Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FR EN DE IT NL ES PT
Compteur d’énergie active triphasé direct 100 A
avec homologation MID
et communication JBUS/MODBUS
COUNTIS E34
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS - BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO - GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE SERVICIO - MANUAL DE INSTRÕES
PERICOLO E AVVERTENZE ....................................................................................................5
OPERAZIONI PRELIMINARI ....................................................................................................8
PRESENTAZIONE ..................................................................................................................10
- Il contatore ...................................................................................................................10
- La comunicazione JBUS/MODBUS ............................................................................16
- La conformità MID .......................................................................................................20
INSTALLAZIONE ....................................................................................................................22
PROVA DI RACCORDO.........................................................................................................25
PROGRAMMAZIONE ............................................................................................................27
UTILIZZO ........................................................................................................................34
ASSISTENZA ........................................................................................................................38
CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................................................46
Sommario
GEFAHREN UND WARNHINWEISE ........................................................................................ 5
VORAUSGEHENDE KONTROLLEN ........................................................................................8
DARSTELLUNG .....................................................................................................................10
- Der Zähler ....................................................................................................................10
- Die Kommunikation über JBUS/MODBUS ..................................................................15
- MID-Konformität ..........................................................................................................20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
ANSCHLUSSTEST ................................................................................................................25
PROGRAMMIERUNG ............................................................................................................27
BETRIEB ........................................................................................................................34
KUNDESDIENST ...................................................................................................................37
TECHNISCHE DATEN ...........................................................................................................44
Inhaltsverzeichnis
HAZARDS AND WARNING .....................................................................................................4
INITIAL CHECKS .....................................................................................................................8
INTRODUCTION ......................................................................................................................9
- The meter.......................................................................................................................9
- JBUS/MODBUS communication .................................................................................14
- MID compliance ...........................................................................................................20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
CONNECTION TEST .............................................................................................................25
PROGRAMMING ...................................................................................................................27
USE ........................................................................................................................34
TROUBLESHOOTING ...........................................................................................................37
TECHNICAL CHARACTERISTICS .........................................................................................42
Contents
2COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Sommaire
DANGER ET AVERTISSEMENT ..............................................................................................4
OPERATIONS PREALABLES ..................................................................................................8
PRESENTATION ......................................................................................................................9
- Le compteur ..................................................................................................................9
- La communication JBUS/MODBUS ............................................................................ 13
- La conformité MID ....................................................................................................... 20
INSTALLATION ......................................................................................................................22
TEST DE RACCORDEMENT .................................................................................................25
PROGRAMMATION ............................................................................................................... 27
UTILISATION ........................................................................................................................ 34
ASSISTANCE ........................................................................................................................ 37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................................................................................40
FR
EN
IT
DE
PERIGO E AVISO ....................................................................................................................7
OPERAÇÕES PRELIMINARES ................................................................................................8
APRESENTAÇÃO ..................................................................................................................12
- O contador ...................................................................................................................12
- A comunicação JBUS/MODBUS ................................................................................19
- A conformidade MID ...................................................................................................21
INSTALAÇÃO ........................................................................................................................22
TESTE DE LIGAÇÃO .............................................................................................................26
PROGRAMAÇÃO ..................................................................................................................27
UTILIZAÇÃO ........................................................................................................................34
ASSISTÊNCIA ........................................................................................................................39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................52
Sumário
PELIGRO Y ADVERTENCIA ....................................................................................................6
OPERACIONES PREVIAS .......................................................................................................8
PRESENTACIÓN....................................................................................................................11
- El contador ..................................................................................................................11
- La comunicación JBUS/MODBUS ..............................................................................18
- La conformidad MID ....................................................................................................21
INSTALACIÓN .......................................................................................................................22
TEST DE CONEXIÓN ............................................................................................................26
PROGRAMACIÓN .................................................................................................................27
UTILIZACIÓN ........................................................................................................................ 34
ASISTENCIA ........................................................................................................................39
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................................50
Índice
GEVAAR EN WAARSCHUWING .............................................................................................6
VOORAFGAANDE OPERATIES ...............................................................................................8
PRESENTATIE........................................................................................................................11
- De teller........................................................................................................................11
- De JBUS/MODBUS communicatie .............................................................................17
- De conformiteit MID, ...................................................................................................21
INSTALLATIE ........................................................................................................................22
AANSLUITINGSTEST ............................................................................................................26
PROGRAMMATIE ..................................................................................................................27
GEBRUIK ........................................................................................................................34
ONDERSTEUNING ................................................................................................................38
TECHNISCHE KENMERKEN .................................................................................................48
Inhoud
NL
3COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
www.socomec.com
Certicate of conformity withMID Directive,
User Manual:
https://www.socomec.com/range-single-circuit-energy-
meter_en.html?product=/countis-e30-31-32-33_
en.html&view=documentation
ES
PT
Qualied personnel
and correct operation
The equipment described in this document may only be
installed, commissioned and operated by trained, quali-
ed personnel. Failure to follow the procedures given in
these instructions does not imply liability on the part of
the manufacturer.
Standards, directives, legal provisions and local regula-
tions must be complied with.
Risk of electrocution,
burns or explosion
isolate input voltages before carrying out any work
on the device,
always use an appropriate voltage detection device to
conrm the absence of voltage,
replace all components, doors and covers before
reconnecting this device to the power supply,
always use the appropriate specified voltage
to supply this device,
Failure to comply with these precautions could
result in serious injuries.
Risk of damage to the device
Ensure the correct:
mains supply frequency 50Hz
voltage at the voltage input terminals: 400 VAC
phase/phase (460VAC max.) or 230VAC phase/
neutral (265VAC max.),
current of 100 A (max.) in each current circuit
(I1, I2 and I3).
EN
4COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Personnel qualié
et utilisation conforme
L’installation, la mise en service et l’exploitation de
l’équipement décrit dans cette documentation ne
peuvent être réalisées que par du personnel qualié,
c’est-à-dire formé. Le non respect des indications de
la présente notice ne saurait engager la responsabilité
du constructeur.
Les normes, directives, dispositions et réglementations
locales doivent être respectées.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
avant toute intervention sur l’appareil, coupez les
entrées tensions,
utilisez toujours un dispositif de détection de tension
approprié pour conrmer l’absence de tension,
replacez tous les dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre cet appareil sous tension,
utilisez toujours la tension assignée appropriée
pour alimenter cet appareil,
Si ces précautions n’étaient pas respectées,
cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
la fréquence du réseau 50 Hz
la tension aux bornes des entrées tensions de :
400 V AC phase/phase (460 V AC max.)
ou 230 V AC phase/neutre (265 V AC max.),
le courant de 100 A (max.) dans chaque circuit
courant (I1, I2 et I3).
FR
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
IT
Personale qualicato
e utilizzo conforme
L’installazione, la messa in funzione e l’utilizzo
dell’apparecchiatura descritta in questa documentazione
possono essere eseguiti soltanto da personale
qualificato, vale a dire appositamente formato.
Il mancato rispetto delle indicazioni della presente
specica non potrà impegnare la responsabilità del
costruttore.
Si devono rispettare i regolamenti, le direttive,
le disposizioni e le normative locali.
Rischio di elettrocuzione,
di ustioni o di esplosione
prima di qualunque intervento sull’apparecchio,
staccare le entrate di tensione,
utilizzare sempre un dispositivo di rilevamento di
tensione adeguato per confermare l’assenza di
tensione,
rimettere a posto tutti i dispositivi, le porte
e i coperchi prima di mettere questo apparecchio
in tensione,
utilizzare sempre la tensione assegnata adeguata
per alimentare questo apparecchio,
Il mancato rispetto di queste precauzioni,
può comportare gravi infortuni.
Rischio di deterioramento
dell’apparecchio
Si prega di rispettare:
la frequenza della rete da 50Hz
la tensione nei morsetti delle entrate di tensione di:
400 V AC fase/fase (460 V AC mass.) o 230 V AC
fase/neutro (265 V AC mass.),
la corrente di 100 A (mass.) in ogni circuito di corrente
(I1, I2 e I3).
Qualiziertes Personal und
bestimmungsgemässer
Einsatz
Die Installation, die Inbetriebnahme und der Betrieb der
in der vorliegenden Betriebsanleitung beschriebenen
Anlage müssen ausschliesslich durch qualiziertes, d.h.
geschultes Personal erfolgen. Der Hersteller haftet nicht
bei Nicht-Einhaltung der im vorliegenden Handbuch
gegebenen Anweisungen.
Die am Installationsort einschlägigen Normen,
Richtlinien, Bestimmungen und Regelungen sind
strengstens zu beachten.
Gefahr eines Elektroschocks,
Verbrennungs- und
Explosionsgefahr
vor jedem Eingriff auf dem Gerät, ist dieses unbedingt
vom Netz zu trennen,
immer einen angebrachten Spannungsfühler benutzen,
um sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt,
vor dem Einschalten dieses Geräts, die gesamten
Vorrichtungen, Türen und Deckel wieder anbringen,
dieses Gerät nur mit der angebrachten
Nennspannung versorgen.
Die Nicht-Beachtung dieser Vorsichtsmassnahmen
könnte schwere Verletzungen verursachen.
Sachschadenrisiko
am Gerät.
Nachprüfen ob:
die Netzfrequenz 50 Hz
die an den Klemmen der Stromversorgung anliegende
Spannung: 400VAC Phase/Phase (max. 460VAC)
oder 230VAC Phase/Nullleiter (max. 265VAC),
der Strom in jedem Stromkreis (I1, I2 und I3)
(max.) 100 A beträgt.
DE
5COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Personal cualicado
y uso conforme
La instalación, la puesta en servicio y la explotación
del equipo descrito en esta documentación, sólo
pueden ser realizadas por personal cualicado, es decir
capacitado. El incumplimiento de las indicaciones del
presente manual no comprometerá la responsabilidad
del constructor.
Las normas, directivas, disposiciones y
reglamentaciones locales deben ser respetadas.
Riesgo de electrocución, de
quemaduras o de explosión
antes de cualquier intervención en el aparato, corte
las entradas de tensión,
utilice siempre un dispositivo de detección de tensión
apropiado para conrmar la ausencia de tensión,
vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este aparato bajo tensión,
utilice siempre la tensión atribuida, apropiada
para alimentar este aparato,
El incumplimiento de estas precauciones
podría provocar lesiones graves.
Riesgo de deterioro
del aparato
Ha de respectar:
la frecuencia de la red de 50 Hz
la tensión hacia los terminales de entrada de tensión de:
400 V CA fase/fase (460 V CA máx.) o 230 V CA fase/
neutro (265 V CA máx.),
la corriente de 100 A (máx.) en cada circuito de
corriente (I1, I2 y I3).
Gekwaliceerd personeel
en geëigend gebruik
De installatie, de inbedrfstelling en de werking van
de apparatuur zoals beschreven in deze documentatie
mogen enkel worden uitgevoerd door gekwaliceerd
vakpersoneel, met andere woorden, personeel dat
is opgeleid. Het niet naleven van de instructies van
deze handleiding ontbindt de fabrikant van iedere
aansprakelkheid.
Normen, richtlijnen, regels en lokale voorschriften
dienen te worden nageleefd.
Elektrocutiegevaar,
explosiegevaar en gevaar
voor brandwonden
alvorens werkzaamheden uit te voeren op het toestel,
de spanning aan alle ingangen uitschakelen,
steeds een geëigende spanningsdetector gebruiken
om zich ervan te vergewissen dat de spanning wel
degelk is uitgeschakeld,
alle apparaten, deuren en deksels vervangen alvorens
het toestel terug onder spanning te zetten,
steeds de juiste aangewezen spanning
gebruiken voor de voeding van het toestel,
Het nalaten om deze voorzorgsmaatregelen
op te volgen kan aanleiding geven tot zware
verwondingen.
Gevaar voor beschadiging
van het toestel
Volgende punten dienen gerespecteerd
te worden:
de frequentie van het netwerk 50 Hz
de spanning aan de ingangsklemmen, spanning van:
400VAC fase/fase (460VAC max.) of 230VAC
fase/neutraal (265VAC max.),
de stroom van 100 A (max.) in elk stroomcircuit
(I1, I2 en I3).
NL
6COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
ES
DANGER ET AVERTISSEMENT
HAZARDS AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVISO
Pessoal qualicado
e utilização adequada
A instalação, a colocação em funcionamento e a
exploração do equipamento descrito na presente
documentação podem ser efectuadas por pessoal
qualicado, isto é, formado para o efeito. O não respeito
das indicações constantes das presentes instruções de
uso não responsabiliza o construtor.
As normas, directivas, disposições e regulamentações
locais devem ser respeitadas.
Risco de electrocussão,
queimaduras ou explosão
antes de qualquer intervenção no aparelho, desligar
as entradas de tensão,
utilizar sempre um dispositivo de detecção de tensão
apropriado para conrmar a ausência de tensão,
repor todos os dispositivos, as portas e
as tampas antes de colocar este aparelho sob tensão,
utilizar sempre a tensão regulamentar e apropriada
para alimentar este aparelho,
Em caso de não respeito por estas precauções,
podem ocorrer ferimentos graves.
Risco de deterioração
do aparelho
Deve respeitar:
a frequência da rede 50Hz
a tensão dos terminais das entradas de tensão de:
400VAC fase/fase (460VAC Max.) ou 230VAC
fase/neutra (265VAC Max.),
a corrente de 100 A (Max.) em cada circuito corrente
(l1, l2 e l3).
PT
7COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Para a segurança do pessoal e do material, é
imperativo ler a totalidade do conteúdo destas
instruções antes da primeira ligação.
Verique os itens seguintes no momento da recepção da
encomenda que contem o COUNTIS E34:
• o bom estado da embalagem,
o bom estado do produto,
a correspondência da referência da embalagem com
a sua encomenda,
o conteúdo da embalagem:
1 produto,
1 resistência para a impedância da linha:48990019
1 kit chumbagem réf. 4850307U
1 aviso.
PT
Para la seguridad del personal y del material,
es imperativo leer la totalidad del contenido
de este manual antes de la primera puesta
en servicio.
Comprobar los siguientes puntos a recepción del
paquete que contiene el COUNTIS E34:
• el buen estado del embalaje,
el buen estado del producto,
la conformidad de la referencia del aparato con
su pedido,
el contenido del embalaje:
1 producto,
1 resistencia para la impedancia de línea
ref.:48990019
1 kit de sellado ref. 4850307U
1 manual.
ES
Voor de veiligheid van het personeel en het
materieel is het absoluut noodzakelk om
de gehele inhoud van deze handleiding te
lezen alvorens over te gaan tot de eerste
inbedrfstelling.
De volgende punten controleren b het ontvangen van
het pakket die de COUNTIS E34 bevat:
• de goede staat van de verpakking,
de goede staat van het product,
de conformiteit van de referentie van het toestel
met uw order,
de inhoud van de verpakking:
1 product,
1 weerstand voor de ln impedantie, ref.:48990019
1 verzegelingskit ref. 4850307U
1 handleiding.
NL
Per la sicurezza del personale e del
materiale, è tassativo leggere l'intero conte-
nuto di questa specica prima di procedere
alla prima attivazione.
Vericare i seguenti punti al momento dell'accettazione
del pacco contenente il COUNTIS E34:
• lo stato dell'imballaggio,
lo stato del prodotto,
la conformità della referenza dell'apparecchio con l'ordine,
il contenuto dell'imballaggio:
1 prodotto,
1 resistenza per l'impedenza di linea, ref.:48990019
1 kit di piombatura ref. 4850307U
1 specica.
IT
Für die Sicherheit der Personen und
des Materials ist das vorliegende
Handbuch vor der ersten Inbetriebnahme gründlich
durchzulesen.
Beim Empfang der Verpackung mit
dem COUNTIS E34:
• die Verpackung über Unversehrtheit,
das Produkt über ordnungsgemässen Zustand,
die Übereinstimmung der Artikelnummer des Geräts
mit der Bestellung,
den Inhalt der Verpackung nachprüfen:
1 Produkt,
1 Leitungswiderstand, Artikel-Nr.:48990019
1 Plombiersatz Artikel-Nr.: 4850307U
1 Handbuch.
DE
For the safety of personnel and equipment,
it is essential to read all of these instructions
before using the device for the rst time.
Conrm the following points upon receipt of the package
containing the COUNTIS E34:
• the packaging is in good condition,
the product is in good condition,
the device part number matches that specified on
your order,
the contents of the package:
1 product,
1 resistance for line impedance ref.:48990019
1 lead sealing kit, ref 4850307U
1 instruction leaet.
EN
8COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de lire la totalité du contenu
de cette notice avant la première mise en
service.
Vérier les points suivants au moment de la réception du
colis contenant le COUNTIS E34 :
• le bon état de l’emballage,
le bon état du produit,
la conformité de la référence de l’appareil avec votre
commande,
le contenu de l’emballage :
1 produit,
1 résistance pour l’impédance de ligne réf.:48990019
1 kit de plombage réf. 4850307U
1 notice.
FR
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN - OPERAZIONI PRELIMINARI -
VOORAGAANDE HANDELINGEN - OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
AB
D
C
AB
D
C
The COUNTIS E34 energy meter is an
active electrical energy meter for use on
three-phase supplies. It can be directly con-
nected up to 100A. It is a totaliser meter with digital dis-
play enabling direct reading of active energy consumed.
It has an RS485 (3 wire) type communication interface
using JBUS/MODBUS® protocol, enabling:
remote access to more parameters of electrical net-
works and COUNTIS parameters beyond those avail-
able on the display. (cf. JBUS/MODBUS table),
this COUNTIS to be operated from a PC
or programmable logic controller API/PLC).
The COUNTIS E34 has the following functionalities:
- total metering (
),
- multi-tariff metering: 4 tariffs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Additional parameters (current, voltage, etc.) are avail-
able through communication.
The COUNTIS E34 also has an EU type certicate
according to the MID directive:
• guaranteed precision class,
• tamper-proof product,
mono-directional meter (metering only of electrical
energy consumed),
no partial metering nor reset possible.
This product is designed and manufactured to comply
with the requirements of standard EN50470-1 and
EN50470-3.
EN
THE METER
D
C
B
ALCD display
Button for scrolling through values
Program access menu
Metrological LED (2Wh/impulse).
EN
9COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
Le compteur d’énergie COUNTIS E34 est
un compteur d’énergie électrique active desti-
né aux réseaux triphasés. Il peut être raccordé
en direct jusqu’à 100 A. C’est un compteur totalisateur
avec afcheur digital permettant une lecture directe de
l’énergie active consommée. Il dispose d’une interface
de communication de type RS485 (3 ls) en protocole
JBUS/MODBUS® qui permet :
d’accéder à distance à plus de grandeurs du réseau
électrique et de paramètres du COUNTIS au delà de
ceux visualisables sur l’afficheur. (cf. table JBUS/
MODBUS),
d’exploiter ce COUNTIS à partir d’un PC
ou d’un automate. (API/PLC)
Le COUNTIS E34 est doté des fonctionnalités suivantes :
- comptage total (
),
- comptage multi tarif : 4 tarifs T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Des grandeurs supplémentaires (courant, tension, etc.)
sont disponibles au travers de la communication.
Le COUNTIS E34 dispose également d’un certicat
UE de type selon la directive MID:
• classe de précision garantie,
• inviolabilité du produit,
compteur monodirectionnel (comptage de l’énergie
électrique consommée uniquement),
pas de comptage partiel ni de RAZ possible.
La conception et la fabrication de ce produit sont
conformes aux exigences de la norme EN50470-1 et
EN50470-3.
FR
D
C
B
AAfcheur LCD
Touche pour délement des valeurs
Accès menu de programme
LED métrologique (2 Wh/impulsion).
FR
LE COMPTEUR
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
D
C
AB
D
C
Il contatore di energia COUNTIS E34 è un
contatore di energia elettrica attivo destina-
to alle reti trifase. Può essere raccordato in
modo diretto no a 100 A. E' un contatore totalizzatore
con display digitale che consente una lettura diretta
dell'energia attiva consumata. Dispone di un'interfaccia
di comunicazione di tipo RS485 (3 li) in protocollo JBUS/
MODBUS® che consente:
di accedere a distanza a più grandezze della rete elet-
trica e a più parametri del COUNTIS al di di quelli
visualizzabili nel display (cfr. tabella JBUS/MODBUS).
di utilizzare questo COUNTIS a partire da un PC
o da un automa (API/PLC).
Il COUNTIS E34 è dotato delle seguenti funzioni:
- conteggio totale (
),
- conteggio multi tariffa: 4 tariffeT1, T2, T3, T4
Totale T = T1+T2+T3+T4.
Grandezze supplementari (corrente, tensione, ecc.) sono
disponibili tramite la comunicazione.
Il COUNTIS E34 ha anche un certicato di tipo UE
secondo la direttiva MID:
• classe di precisione garantita,
• inviolabilità del prodotto,
contatore monodirezionale (conteggio soltanto
dell'energia elettrica consumata),
nessun conteggio parziale né azzeramento possibile.
La progettazione e la fabbricazione di questo prodotto
sono conformi alle esigenze della norma EN50470-1
/ EN50470-3.
D
C
B
ADisplay LCD
Tasto per lo scorrimento dei valori
Accesso menu programma
LED metrologico (2 Wh/impulso).
IT
IT
IL CONTATORE
Der Leistungszähler COUNTIS E34
ist ein Wirkverbrauchszähler für
Drehstromnetze. Er kann bis zu 100 A
direkt angeschlossen werden. Es handelt sich um einen
Summenzähler mit Digitalanzeige, zur unmittelbaren
Ablesung des Energieverbrauchs. Er verfügt über eine
Kommunikationsschnittstelle der Art RS485 (3-adrig) mit
Protokoll JBUS/MODBUS®, die:
einen Fernzugriff auf weitere Grössen des Stromnetzes
und Parameter des COUNTIS als die auf der Anzeige
sichtbaren (siehe Tabelle JBUS/MODBUS).
die Steuerung des COUNTIS-Zählers über ein PC
oder einen Automaten (API/PLC) ermöglicht.
Der Zähler COUNTIS E34 verfügt über folgende
Funktionalitäten:
- Gesamtzählung (
),
- Gebührzählung für verschiedene Gebühren:
4 Gebühren T1, T2, T3, T4
Gesamt-T = T1+T2+T3+T4.
Es sind über die Kommunikation noch weitere Grössen
(Strom, Spannung, usw.) verfügbar.
Der COUNTIS E34 verfügt außerdem über ein
EU-Typenzertikat gemäß der MID-Richtlinie:
• garantierte Präzisionsklasse,
• fälschungssicheres Produkt,
Einrichtungszähler (Zählung nur des verbrauchten
Stroms),
keine mögliche Teilzählung oder Nullstellung.
Das vorliegende Produkt wurde in Übereinstimmung mit
den Anforderungen der Norm EN50470-1 / EN50470-3
entwickelt und hergestellt.
DE
DER ZÄHLER
D
C
B
ALCD-Display
Taste für Wertedurchlauf
Zugriff Programm-Menü
Messtechnische LED (2 Wh/Impuls).
DE
10 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
AB
D
C
AB
D
C
El contador de energía COUNTIS E34 es
un contador de energía eléctrica activa des-
tinado a redes trifásicas. Se puede conectar
en directo hasta 100A. Es un contador totalizador con
visualización digital que permite una lectura directa de
la energía activa consumida. Dispone de una interfaz de
comunicación de tipo RS485 (3 hilos) en protocolo JBUS/
MODBUS® que permite:
acceder a distancia a mayores valores de la red
eléctrica y de parámetros del COUNTIS más allá de
aquellos visualizables en la pantalla. (Véase tabla
JBUS/MODBUS),
explotar este COUNTIS a partir de un PC
o de un autómata (API/PLC).
El COUNTIS E34 está dotado de la siguientes
funcionalidades:
- recuento total (
),
- recuento multi tarifa: 4 tarifas T1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Valores suplementarios (corriente, tensión, etc.) están
disponibles mediante la comunicación.
El COUNTIS E34 también tiene un certicado de
tipo UE según la directiva MID:
• tipo de precisión garantizada,
• invulnerabilidad del producto,
contador monodireccional (recuento de la energía
eléctrica consumida únicamente),
sin recuento parcial ni de RAZ posible.
El diseño y la fabricación de este producto son
conformes con las exigencias de la norma EN50470-1
/ EN50470-3.
ES
D
C
B
APantalla LCD
Tecla para desle de valores
Acceso menú de programa
LED metrológico (2 Wh/impulsión).
ES
EL CONTADOR
De wattuurmeter COUNTIS E34 is een
elektriciteitsmeter bestemd voor driefasen-
netwerken. H kan direct worden aangesloten
tot 100A. Het is een sommeermeter met digitale display
voor de directe aezing van de verbruikte elektriciteit. H
beschikt over een communicatie interface van het RS485
type (3 draden) en het JBUS/MODBUS® protocol dat:
toegang op afstand verleent aan meerdere waarden
van het elektrisch netwerk en aan de parameters van
de COUNTIS buiten deze die zichtbaar zn op het digi-
tale display (zie tabel JBUS/MODBUS).
toelaat de COUNTIS te gebruiken vanaf een pc
of een automaat (API/PLC).
De COUNTIS E34 is uitgerust met de volgende
functionaliteiten:
- totale telling (
),
- multi-tarief telling: 4 tarieven T1, T2, T3, T4
Totaal T = T1+T2+T3+T4.
Bkomende waarden (stroom, spanning, enz.) zn
beschikbaar via communicatie.
De COUNTIS E34 heeft ook een EU-typecerticaat
volgens de MID-richtln:
• gewaarborgde precisieklasse,
• de onschendbaarheid van het product,
monodiretionele teller (enkel de meting van de
verbruikte energie),
geen partiele telling mogelk noch RAZ.
Het design en de vervaardiging van dit product beant-
woorden aan de vereisten van de norm EN50470-1
/ EN50470-3.
NL
DE METER
D
C
B
ALCD scherm
Scroll-knop voor het uitrollen van de waarden
Toegang programma menu
Metrologische LED (2 Wh/puls).
NL
11COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
AB
D
C
AB
D
C
O contador de energia COUNTIS E34
é um contador de energia eléctrica activa
destinado às redes trifásicas. Pode ser
conectado directamente até 100 A. Trata-se de um
contador totalizador com visor digital permitindo uma
leitura directa da energia activa consumida. Dispõe de
uma interface de comunicação do tipo RS485 (3os)
com um protocolo JBUS/MODBUS® que permite:
aceder à distância a valores mais elevados da rede
eléctrica do COUNTIS para além daqueles que são
visíveis no visor (cf. Mesa JBUS/MODBUS).
explorar este COUNTIS a partir de um PC
ou de um autómato (portátil) (API/PLC).
O COUNTIS E34 é dotado das funcionalidades
seguintes:
- contagem total (
),
- contagem multi tarifário: 4 tarifáriosT1, T2, T3, T4
Total T = T1+T2+T3+T4.
Grandezas suplementares (corrente, tensão, etc.) estão
disponíveis através da comunicação.
O COUNTIS E34 também tem um certicado de tipo
UE de acordo com a diretiva MID:
• classe de precisão garantida,
• inviolabilidade do produto,
contador monodireccional (contagem de energia
eléctrica unicamente para a consumida),
não há contagem parcial nem possibilidade de RAZ.
A concepção e o fabrico deste produto estão de acordo
com as exigências da norma EN50470-1 / EN50470-3.
D
C
B
AVisor LCD
Tecla para visualizar o desle de valores
Acesso ao menu de programação
LED metrológico (2 Wh/impulso).
PT
PT
O CONTADOR
12 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
R=120Ω
RS485 COUNTIS
13COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
MEDIA JBUS/MODBUS
Dans une conguration standard, une liaison
RS485 permet de mettre en relation 32 UL*
avec un PC ou un automate sur 1200 mètres à partir
du protocole JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
FR
Recommandations :
Il est nécessaire d’utiliser une paire torsadée blindée
type LIYCY. Dans un environnement perturbé ou sur
un réseau important en longueur et en nombre de
COUNTIS, nous conseillons d’utiliser une paire torsa-
dée blindée avec un blindage général type LIYCY-CY.
Si la distance de 1200 m et/ou le nombre de 64
COUNTIS est dépassé, il est nécessaire de rac-
corder un répéteur (1 voie) ou un éclateur (2 voies)
pour permettre un raccordement supplémentaire de
COUNTIS avec interface de communication sur
plus de 1200 m.
Pour plus d’informations sur la méthodologie de rac-
cordement, consultez le cahier technique disponible
sur le site WEB : www.socomec.fr
Important :
Aux 2 extrémités de la liaison, il est indispensable
de raccorder une résistance de 120 ohms qui se
trouve dans l’emballage du produit. D’autres solutions
existent (modem, fibre optique…), merci de nous
consulter.
Le protocole JBUS/MOSBUS
Le protocole JBUS/MODBUS fonctionne selon une struc-
ture maître/esclave.:
• Lecture (Fonction 3),
Ecriture (Fonction 6 ou 16), possibilité de broadcast
à l’adresse 0.
Le mode de communication est le mode RTU (Remote
Terminal Unit) avec des caractères hexadécimaux com-
posés au minimum de 8 bits.
Table JBUS/MODBUS
Fichier Ref.: 538460
Téléchargeable sur le site Web : www.socomec.fr
COMMUNICATION JBUS/MODBUS
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
Recommendations:
An LIYCY type shielded twisted pair must be used. In
an environment with interference or on a long network
with a large number of COUNTIS, we recommend
using a shielded twisted pair with general LIYCY-CY
shielding.
If the distance is greater than 1200m and /or there
are more than 64 COUNTIS, a repeater (1 channel) or
a spark arrester (2 channels) must be connected to
enable the connection of additional COUNTIS with
communication interface over more than 1200m.
For more information on the connection procedure,
refer to the technical bulletin available on the WEB
site: www.socomec.com
Important:
It is essential to connect a resistance of 120 Ohms
to the 2ends of the connection; this can be found in
the product packaging. Other solutions are available
(modem, bre optic, etc.); please ask for details.
JBUS/MODBUS protocol
The JBUS/MODBUS protocol operates on a master/slave
structure:
• Reading (Function 3),
Writing (Function 6 or 16), broadcast option at
address0.
The communication method is RTU (Remote Terminal
Unit) with hexadecimal characters comprising a minimum
of 8bits.
JBUS/MODBUS table
File Ref: 538460
Can be downloaded from the web site:
www.socomec.com
JBUS/MODBUS MEDIA
In a standard conguration, one RS485
connection enables 32UL* to be connected
to a PC or PLC over 1200metres using the JBUS/
MODBUS® protocol.
* 1UL = 2 Countis E34.
JBUS/MODBUS COMMUNICATION
EN
14 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
Empfehlungen:
Hier ist ein verdrilltes, geschirmtes Aderpaar der Art
LIYCY zu benutzen. In einer verrauschten Umgebung
oder bei einem langen Netz mit zahlreichen COUNTIS-
Zählern, wird der Einsatz eines verdrillten, geschirmten
Aderpaars mit Gesamtabschirmung der Art LIYCY-CY
empfohlen.
Bei Überschreitung eines Abstands von 1200m und/
oder einer Anzahl von 64 COUNTIS-Zählern, ist der
Anschluss eines (1-Weg) Leistungsverstärkers oder
einer (2-Wege) Funkenstrecke zwingend, um den
zusätzlichen Anschluss eines COUNTIS -Zählers
mit Kommunikationsschnittstelle über mehr als
1200m zu ermöglichen.
Für weitere Informationen über das
Anschlussverfahren, ist das auf der WEB-Site:
www.socomec.com verfügbare technische Handbuch
einzusehen
Wichtig:
An den 2 Verbindungsenden muss zwingend der
mitgelieferte 120 Ohm-Widerstand angeschlossen
werden. Es gibt noch sonstige Lösungen (Modem,
Lichtleitfaser...). Bitte um Nachfrage.
Das JBUS/MODBUS-Protokoll
Das JBUS/MODBUS-Protokoll funktioniert mit einer
Master-Slave-Struktur:
• Ablesen (Funktion 3),
Schreiben (Funktion 6 oder 16), Broadcast-Möglichkeit
an Adresse 0.
Der Kommunikationsbetrieb ist der RTU-Betrieb (Remote
Terminal Unit), mit aus mindestens 8 Bit bestehenden
hexadezimalen Zeichen.
Tabelle JBUS/MODBUS
Datei Nr.: 538460
Von der Website: www.socomec.com downloadbar
MEDIA JBUS/MODBUS
Bei einer Standardkonguration, ermöglicht
eine RS485-Verbindung die Verknüpfung von
32UL* mit einem PC oder einem Automaten auf 1200
Metern, mithilfe des JBUS/MODBUS®-Protokolls.
* 1UL = 2 Countis E34.
DE
KOMMUNIKATION ÜBER JBUS/MODBUS
15
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
MEDIA JBUS/MODBUS
In una congurazione standard, un collega-
mento RS485 consente di mettere in relazio-
ne 32 UL* con un PC o con un automa per 1200metri
a partire dal protocollo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
Raccomandazioni:
E' necessario utilizzare un doppino schermato di tipo
LIYCY. In un ambiente perturbato o in una rete impor-
tante per lunghezza e numero di COUNTIS, consigliamo
di utilizzare un doppino schermato con schermatura
generale di tipo LIYCY-CY.
Se la distanza di 1200m e/o il numero di 64 COUNTIS
è superato, è necessario collegare un ripetitore (1via)
o uno spinterometro (2vie) per consentire un raccordo
supplementare di COUNTIS con interfaccia di comu-
nicazione per più di 1200m.
Per ulteriori informazioni sulla metodologia di raccor-
do, consultare il capitolato tecnico disponibile nel sito
WEB: www.socomec.com
Importante:
Alle 2 estremità del collegamento, è indispensabile
allacciare una resistenza di 120 ohm che si trova
nell'imballaggio del prodotto. Esistono altre soluzioni
(modem, bra ottica…), si prega di consultarci.
Il protocollo JBUS/MOSBUS
Il protocollo JBUS/MODBUS funziona secondo una strut-
tura master/slave:
• Lettura (Funzione 3),
Scrittura (Funzione 6 o 16), possibilità di broadcast
all'indirizzo 0.
Il modo di comunicazione è il modo RTU (Remote
Terminal Unit) con caratteri esadecimali composti quan-
tomeno da 8bit.
Tabella JBUS/MODBUS
File rif.: 538460
Scaricabile nel sito Web: www.socomec.com
COMUNICAZIONE JBUS/MODBUS
IT
16 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
JBUS/MODBUS MEDIA
In een standaardconguratie maakt een
RS485-verbinding het mogelk 32UL* te
verbinden met een pc of automaat op een afstand van
1200 m met het JBUS/MODBUS® protocol.
* 1UL = 2 Countis E34.
Aanbevelingen:
Een afgeschermd twisted aderpaar van het LIYCY type
dient te worden gebruikt. In een verstoorde omgeving
of op een lang netwerk en met meerdere COUNTIS,
raden we u aan een afgeschermd twisted aderpaar
te gebruiken met een algemene afscherming van het
type LIYCY-CY.
Indien de afstand van 1200m en/of het aantal van
64 COUNTIS is overschreden, is het nodig om een
herhaler (1 kanaal) en een vonkbrug (2 kanalen) in te
schakelen om een aanvullende verbinding te kunnen
maken vanaf de COUNTIS met de communicatie
interface over meer dan 1200m.
Voor meer informatie over de verbindingsmethodiek,
zie de technische specificaties beschikbaar op de
website: www.socomec.com
Belangrk:
Aan de 2 uiteinden van de verbinding dient een
weerstand van 120ohm te worden aangesloten en
die bevindt zich in de productverpakking. Er bestaan
andere oplossingen (modem, optische vezel, enz.),
gelieve ons daarover te raadplegen.
Het BUS/MOSBUS protocol
Het JBUS/MODBUS protocol functioneert volgens een
master/slave structuur:
• Lezen (Functie 3),
Schrven (Functie 6 of 16), broadcast mogelk op het
adres 0.
De communicatie-modus is RTU (Remote Terminal Unit)
met hexadecimale tekens, bestaande uit ten minste
8bits.
Tabel JBUS/MODBUS
File met ref.: 538460
Kan worden gedownload op de Website:
www.socomec.com
NL
JBUS/MODBUS VERBINDING
17
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
PROTOCOLO JBUS/MODBUS
En una conguración estándar, una conexión
RS485 permite poner en relación 32 UL*
con un PC o un autómata hasta 1200 metros a partir
del protocolo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34.
Recomendaciones:
Es necesario utilizar un par trenzado blindado tipo
LIYCY. En un entorno perturbado o en una red de
importante en longitud y en número de COUNTIS,
recomendamos utilizar un par trenzado blindado con
un blindaje general tipo LIYCY-CY.
Si se supera la distancia de 1200 m y/o el número
de 64 COUNTIS, es necesario conectar un repetidor (1
canal) o un estallador (2 canales) para permitir una
conexión suplementaria de COUNTIS con interfaz de
comunicación de más de 1200 m.
Para más información sobre la metodología de cone-
xión, consulte el pliego técnico disponible en el sitio
WEB: www.socomec.com
Importante:
En ambas extremidades de la conexión, es impres-
cindible conectar una resistencia de 120 ohm que
se encuentra en el embalaje del producto. Existen
otras soluciones (módem, bra óptica...), le rogamos
consultarnos.
El protocolo JBUS/MOSBUS
El protocolo JBUS/MODBUS funciona según una estruc-
tura maestro/esclavo:
• Lectura (Función 3),
Escritura (Función 6 o 16), posibilidad de broadcast
a la dirección 0.
El modo de comunicación es el modo RTU (Remote
Terminal Unit) con características hexadecimales com-
puestas al menos por 8 bits.
Tabla JBUS/MODBUS
Archivo Ref.: 538460
Descargable en el sitio Web: www.socomec.com
COMUNICACIÓN JBUS/MODBUS
ES
18 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
R=120Ω
RS485 COUNTIS
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω
R=120Ω R=120Ω R=120Ω
MEDIA JBUS/MODBUS
Numa conguração padrão, uma ligação
RS485 permite pôr em ligação 32UL* com
um PC ou um autómato (portátil) numa distância de
1200metros a partir do protocolo JBUS/MODBUS®.
* 1 UL = 2 Countis E34
Recomendações:
É necessário utilizar um par salomónico blindado do
tipo LIYCY. Num meio ambiente perturbado ou numa
rede importadora em cumprimento e em número de
COUNTIS, aconselhamos utilizar um par de cabos tor-
cidos blindados do tipo LIYCY-CY.
Se a distância de 1200m e/ou o número de 64
COUNTIS for ultrapassado, é necessário ligar um
amplificador (1 via) ou um disparador automático
(2vias) para permitir uma ligação suplementar de
COUNTIS com uma interface de comunicação em
mais de 1200m.
Para mais informações relativas à metodologia de liga-
ção, consulte o caderno técnico disponível no website:
www.socomec.com
Importante:
Nas duas extremidades da ligação, é indispensável
ligar uma resistência de 120ohms que está na emba-
lagem do produto. Existem outras soluções (modem,
bra óptica...) agradecemos o vosso contacto.
O protocolo JBUS/MODBUS
O protocolo JBUS/MODBUS funciona de acordo com uma
estrutura mestre/escravo:
• Leitura (Função 3),
Escrita (Função 6 ou 16), possibilidade de broadcast
no endereço 0.
O modo de comunicação é o modo RTU (Remote Terminal
Unit) com caracteres hexadecimais compostos no míni-
mo por 8bits.
Mesa JBUS/MODBUS
Ficheiro Referência: 538460
Disponível para descarregar no site Web:
www.socomec.com
PT
COMUNICAÇÃO JBUS/MODBUS
19
COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
GARANTIRE UN UTILIZZO
CONFORME ALLA MID
Installazione
Controllare che dopo raccordo del prodotto,
i coprimorsetti siano montati correttamente e resi sicu-
ri dai 4 sigilli di plastica in dotazione con il prodotto.
Il contatore deve essere montato con un frontalino di
chiusura modulare in modo che solo il frontale sia
accessibile all’utente.
Sostituzione
In caso di smontaggio dei cappucci, utilizzare soltanto
gli stessi sigilli. Per la sostituzione, ordinare la refe-
renza 4850307U.
Comunicazione RS485
Le informazioni trasmesse via la COM RS485 sono
trasmesse a titolo di informazione e non hanno nessun
valore legale.
Le condizioni da rispettare
per il funzionamento
Le condizioni da rispettare per il funzionamento
inerenti alla conformità MID sono disponibili nelle
tabelle delle caratteristiche tecniche di pag. 40
Dichiarazione di conformità MID
La dichiarazione di conformità MID è disponibile nel
sito WEB: www.socomec.com/en/countis-e3x
CONFORMITÀ MID
IT
EINEN BETRIEB IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER MID SICHERSTELLEN
Installation
Nach erfolgtem Produktanschluss, die Klemmenabdeckung
über ordnungsgemässe Montage überprüfen und unbe-
dingt mit den 4 mitgelieferten Kunststoffplomben sichern.
Der Zähler muss mit einer modularen Abschlussblende
montiert werden, sodass nur die Vorderseite für den
Benutzer zugänglich ist.
Austausch
Bei erforderlicher Demontage der Haube, darf aus-
schliesslich dasselbe Plombenmodell eingesetzt werden.
Für den Austausch ist Artikel-Nr. 4850307U zu bestellen.
Kommunikation mit RS485
Die über die COM RS485 übertragenen Informationen
sind nur Richtwerte und sind rechtlich nicht verbind-
lich.
Verbindliche Betriebsbedingungen
Die mit der MID-Konformität verbundenen zwingenden
Betriebsbedingungen sind in
der technischen Datentabelle auf S. 40 zusam-
mengefasst.
MID-Konformitätserklärung
Die MID-Konformitätserklärung ist auf
der WEB-Site: www.socomec.com/en/countis-e3x
hinterlegt.
DE
MID-KONFORMITÄT
ENSURING MID-COMPLIANT USE
Installation
Ensure that after connecting the product,
the terminal covers are correctly tted and secured
by the 4plastic seals supplied with the product.
The meter must be mounted with a modular closing
faceplate so that only the front face is accessible to
the user.
Replacement
If the covers have to be removed, ensure that only the
same seal types are used. To replace them, please
order ref.4850307U.
RS485 communication
Information sent via RS485 COM is sent for informa-
tion only and has no legal value.
Assigned operation conditions
The assigned operating conditions inherent to MID
compliance are available in the tables of technical
characteristics on p.40
Declaration of MID compliance
The declaration of MID compliance is available on the
WEB site: www.socomec.com/en/countis-e3x
MID COMPLIANCE
EN
20 COUNTIS E34 - 537379D - SOCOMEC
GARANTIR UNE UTILISATION
CONFORME A LA MID
Installation
Veillez à ce qu’après raccordement du produit,
les caches-bornes soient bien montés et sécurisés par les
4 scellés plastiques fournis avec le produit. Le compteur
doit être monté avec un plastron de fermeture modulaire
an que seule la face avant soit accessible à l’utilisateur.
Remplacement
Si les capots devaient être démontés, veillez n’utiliser
que les mêmes scellés. Pour le remplacement, veuillez
commander la réf. 4850307U.
Communication RS485
Les informations transmises via la COM RS485 ne sont
transmises qu’à titre d’information et n’ont aucune
valeur légale.
Les conditions assignées
de fonctionnement
Les conditions assignées de fonctionnement inhé-
rantes à la conformité MID sont disponibles dans
les tableaux des caractéristiques techniques p.40
Déclaration de conformité MID
La déclaration de conformité MID est disponible sur
le site WEB : www.socomec.com/en/countis-e3x
FR
CONFORMITÉ MID
PRÉSENTATION
INTRODUCTION - DARSTELLUNG - PRESENTAZIONE - PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Socomec COUNTIS E3x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi