Gloria 000330.0000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
www.gloriagarten.de
Geräte für Haus und Garten
979 605 - 00 20521
ACHTUNG!
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden
CAUTION!
Read the instructions before using the machine
ATTENTION !
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
ATTENTIE!
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat
gebruikt
ATTENZIONE!
Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il
dispositivo
OBS!
Læs betjeningsvejledningen, inden du bruger enheden
Betriebsanleitung . . . . . . 7 - 19
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual . . . . . 20 - 31
Translation of the German user manual
Mode d’emploi . . . . . . . . 32 - 44
Traduction des instructions d‘emploi
Gebruiksaanwijzing . . . . 45 - 56
Vertaling van de gebruiksaanwijzing
Instruzioni per l’uso . . . . 57 - 68
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
Betjenningsvejledning . .69 - 80
Oversættelse af den originale
betjenningsvejledning
DE
GB
FR
NL
IT
DK
E
M
F
G
D
X
Y
W
V
L
K
J
I
H
N
O
P Q
S T UR
ABC
2
klick
34
1.
2.
5
3.
klick
1.
2.
6
1
7
11
10
12
klick
93.
2.
1.
klick klick
klick
1.
3.
2.
13
14
klick
4.
4.
1.
2.
3.
8
15
3.
4.
2.
1.
17
1.
2.
19
16
18
4.
1.
2.
3.
22
1.
2.
3.
1.
2.
21
4.
3.
1.
20
2.
2.
1.
23
24
1.
2.
3.
4.
5.
2.
1.
2.
25
1.
26
7
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Symbolik auf dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Symbolik in der Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 Restgefahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7 Haftungsbeschränkung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Sicherheitshinweise bei Stromanschluss des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Sicherheitshinweise bei der Bedienung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
Geräteinformationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Anlieferungszustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Geräteelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5
Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Anbauteile montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.2 Wasserversorgung aus der Wasserleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.3 Alternative Wasserversorgung aus offenen Behältern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.4.1 Betrieb mit der “4 in 1 Düse“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.2 Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.3 Betrieb mit dem Brausenvorsatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.4.4 Arbeitsunterbrechungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6.5 Arbeiten mit Pflanzenschutz / Reinigungsmitteln (Zubehör). . . . . . . . . . . . . . 16
7
Außerbetriebnahme & Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1 Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9
Probleme mit dem Gerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1
Beseitigung von Betriebsstörungen am . . . . . . . . . . 17
10
Zubehör / Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11
Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.1
Geräteentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11.2
Umweltgerechter Umgang mit Abwasser sowie dem Sprühmittel. . . . . . . 19
11.3
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12
Gewährleistung & Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Allgemeine Informationen zu dieser Betriebsanleitung
Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des GLORIA Gerätes und muss ständig am
oder in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Die Bedienungsanleitung vermittelt Ihnen wichtige Hinweise und Informationen, die
zur sicheren Benutzung des Gerätes erforderlich sind! Die Bedienungsanleitung muss
von jeder Person, die mit der Bedienung / Nutzung / Wartung des Gerätes beauftragt
ist, vollständig gelesen werden.
Die Bedienungsanleitung aufbewahren und an Nachbesitzer weitergeben!
Alle Warn-
hinweise dienen stets auch Ihrer persönlichen Sicherheit!
8
DE
1.1 Symbolik auf dem Gerät
Gerät nicht direkt an das
Trinkwassernetz anschließen!
Verwenden Sie einen System-
trenner (siehe Kapitel 2.1)!
Richten Sie den
Hochdruckstrahl
nicht auf Personen,
Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung
oder auf das Gerät
selbst.
1.2 Symbolik in der Betriebsanlei-
tung
Vor Regen und Nässe
schützen!
Betriebsanleitung
lesen!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Abstand halten!
Gefahr von umher-
fliegenden Teilen!
Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten
NICHT über den
normalen Hausmüll.
Umweltgerechte
Entsorgung!
Recyclebare
Verpackungsmaterialien!
1.3 Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine lebensgefährliche
Situation. Befolgen Sie zu diesem
Warnhinweis die Anweisungen, um
Lebensgefahr oder schwerste Verlet-
zungen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche drohende
gefährliche Situation. Befolgen Sie zu
diesem Warnhinweis die Anweisungen,
um Lebensgefahr oder schwerste Ver-
letzungen zu vermeiden.
VORSICHT
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Befolgen Sie zu diesem Warn-
hinweis die Anweisungen, um die Gefahr
von Verletzungen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sach-
schaden. Befolgen Sie zu diesem Warn-
hinweis die Anweisungen, um Sachschä-
den zu vermeiden.
HINWEIS!
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor-
mationen oder Abbildungen, die Ihnen die
Bedienung und das Verständnis für das
Gerät erleichtern sollen.
1.4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses GLORIA-Gerät ist für die private
Nutzung im Außenbereich zum Reinigen
von z. B. Fahrzeugen, Maschinen, Außen-
flächen, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen
etc. mit Wasser sowie zum Ausbringen
von Pflanzenschutzmitteln (Hierzu Bedie-
nungsanleitung zum Pflanzenschutzset
(Zubehör) beachten) als auch zur Bewäs-
serung geeignet.
