатор.
Измерение температуры
(Арт. № 0037386102)
Подключить специальный измерительный
кабель с датчиком тепла, штекерный адаптер с
обозначением "-" в гнездо COM, а обозначение
"+" в гнездо В/мA/. Датчик приложить к объек-
ту измерения. Измеряемое значение показы-
вается на дисплее.
СМEНА БАТАРEИ И СЛАБОТОЧНОГО
ПРEДОХРАНИТEЛЯ
Внимание: Перед открытием корпуса
обязательно убрать измерительные кабели с
измерительного прибора. Как только на дисплее
покажется , следует сменить батарею. Для
этого ослабьте два винта на обратной стороне
универсального измерительного прибора и
полностью снимите крышку корпуса. Замените
пустую батарею на новую такого же типа (6LR61
9В-блочная). При этом обратите внимание на
правильную полярность.
Слаботочный предохранитель
Слаботочный предохранитель редко подлежит
замене, и в случае необходимости его замены
это почти всегда является следствием ошибки в
обслуживании.
IВ таком случае откройте корпус (как при смене
батареи), и замените дефектный предохранитель
на новый такого же типа. Соблюдать условия
по безопасности, техническому обслуживанию и
уходу. См. «Технические данные»
Утилизация
In accordance with European defaults used electrical
and electronics devices may no more be given to the
unsorted waste. The symbol of the waste bin on wheels
refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection
and see to it that this device is given to
the for this purpose designated systems
of waste sorting if you do not use it any
longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN
PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th
2012 about electrical and electronics old devices.
Батарейки
Запрещается выбрасывать батареи и
аккумуляторы в домашние отходы.
В соответствии с законом каждый потребитель
обязан сдавать все батареи и аккумуляторы
вне зависимости от содержания в
них вредных веществ в сборный
пункт своего муниципалитета /
района города или в места торговли
для последующей их отправки
на безвредную для окружающей среды
утилизацию.
Пожалуйста, сдавайте батареи и
аккумуляторы в разряженном состоянии!
REV Ritter GmbH
Frankenstraße 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.de
Tel. +49 900 1 17 1070*
Fax +49 180 5 00 7410
E-Mail: service@rev.de
* (36 Cent/Min aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend)
Temperatura (Art. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Il sensore di temperatura tipo K è indicato per
temperature fino a max. 250°C.
MESSTOLERANZEN
(UMGEBUNGSTEMPERATUR 23°)
Messbereich Aufl ösung Messgenauigkeit
Wechselspannung
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Gleichspannung
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Gleichstrom
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Widerstand
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Temperatur (nur Art. 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Der mitgeliefertige K Type Temperaturfühler ist
für Temperaturen bis max. 250°C geeignet.
ДОПУСKИ ИЗМEРEНИЯ ТEМПEРАТУРА
ОKРУЖАЮЩEЙ СРEДЫ 23°)
Диап.
измер.
Разреш.
способ.
Точн. измер.
Переменное напряжение
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Постоянное напряжение
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Постоянный ток
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Сопротивление, Ом
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Температура (Арт. № 0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
Поставляемый датчик температуры типа К
подходит для температуры до макс. 250°C.
FICHE TECHNIQUE
Ecran numérique LCD 3½ avec affichage
automatique de la polarité
humidité de l'air maximale :
Entreposage < 85% ; Exploitation : < 75%
Température de travail : 0 – +40°C
Température de stockage : -10° – +50°C
Pile : Pile monobloc 6LR61 9V
Fusible fin : F1= F250mAH, 300V
F2= F10AH, 300V
0037386102 0037387102
DCV
• •
ACV
•
DAC
• •
• •
• •
• •
Temp. •
•
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Symbole SIGNIFICATION
V Tension continue (DC)
A Courant continu (DC)
A Courant alternatif (AC)
Résistance (Ohm)
Contrôle de continuité acoustique
Test de diodes
Générateur de signaux
ºC Température
Fusible
Mise à la terre
Isolation (classe de protection)
Attention, Risque de danger
Risques de chocs électriques
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisez uniquement un électricien
qualifié. Ce multimètre numérique
répond à la directive pour les
appareils de mesure de la catégorie de sur-
tension CAT III.Le parfait état de l'appareil et
le respect impératif des consignes de sécurité
figurant dans ce mode d'emploi sont la base
pour réaliser des mesures correctes.
Les pointes de test et le multimètre numérique
répondent aux mêmes mesures de sécurité.
Des pointes de test défectueuses doivent être
impérativement remplacées par des neuves.
• Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou le
câble de test sont endommagés ou si on
suppose une défaillance de fonctionnement.
• Avant chaque emploi, vérifier le fonctionne-
ment de l'appareil, par une mesure d'une
tension connue.
• Débrancher Le câble de contrôle conducteur
de tension avant le câble de contrôle de
masse.
• Ne pas toucher les pointes métalliques des
embouts de test pendant des mesures.
• Des mesures de tension à la terre ne doivent
pas être effectuées au-delà de 300 volts.
• Une prudence particulière est demandée en
cas de mesures de tension de :
> 60 volts tension continue (DCV)
> 30 volts tension alternative (ACV)
• Accessoires de mesure pour mesures sur
secteur, doit satisfaire à la catégorie de
mesure III selon IEC 61010-031.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•Avant l'ouverture de l'appareil, les embouts
mâles des pointes doivent être coupés du
testeur et des circuits de courant à tester.
•Un fusible fi n défectueux ne doit être rem-
placé que par un fusible de caractéristique
équivalente (F250mAH,250V).
•Après l'ouverture du boîtier, le testeur ne peut
être réutilisé que si le couvercle est revissé à
nouveau sur la face arrière du testeur.
Toujours éteindre l'appareil après la mesure
•Nettoyer la surface qu'avec un chiff on
légèrement humide, éventuellement avec un
produit de nettoyage non agressif. Ne pas
utiliser de détergents abrasifs ou contenant
des solvants.
DESCRIPTION DES ELEMENTS DE
COMMANDE
➀ Bouton rotatif
➁ Ecran LCD
➂ Douille COM
➃ Douille V / mA
➄ Douille 10A
REALISATION DE MESURES
Dépassement de la zone de mesure : „OL“
s'affiche sur l'écran. Lorsque l'information
mesure s'affiche, stopper aussitôt et choisir une
autre zone de mesure.
Mesure de tension alternative (ACV)
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif à la position néces-
saire de tension alternative (V∼).
• Relier le câble de test au circuit. Les valeurs
mesurées sont affichées sur l'écran LCD.
Mesure de tension continue (DCV)
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif à la position néces-
saire de tension alternative (V⃗). Si la tension
devant être mesurée est inconnue aupara-
vant, placez le bouton rotatif sur la position
la plus haute et diminuez ensuite la valeur
progressivement jusqu'à atteindre l'affichage
le plus approprié.
• Relier le câble de test au circuit, les valeurs
de mesure et la polarité du câble de test
rouge sont affichées sur l'écran LCD. (la
polarité de la pointe de test rouge est
positive „+“).
Mesure de courant continu (DCA)
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif sur la position requise
de courant continu (A⃗) .
• Coupez le circuit dans lequel la mesure va
être effectuée et reliez le câble de test aux
points de coupure.
• Les valeurs sont affichées sur l'écran LCD.
La plage de mesure est sécurisée avec
F250mAH.
Pour mesures 20µA - 200mA
•Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille 10A ➄ et le câble de test „noir“ à la
douille COM ➂.
Pour mesures > 2 A: Durée de mesure max. 10
sec, mesure suivante après 15 min.
Pour mesures jusqu'à 200mA
Placer le commutateur rotatif en position de
courant continu 10A. Les valeurs de mesure
sont affichées sur l'écran CL. La plage de
mesure est sécurisée par fusible F10AH.
Attention : En cas d'intensités électriques à
peine >10A, il est possible que le fusible ne
fonctionne pas et que la valeur de mesure
soit affichée. Dans ce cas, la mesure doit
FR être immédiatement stoppée afin d'éviter de
détériorer l'appareil de mesure.
Mesure de résistance (OHM)
Attention : Les mesures de résistance doivent
être toujours exécutées dans un état sans
tension.
•Si la résistance à mesurer est raccordée
à un courant électrique, éteignez l'appareil
et déchargez tous les condensateurs avant
l'utilisation des pointes de test.
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif à la position nécessaire
d'impédance ().
• Relier les pointes de test à la résistance à
tester. Les valeurs mesurées sont affichées
sur l'écran LCD.
Test de diodes
•Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“ à
la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif sur la position „ “.
• Reliez la pointe de test rouge à l'anode et
la pointe de test noir à la cathode de la
diode à tester.
• La sollicitation de prétension de la diode est
affichée en mV. L'écran affiche „OL“ en cas
de mauvaise polarité des pointes de test.
Contrôle de continuité avec signal
acoustique
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif sur la position „ “.
• Raccordez les pointes de test au début et à
la fin d'un parcours de test. Si le parcours de
test est continu, un bip sonore retentit.
Signal de test
(uniquement pour la référence
0037387102)
• Le signal de test est nécessaire pour mesurer
des niveaux d'amplificateurs. Ce n‘est pas un
appareil de contrôle de continuité !
• Raccorder le câble de test „rouge“ à la
douille V / mA ➃ et le câble de test „noir“
à la douille COM ➂.
• Réglez le bouton rotatif sur la position „ “ .
• La tension approximative de départ du signal
test est de 3Vp-p.
• A la connexion du multimètre numérique
à un circuit électrique, il faut placer en
amont une capacité de couplage.
Mesure de température
(uniquement pour la référence
0037386102)
• Câble de mesure spécial avec capteur ther-
mique, raccorder le connecteur en branchant
la dénomination "-" dans la prise COM et
la dénomination "+" dans la prise V/mA/.
Placer la sonde sur l'objet de mesure. La
valeur de mesure est affichée à l'écran.
CHANGEMENT DE LA PILE ET
DU FUSIBLE FIN
Attention : Retirer impérativement tous les
câbles de test avant l'ouverture du boîtier.
Dès que l'écran affiche le symbole la pile
doit être remplacée. Desserrez les deux vis à
l'arrière du multitesteur et retirez entièrement le
couvercle du boîtier. Remplacez la pile par une
neuve du même type (pile monobloc 6LR61
9V).
Fusible fin
Si le fusible fin doit être remplacé, ouvrez le
boîtier (comme pour le changement de la
pile) et remplacez le fusible défectueux par un
nouveau de même type (voir fiche technique).
WEEE - INDICATION DES TRAITE-
MENTS DES DÉCHETS
Suite aux indications européennes,
les déchets électriques et électro-
niques ne doivent plus être jeter avec les
déchets non tirés. Le symbole de la pou-
belle avec les roues indique l’importance
du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de
l’environnement et faites en sorte que, lors-
que vous n’utiliserez plus votre appareil,
vous suiviez les indications du traitement
des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT
ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet
2012 au sujet d’anciens appareils électro-
niques et électriques.
PILE
"Les piles et les batteries ne doi-
vent pas être jetées avec
les déchets ménagers ordinaires.
Chaque consommateur est légalement obli-
gé de remettre les piles/batteries (qu’elles
contiennent des substances toxiques ou
pas) à un point de collecte de sa commune
/ son quartier ou à un commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer
l'élimination écologique des piles. Jetez
uniquement les piles/batteries qui sont
déchargées! "
TOLERANCES DE MESURE
(TEMPERATURE AMBIANTE 23°)
Plage de
mesure
Résolution Précision de mesure
Tension alternative
200V 100mV ± 1,2% + 10
300V 1V
Tension continue
200mV 100V ± 0,5% + 5
2V 1mV
± 0,8% + 520V 10mV
200V 100mV
300V 1V ± 1,0% + 5
Courant continu
20A 0,01A + - 1,2% + 5
200A 0,1A
+ - 1,0% + 52000A 1A
20mA 10A
200mA 100A + - 1,2% +5
10A 10mA + - 2,0% +5
Résistance
200 0,1 ± 1,2% + 5
2k 1
± 1,2% + 5
20k 10
200k 100
2M 1K ± 1,2% + 5
Température (uniquement réf.
0037386102)
0°C - +1000°C ± 2,0% ± 3 digit
La capteur thermique de type K livré est
approprié à des températures allant jusqu'à
250°C.
Typ: EM392B
EM393B
01.19