9
DE
Die Einhaltung der beigefügten Betriebs-
anleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gerätes. Die Betriebsanleitung enthält
auch die Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungs bedingungen.
VORSICHT
GEFAHR DURCH NICHT BESTIMMUNGS-
GEMÄSSE VERWENDUNG!
Von dem Gerät können bei nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung
Gefahren ausgehen. Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshin-
weise:
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich bestimmungsgemäß.
Beachten Sie alle Hinweise und
Informationen in der Betriebs-
anleitung.
1.5
Vernünftigerweise
vorhersehbare Fehlanwendung
Das Gerät ist nicht geeignet für das Reini-
gen von Gegenständen die nicht feuchtig-
keitsresistent sind, bzw. einen Wasser-
druck von max. 75 bar nicht standhalten
oder für andere, als die angegebenen
Verwendungs bereiche. Wasserstrahl nie-
mals auf elektrische Anlagen/Installatio-
nen/Geräte richten. Das Gerät ist nicht bei
nasser Witterung, Regen sowie nicht
im/unter Wasser zu verwenden. Eigen-
mächtige Veränderungen am Gerät oder
nicht bestimmungsgemäße Verwendung
schließen eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
1.6 Restgefahren
Dieses Gerät entspricht den anerkannten
Regeln der Technik und den einschlägi-
gen Sicherheits bestimmung en! Dennoch
können bei der Benutzung des Gerätes:
Gefahr für Leib und Leben des Bedie-
ners oder anderer Personen entstehen.
Beeinträchtigungen an dem Gerät
entstehen.
Beeinträchtigungen an anderen
Sachwerten entstehen.
1.7 Haftungsbeschränkung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass
wir nach dem Produkthaftungsgesetz
nicht für durch unser Gerät hervorgerufe-
ne Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch Nichtbeachtung der Betriebs-
anleitung, nicht bestimmungsgemäße
Verwendung, unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht Original-Teile
verwendet werden und die Reparatur
nicht vom Kundenservice oder dem auto-
risierten Fachmann durchgeführt worden
sind. Dieses gilt auch für Zubehörteile.
2 Zu Ihrer Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige
Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie
beim Umgang und der Nutzung des
Gerätes zwingend beachten müssen.
2.1 Grundlegende Sicherheitshin-
weise
Beachten Sie die nachfolgenden
grundlegenden Sicherheitshinweise für
einen sicheren Umgang sowie eine
sichere Nutzung des Gerätes:
Reparaturen an Geräten für Haus
und Garten sind nur durch die
Servicestellen durchzuführen.
Ersatzteile sollten Sie bei Ihrem Fach-
händler bestellen. Soweit nicht vor-
rätig, besorgt er diese schnellstens.
Dieses Gerät entspricht den aner-
kannten Regeln der Technik sowie
den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen!
Dieses Gerät kann von Jugendlichen
ab 16 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen das Gerät
10
DE
nicht betreiben. Beaufsichtigen Sie
Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf bei Müdigkeit,
Krankheit oder unter Einfluss von
Alkohol oder anderen Drogen oder
Medikamenten nicht benutzt werden.
Das Gerät darf nicht direkt an das
Trinkwassernetz angeschlossen wer-
den. Verwenden Sie gemäß den
gesetzlichen Vorschriften einen Sys-
temtrenner gemäß EN 12729 Typ BA.
Wasser, welches durch den System-
trenner geflossen ist, darf nicht mehr
als Trinkwasser benutzt werden.
Der Hochdruckschlauch darf nicht
beschädigt sein (Berstgefahr). Ein
beschädigter Hochdruckschlauch
muss unverzüglich ausgetauscht
werden. Es dürfen nur vom Hersteller
empfohlene Schläuche und Verbin-
dungen verwendet werden.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen, solange es in Betrieb ist.
Gerät vor langer Sonneneinstrah-
lung und Frost schützen.
Um Schäden und Gefahren durch
nicht ordnungsgemäßen Gebrauch
zu ver meiden, müssen Sie die
Betriebsanleitung beachten und
sorgfältig aufbewahren!
Tragen Sie während des Reinigens
geeignete Arbeitskleidung wie
Sicherheitsschuhe, Schutzbrille,
Gehörschutz, lange Hosen und ggf.
Handschuhe. Arbeiten Sie nicht
barfuß oder in leichten Sandalen.
Bei Weitergabe des Gerätes an ande-
re Personen ist auch die Betriebs-
anleitung mit zu übergeben!
Verwenden Sie für das Gerät nur die
GLORIA Original-Ersatz- und Zube-
hörteile. Verwenden Sie niemals
abgenutzte, veränderte oder defekte
Ersatz-/ Zubehörteile!
2.2 Sicherheitshinweise beim
Stromanschluss des Gerätes
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG!
Beim Kontakt mit unter Spannung ste-
henden Leitungen oder Bauteilen
besteht Lebensgefahr! Beachten Sie
daher nachfolgende Sicherheitshin-
weise:
Bei Beschädigung des Netzkabels
darf dieses nur durch eine vom Her-
steller benannte Reparaturwerk-
statt ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu ver meiden!
Bitte wenden Sie sich an den Her-
steller oder seinen Kundendienst.
Die Netzspannung muss mit der
Spannungsangabe (V) auf dem
Gerät über einstimmen!
Das Gerät nur an Wechselstrom,
an eine Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Der Leitungsschutzschalter der-
Stromversorgung, sollte für min-
destens mit C-Charakteristik und
für 16 A ausgelegt sein.
Das Gerät sollte über eine Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr
als 30 mA betrieben werden. Fragen
Sie Ihren Elektroinstallateur!
Bei Verwendung eines Verlänge-
rungskabels nur ein geerdetes
Kabel für den Außenbereich mit
einem Leiterquerschnitt von mind.
1,5 mm2/<20m; 2,5 mm2/<50m
benutzen!
Netzstecker und Kupplung einer Ver-
längerungsleitung müssen wasser-
dicht sein und dürfen nicht im Was-
ser liegen. Die Kupplung darf nicht
auf dem Boden liegen. Verwenden
Sie Kabeltrommeln, die gewährleis-
ten, dass sich die Steckdosen min-
destens 60 mm über dem Boden
befinden. Alle stromführenden Teile
im Arbeitsbereich müssen strahlwas-
sergeschützt sein.
Das Netzkabel oder das Verlänge-
rungskabel nicht überfahren, quet-
schen oder daran zerren, da es
beschädigt werden könnte. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und schar-
fen Kanten.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störungen während des
Betriebes
- vor jeder Reinigung
- nach dem Gebrauch
11
DE
2.3 Sicherheitshinweise bei der
Bedienung des Gerätes
ACHTUNG
Durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes können Sachschäden entste-
hen. Beachten Sie daher die nachfol-
genden Sicherheitshinweise:
Das Gerät nicht in Wasser tauchen
oder mit Wasser abspritzen bzw.
reinigen. Das Gerät muss vor über-
mässiger Nässe geschützt werden.
Verwenden Sie den Hochdruckrei-
niger nie ohne Filter, mit schmutzi-
gem Filter oder mit beschädigtem
Filter.
Betreiben Sie das Gerät nicht län-
ger als 1 Min. im Trockenlauf.
Betreiben Sie das Gerät NIEMALS
unter 0° C.
Beachten Sie die nachfolgenden
Sicherheitsvorkehrungen, um Verlet-
zungen und Sachschäden durch
Missbrauch und unsicheren Umgang
mit dem Produkt zu vermeiden.
Ein Missbrauch kann VERLETZUNGEN
zur Folge haben.
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR BEI DER
BEDIENUNG!
Verwenden Sie das Gerät bestim-
mungsgemäß!
Das Gerät nicht mit nassen Händen
benutzen.
Prüfen Sie das Gerät und das Zube-
hör, wie z B. Hochdruckschlauch,
Spritzpistole und Sicherheitseinrich-
tungen, vor jedem Betrieb auf ord-
nungsgemäßen Zustand und
Betriebssicherheit. Verwenden Sie
das Gerät bei Beschädigung nicht.
Tauschen Sie beschädigte Kompo-
nenten unverzüglich aus. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfoh-
lene Hochdruckschläuche, Armatu-
ren und Kupplungen.
Richten Sie den Hochdruckstrahl
nicht auf Personen, Tiere, aktive elek-
trische Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst.
Richten Sie den Hochdruckstrahl
nicht auf sich selber, z. B. um Kleidung
oder Schuhwerk zu reinigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sich Personen ohne entsprechende
Schutzkleidung in Reichweite befin-
den.
Reinigen Sie keine Gegenstände die
gesundheitsgefährdende Stoffe
beinhalten.
Zur Vermeidung von
Beschädigungen durch den
Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen /
Ventile nur mit einem
Mindestabstand von 30 cm reinigen.
Erstes Anzeichen hierfür ist eine
Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen / Ventile sind
lebensgefährlich.
Verwenden Sie niemals den
Punktstrahl zur Reinigung von
Kraftfahrzeugen.
Während des Gebrauchs von
Hochdruckreinigern können
Aerosole entstehen. Das Einatmen
von Aerosolen kann zu
gesundheitlichen Schäden führen.
Tragen Sie, abhängig von der zu
reinigenden Umgebung, eine
geeignete Atemschutzmaske der
Klasse FFP 2 oder vergleichbar, um
sich vor dem Einatmen von Aerosolen
zu schützen, wenn der Einsatz einer
vollständig abgeschirmten Düse
nicht möglich ist.
Saugen Sie niemals Lösungsmittel,
lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
oder unverdünnte Säuren an. Dazu
zählen z. B. Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
hochentzündlich, explosiv und
giftig.
Setzen Sie niemals Sicherheitsvor-
richtungen außer Kraft.
Gehen Sie die Fläche, die Sie reinigen
wollen vorher ab, um Schäden am
Gerät oder an Lebewesen/Gegenstän-
den zu vermeiden. Steine, Holzstü-
cke, Drähte oder ähnliches sowie
andere Fremdkörper sind zu entfer-
nen. Gegenstände, die der Wasser-
strahl erfasst, können unkontrolliert
herausgeschleudert werden. Halten
12
DE
Sie Dritte aus dem Gefahrenbereich
fern.
Um Verletzungen zu vermei-
den, achten Sie auf die Sicherheit im
Arbeitsbereich.
Starten oder betätigen Sie das Gerät
nicht, wenn sich Dritte im Gefahren-
bereich aufhalten.
Starten oder betätigen Sie das Gerät
wie in der Betriebsanleitung
beschrieben.
Der Hauptschalter (V) darf niemals
fixiert bzw. kurzgeschlossen werden.
Reinigen Sie nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlicher
Beleuchtung.
Benutzen Sie das Gerät niemals bei
Regen.
Reinigen Sie niemals, wenn Personen,
besonders Kinder oder Tiere,
in der Nähe sind!
Achten Sie beim Arbeiten immer auf
sicheren und festen Stand.
Die Bedienung des Hochdruckreini-
gers erfordert beide Hände. Arbeiten
Sie nicht auf einer Leiter. Achten Sie
beim Arbeiten auf Balkonen oder
anderen erhöhten Flächen darauf,
dass Sie jederzeit alle Kanten sehen.
Verwenden Sie nur die vom Herstel-
ler gelieferten oder empfohlenen
Reinigungsmittel. Die Verwendung
von anderen Reinigungsmitteln oder
Chemikalien kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
Schalten Sie bei längeren Betriebs-
pausen und nach Gebrauch das
Gerät am Hauptschalter / Geräte-
schalter (V) aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
3 Geräteinformationen
In diesem Kapitel erhalten Sie Informa-
tionen über den Anlieferungszustand
sowie über die Gerätelemente.
3.1 Anlieferungszustand
Das Gerät wird standardmäßig wie folgt
ausgeliefert:
Gerät
Spritzpistole
Spritzrohr
Pistolenhalter
4 in 1 Düse“
Brause
Ansaugfilter
Druckschlauch
Kupplung für Wasseranschluss
Filter und Dichtung
6,0 Meter Ansaugschlauch inkl. 2 x
Kupplung
1 x Betriebsanleitung und
Produktinformationen
Etwaige Zubehörteile liegen einzeln ver-
packt bei.
3.2 Geräteelemente
A ON/OFF Motor-Softkey-Taster
B Anzeige (spray, eco, clean)
C Betriebsartentaster (MODE)
D Überwurfmutter zur Sicherung des
Spritzrohrs
E Spritzrohr
F “4 in 1 Düse“ (Punkt-/ 2 x Flach-
strahldüse, Turbofräse)
G Ansaugfilter für das Ansaugen aus
offenen Behältern
H Ansaugschlauch (1/2”; 6,0 m) mit
Anschlusskupplungen
I Druckschlauch
J Netzkabel
K Brause
L Verriegelung Betätigungshebel
M Betätigungshebel an der Pistole für
Sprühstrahl
N PowerControl-Taste
O Anschluss für Druckschlauch (Pistole)
P Spritzpistole
Q Entriegelung Druckschlauch (Pistole)
R Wasseranschluss für Ansaugschlauch
S Dichtung
T Filter
U Kupplung für Wasseranschluss
V Hauptschalter für Stromversorgung
W Pistolenhalter
X Anschluss für Druckschlauch (Gerät)
Y Entriegelung Druckschlauch (Gerät)
13
DE
5 Auspacken
Abbildungen
-
Ihr Gerät wird teilmontiert geliefert.
Lose beigelegte Teile müssen je nach
Verwendung entsprechend montiert
werden.
6 Inbetriebnahme
Abbildungen
-
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG! BEACHTEN SIE VOR DER
INBETRIEBNAHME KAPITEL 2 “ZU
IHRER SICHERHEIT“.
Die Betriebsspannung beträgt 230 V
AC, (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je
nach Ausführung). Nur zugelassene
Verlängerungskabel verwenden. Infor-
mationen erhalten Sie bei Ihrer autori-
sierten Kundendienststelle.
GEFAHR
Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein.
Verlängerungskabel, Stecker und
Kupplung müssen wasserdichte, für
den Außenbereich zugelassene Aus-
führungen sein. Wenn Sie beim Betrieb
des Hochdruckreinigers ein Verlänge-
rungskabel benutzen wollen, sind fol-
gende Leiterquerschnitte erforderlich:
- 1,5 mm2 bis max. 20 m Länge
- 2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
HINWEIS!
Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses Schutzleiter besitzen, der
über den Stecker mit dem Schutzleiter
Ihrer elektrischen Anlage verbunden
ist. Netzstecker und Kupplung einer
Verlängerungsleitung müssen wasser-
dicht sein und dürfen nicht im Wasser
liegen. Die Kupplung darf nicht auf
dem Boden liegen.
2
17
13
4 Technische Daten
Artikelnummer(n): 000330.0000
Eingangsspannung: 220 V - 240 V ~ / 50 Hz
Leistung: 1.500 W
Druck: 0,5 MPa (5,0 bar) / 5,0 MPa
(50 bar) / 7,5 MPa (75 bar)
Wasseranschluss: 1/2“ Ansaugschlauch / Kupplung
max. Zulauftemperatur: 30 °C
max. Zulaufdruck: Pin = 0,5 MPa (5,0 bar)
*Pin max = 1,0 MPa (10 bar)
*Druckminderer verwenden
max. Ansaughöhe: 1,0 m, Ansaugdauer bei Verwen-
dung 1/2“ Schlauch: ca. 20 sek.
max. Länge Ansaugschlauch: 6,0 m
Gerätegewicht mit Lanze, Ansaugschlauch, “4 in 1 Düse“: 6,42 kg
Hand-Arm Vibrationswert: 1,6m/s (+/- 0,7m/s)
Gemessener Schalldruckpegel LPA: 81dB; k=3dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA: 95dB(A)
Schutzklasse: / II
14
DE
6.1 Anbauteile montieren
-Stecken Sie den Druckschlauch
(I), wie in der Abbildung gezeigt,
in den Anschluss (X) am
. Stecken
Sie anschließend den Druck-
schlauch (I) in die Kupplung an
der Spritzpistole. Alle Verbindun-
gen müssen hörbar einrasten.
Montieren Sie nun das Spritzrohr
(E),
wie in der Abbildung gezeigt, auf die
Spritzpistole (P). Sichern Sie die Verbin-
dung handfest mit der Überwurfmut-
ter (D).
Montieren Sie anschließend die “4 in 1
Düse“ (F), wie in der Abbildung
gezeigt, auf das Spritzrohr (E).
Montieren Sie den Pistolenhalter (W),
wie in der Abbildung gezeigt, an das
Gerät.
Setzen Sie den Filter (T), die Filterdich-
tung (S) in die Kupplung für den Was-
seranschluss (U) ein und schrauben Sie
dann die montiert Einheit, wie in der
Abbildung gezeigt, auf den Wasseran-
schluss am Gerät (R).
6.2 Wasserversorgung aus
der Wasserleitung
Gerät gemäß Kapitel 4 “Technische Daten“
an die Wasserversorgung anschließen.
Beachten Sie dabei die grundlegenden
Sicherheitshinweise in Kapitel 2.1.
Stecken Sie den mitgelieferten Ansaug-
schlauch
(H)
mit Kupplung am Gerät auf.
Schließen Sie nun den
Ansaugschlauch
(H)
an die Wasserversorgung an und
drehen Sie den Wasserhahn komplett
auf.
ACHTUNG
Durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes können Sachschäden entste-
hen. Beachten Sie daher die nachfol-
genden Sicherheitshinweise:
Ist der Druck an der Wasserleitung grö-
ßer als 0,5 MPa (5 bar) verwenden Sie
bitte einen Druckminderer.
6.3 Alternative Wasserversorgung
aus offenen Behältern
Sie können anstatt einem Anschluss an die
Wasserleitung das Gerät auch mit Wasser
aus offenen Behältern versorgen wie z. B.
aus Regentonnen, Eimern, Teichen etc..
Beachten Sie in Kapitel 4 “Technische
Daten“ die max. Saughöhe.
Mit steigender Saughöhe verlängert sich
die Ansaugzeit.
Stecken Sie den mitgelieferten Ansaug-
schlauch mit Kupplung am Gerät auf.
Montieren Sie am anderen Ende des
Ansaugschlauches den Ansaugfilter
(G)
auf die Kupplung und hängen Sie den
Schlauch in z. B. eine Regentonne.
Wir empfehlen folgende Einstellung:
+ Betätigungshebel
(M)
ziehen.
ACHTUNG
Geräteschaden durch Trockenlauf! Baut
das Gerät innerhalb von max. 1 Min. keinen
Druck auf, können Sachschäden am Gerät
entstehen. Schalten Sie das Gerät sofort ab
und folgen Sie den Hinweisen gemäß Kapi-
tel 9 “Probleme mit dem Gerät“.
6.4 Betrieb
VORSICHT
Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter
für die Stromversorgung
(V)
in Stellung
„0“ steht bevor sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
1.
mit dem Netzka-
bel
(J)
an das Stromnetz anschließen.
2. Für die Stromversorgung
am Hauptschalter
(V)
einschalten.
3. Schalten Sie nun den
mit dem
ON/OFF
Motor-Softkey-Taster
(A)
ein.
4. Stellen Sie den für Ihre Anwendung opti-
malen Sprühdruck am
Betriebsartentas-
ter (MODE)
(C)
ein.
= 0,5 MPa (5,0 bar)
4
15
DE
= 5,0 MPa (50 bar)
= 7,5 MPa (75 bar)
Stellen Sie den für Ihre Anwendung opti-
malen Sprühstrahl an der
“4 in 1 Düse“
(F)
ein.
= Flachstrahl 15°
= Flachstrahl 60°
= Turbofräse
= Punktstrahl
Wir empfehlen z. B. folgende Einstellung:
= Pflanzenschutzset (Zubehör, nicht
im Lieferumfang enthalten)
HINWEIS!
Bei Einsatz der Pflanzenschutzlanze
(Bestandteil des Pflanzenschutzset) kann
unter Umständen in der Stufe “spray“ nicht
ausreichend Flüssigkeit angesaugt wer-
den. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät
kurzfristig solange auf “eco“, bis sich der
Ansaugschlauch
(H)
gefüllt hat. Sobald
ausreichend Flüssigkeit strömt, Gerät wie-
der auf “spray“ umschalten.
6.4.1 Betrieb mit der “4 in 1 Düse“
Kombinieren Sie den eingestellten Druck
mit der “4 in 1“ Düse. Wir empfehlen z. B.
folgende Einstellungen:
+ = Flächenreinigung bei
mittlerer Verschmut-
zung
+
+ = Flächenreinigung bei
starker Verschmutzung
+ = Punktuelle Reinigung
bei starker Verschmut-
zung
Schalten Sie den Sprühstrahl mit dem
Betätigungshebel
(M)
im Handgriff der
Spritzpistole
(P)
ein und beginnen Sie
mit der Reinigung.
HINWEIS!
Für leichteres und kräfteschonendes
Arbeiten betätigen Sie die PowerCon-
trol-Taste
(N)
. Hierdurch wird der
Widerstand am Betätigungshebel
(M)
deutlich vermindert!
6.4.2 Arbeitshinweise
ACHTUNG
Sachschäden durch Hochdruck! Ein zu
hoher Wasserdruck kann Beschädigun-
gen an Oberflächen hervorrufen. Halten
Sie bei lackierten Oberflächen einen
Strahlabstand von mind. 30 cm. Empfind-
liche Oberflächen nicht mit der Turbofrä-
se reinigen (z. B. Holz, Reifen, lackierte
Oberflächen etc.).
HINWEIS!
Stellen sie sicher, dass der Wasser-
hahn komplett aufgedreht ist!
Sorgen Sie für einen sicheren Stand, da
durch den austretenden Wasserstrahl
eine mehr oder weniger hohe Rückstoß-
kraft am Gerät wirkt (abhängig von der
gewählten Betriebsart). Halten Sie
Spritzpistole und Spritzrohr immer mit 2
Händen fest.
Vergewissern Sie sich, dass die zu
reinigende Fläche frei von Gegenstän-
den wie z. B. Steine, Schrauben etc. ist,
die hochgeschleudert werden könnten.
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruck-
reiniger auf ebenem Untergrund steht.
Ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht
am Schlauch. Dies kann dazu führen,
dass der Hochdruckreiniger umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch
nicht und fahren Sie nicht mit einem
Fahrzeug darüber. Schützen Sie den
Hochdruckschlauch vor scharfen Kan-
ten oder Ecken.
6.4.3 Betrieb mit dem Brausenvor-
satz
-
Montieren Sie für die Pflanzen- und
Gartenbewässerung die Brause
(K)
und beginnen Sie mit der Bewäs-
serung.
12
16
DE
= Brause
Kombinieren Sie den eingestellten Druck
mit der Brause
(K). Wir empfehlen z. B.
folgende Einstellungen:
+ = Pflanzen-
bewässerung
6.4.4 Arbeitsunterbrechungen
Bei Arbeitsunterbrechungen, den
Betäti-
gungshebel
(M)
an der Spritzpistole
(P)
loslassen und den Betätigungshe-
bel
(M)
verriegeln.
Die Pumpe im ist
nicht mehr in Betrieb, dass Gerät selber
bleibt dabei aber betriebsbereit.
Um den dann
wieder einzuschalten muss der Betäti-
gungshebel
(M)
an der Spritzpistole
(P)
entriegelt und dann gedrückt werden.
Das Gerät läuft dann in der zuletzt
gewählten Einstellung weiter.
6.5 Arbeiten mit Pflanzenschutz-
/ Reinigungsmitteln (Zubehör)
GLORIA bietet für den Pflanzenschutz
bzw. für eine intensivere Pflege verschie-
denes Zubehör für den
an. Hinweise hier-
zu finden Sie im Kapitel 10 “Zubehör /
Ersatzteile“.
7 Außerbetriebnahme &
Lagerung
7.1 Außerbetriebnahme
Abbildungen
-
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG!
Vor der Außerbetriebnahme & Lage-
rung, Netzstecker ziehen!
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH REST
DRUCK IN DEN SCHLAUCHLEITUNGEN!
Trennen Sie den Hochdruckschlauch
nur dann von der Spritzpistole oder
dem Gerät, wenn kein Druck im System
vorhanden ist.
Nehmen Sie den
außer Betrieb,
indem Sie den
Hauptschalter für die
Stromversorgung
(V)
drücken. Nach
dem Sie den
abgeschaltet haben befindet sich
noch Druck im Druckschlauch. Um
das System drucklos zu machen,
drehen Sie den Wasserhahn der
Wasser-Zuleitung zu und betätigen
Sie den Betätigungshebel (M) an
der Spritzpistole (P) solange, bis
kein Wasser mehr aus der Düse/Brau-
se austritt.
Wenn das System drucklos ist, tren-
nen Sie den Druckschlauch (I) von
der Spritzpistole (P), indem Sie die
Entriegelung (Q) an der Spritzpisto-
le drücken und den Druckschlauch
abziehen.
Druckschlauch vom Gerät
abziehen. Trennen Sie dafür den
Druckschlauch (I) vom Gerät, indem
Sie die Entriegelung (Y) am Gerät
hochziehen und den Druckschlauch
abziehen.
Wenn das System drucklos ist, tren-
nen Sie den Ansaugschlauch (H)
vom Gerät und von der Wasser-
Zuleitung.
7.2 Lagerung
Abbildungen
-
VORSICHT
Beim Umgang mit dem Gerät k
önnen
Gefahren auftreten die Sie möglicher-
weise verletzten. Bewahren Sie daher
das Gerät unzugänglich von Kindern auf.
Entleeren Sie das komplette System und
machen Sie es drucklos.
Gerät von Verschmutzung und Fremd-
körpern befreien.
Druckschlauch unter dem Gerät auf-
wickeln und Spritzpistole (P) auf den
Pistolenhalter (W) legen.
Gerät trocken und frostsicher lagern.
Den entleerten Ansaugschlauch auf-
wickeln und aufhängen.
21
23
22
17
DE
8 Reinigung
Abbildungen
-
GEFAHR
LEBENSGEFAHR DURCH STROM-
SCHLAG!
Vor der Reinigung, Netzstecker ziehen!
VORSICHT
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH REST
DRUCK IN DEN SCHLAUCHLEITUNGEN!
System drucklos machen (siehe Kapitel 7.1)!
ACHTUNG
Durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes können Sachschäden entste-
hen. Beachten Sie daher die nachfolgen-
den Sicherheitshinweise:
-Reinigen Sie den Ansaugfilter
(G) sowie den Filter (T) hinter
des Steckanschlusses für den
Wasseranschluss, wenn dieser
verschmutzt ist.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen
oder mit Wasser abspritzen bzw.
reinigen. Das Gerät muss vor Nässe
geschützt werden.
Reinigen Sie das Gerät von außen mit
einem feuchten Tuch oder einer
weichen Bürste. Verwenden Sie keine
scharfen oder scheuernden Putzmittel.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungs-
schlitze frei von Schmutz sind.
Nur Original GLORlA Ersatzteile ver-
wenden.
Reparaturen nur durch GLORlA
Servicestationen durchführen lassen.
26
26
24
Störung Ursache Beseitigung
Motor läuft
nicht an oder
bleibt stehen
Stromversorgung unterbrochen
Netzkabel anschließen
Sicherung kontrollieren
Netzspannung entspricht nicht
den Angaben
Netzspannung prüfen
Gerät gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen
Motorschutzschalter hat ange-
sprochen Gerät abkühlen lassen
Frost Gerät und Schläuche auftauen lassen
Verlängerungskabel defekt Verlängerungskabel auf Defekte
kontrollieren
Gerät nicht eingeschaltet
Gerät am Hauptschalter (V) ein-
schalten
Gerät am ON/OFF Motor-Softkey-
Taster (A) einschalten
9 Probleme mit dem Gerät
9.1 Beseitigung von Betriebsstörungen am
Störungen treten meistens nur dann auf, wenn das Gerät nicht richtig behandelt bzw. nicht
gewartet wurde. Die nachfolgende Tabelle enthält die am häufigsten vorkommenden Störun-
gen und deren Beseitigung. Bei weiteren Störungen ist die nächste vom Hersteller autorisier-
te Servicestelle oder der autorisierte Fachhändler aufzusuchen.
18
DE
Störung Ursache Beseitigung
Sicherung löst aus Sicherung mit falschem Auslöse-
strom
Stromkreis verwenden der passend
zum Hochdruckreiniger abgesichert
ist
Es wird kein Druck
aufgebaut oder
Druck schwankt
Wasserzulauf unterbrochen oder
Filter verstopft
Korrekte Wasserversorgung
gewährleisten
Düse oder Verlängerung verstopft Filter bzw. Düse reinigen. Verunreini-
gungen in der Verlängerung entfernen.
Ansaugschlauch am Steckan-
schluss undicht, "zieht Luft" Ggf. Steckanschluss austauschen
Filter am Ansaugschlauch nicht
kpl. unter der Wasseroberfläche
Schlauchende mit Filter kpl. in Wasser
eintauchen
Bei erstmaliger Inbe-
triebnahme oder
nach Wiederinbe-
triebnahme nach
längerer Pause
saugt das Gerät
nicht aus offenen
Behältern an
Pumpe im Gerät kpl. trocken
Gerät zuerst an Wasserversorgung
anschließen (siehe Kapitel 6.2) und
ca. eine Minute laufen lassen
Anschließend kann wieder mit der
Wasserversorgung aus offenen Behäl-
tern gearbeitet werden (siehe Kapitel
6.3)
Wasser im Gerät
Bei Regen verwendet Gerät mind. 24 h trocknen lassen
Ins Wasser gefallen Gerät mind. 24 h trocknen lassen
Gehäuse beschädigt GLORIA Kundendienst aufsuchen
10 Zubehör / Ersatzteile
Art.-Nr. 729127.0000 Ansaugfilter
Art.-Nr. 729120.0000 Schaumset / Auf-
satz zum Ausbringen von Reinigungs-
schaum
Art.-Nr. 729122.0000 Bürstenset / Auf-
satz zur Reinigung und Pflege verschie-
denster Oberflächen
Art.-Nr. 729165.0000 Pflanzenschutzset
/ Aufsatz zum Ausbringen von Pflan-
zenschutzmitteln
Art.-Nr. 729164.0000
Universalbehäl-
ter
Weiteres Zubehör finden Sie unter
www.gloriagarten.de
11 Umweltschutz
11.1 Geräteentsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder der Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Pro-
dukt am Ende seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht
über den Hausmüll! Gemäß europäi-
scher Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro-und Elektronik-Altgeräte und Umset-
zung in nationales Recht müssen ver-
brauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-
19
DEDE
forderung: Der Eigentümer des Elektro-
gerätes ist alternativ anstelle Rücksen-
dung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigen-
tumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestel-
le überlassen werden, die eine Beseiti-
gung im Sinne des nationalen Kreislauf-
wirtschafts- und Abfallgesetzes durch-
führt. Nicht betroffen sind den Altgerä-
ten beigefügte Zubehörteile und Hilfs-
mittel ohne Elektrobestandteile.
11.2 Umweltgerechter Umgang mit
Abwasser sowie dem Sprühmittel
Beim Reinigen von Produkten wo ölhal-
tiges Abwasser entsteht wie z. B. Fahr-
zeugwäsche, Unterbodenwäsche,
Motorenwäsche darf dieses nur an
Waschplätzen mit einem Ölabscheider
durchgeführt werden.
Umweltbelastende Schäummittel mög-
lichst am Objekt verarbeiten (gezielt
dosieren), unvermeidbare Reste in
geeigneten Auffangbehältern zwi-
schenlagern und zum Sondermüll
geben. Nur auf flüssigkeitsdichten
Arbeitsflächen reinigen. Wasserhaus-
haltsgesetz (WHG) bei wassergefähr-
denden Flüssigkeiten beachten. Ver-
ordnung über das Lagern wasserge-
fährdender Flüssigkeiten (VLwF) bei
Zwischenlagerung von Flüssigkeiten
beachten. – Arbeitsstoffverordnung –
Technische Anweisung Luft (TA-Luft).
HINWEIS!
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindever-
waltung die zuständige Entsorgungs-
stelle.
11.3 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind nach
umweltverträglichen und entsorgungs-
technischen Gesichtspunkten ausge-
wählt und deshalb recyclebar. Die Rück-
führung der Verpackung in den Materi-
alkreislauf spart Rohstoffe und verrin-
gert das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
12 Gewährleistung & Garantie
GLORIA gewährt in Ihnen 24 Monate
Garantie im Rahmen der Garantiebedin-
gungen (www.gloriagarten.de). Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche
gegenüber Ihrem Verkäufer werden
dadurch nicht berührt.
Technische Änderungen vorbehalten!
20
GB
TABLE OF CONTENTS
1 General information about this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Symbols on the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.2 Symbols in the user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.3 Warning notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.5 Reasonably foreseeable misuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.6 Residual hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.7 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.1 Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.2 Safety instructions for connecting the device to the mains . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.3 Safety instructions for operating the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Device informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.1 Delivery status . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.2 Elements of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.1 Attaching the add-on parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.2 Water supply from a water tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.3 Alternative water supply from open containers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.1 Operation with the "4 in 1 nozzle" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.2 Work instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.4.3 Operation with the sprinkler attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.4.4 Work interruptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.5 Working with plant protection products / cleaning agents (accessory). . . . 28
7 Decommissioning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.1 Decommissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Problems with the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
9.1
Troubleshooting on the . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
10
Accessories / Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
11 Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.1 Disposal of the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11.2 Environmentally friendly handling of wastewater and the spraying agents . 31
11.3 Disposing of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12
Warranty & Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
1 General information about this user manual
This user manual is an integral part of the GLORIA device and must be continually avail-
able on or near the device.
This user manual contains important instructions and information required for ensur-
ing the safe use of the device!
This user manual must be read in full by any person assigned with operating / using /
maintaining the unit.
This user manual must be kept safe and passed on to any new owner! All warning
notices are there to protect your personal safety!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Gloria 000330.0000 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire