Metabo WXLA 24-180 Quick Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

22
FRANÇAIS
F
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme
3 Consignes générales de sécurité
4 Consignes de sécurité particulières
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7Mise en service
8 Placement de la meule
9 Utilisation
10 Nettoyage
11 Dépannage
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de l'environnement
15 Caractéristiques techniques
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes et direc-
tives indiquées page 2.
Les machines sont destinées avec les accessoires
Metabo d'origine au meulage, aux travaux à la
brosse métallique et au tronçonnage de pièces
de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux
similaires sans utiliser d'eau.
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non
conforme de l'outil.
Il est impératif de respecter les consignes
générales de protection contre les accidents ainsi
que les consignes de sécurité ci-jointes.
AVERTISSEMENT
– Lire la notice d'utili-
sation afin d'éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT Lire toutes les consi-
gnes de sécurité et instructions.
Le non-
respect des consignes de sécurité et des instruc-
tions peut être à l'origine d'un choc électrique,
d'un incendie et/ou de blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Avant d'utiliser l'outil électrique, lire attentivement
et entièrement les instructions de sécurité ainsi
que le mode d'emploi ci-joints. Conserver les
documents ci-joints et veiller à les remettre obliga-
toirement avec l'outil électrique à tout utilisateur
concerné.
4.1 Avertissement de sécurité communs
pour les opérations de meulage, de
travaux à la brosse métallique ou de
tronçonnage :
a)
Cet outil électrique est destiné à fonctionner
comme meuleuse, brosse métallique ou outil à
tronçonner. Lire toutes les mises en garde de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournies avec cet outil élec-
trique.
Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-
tions données ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
b)
Cet outil électrique ne convient ni
au
ponçage ni
au lustrage.
Les opérations pour
lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu
peuvent provoquer un danger et causer un
accident corporel.
c)
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus
spécifiquement et recommandés par le fabri-
cant d’outils.
Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
Notice originale
Cher client,
Merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.
Sommaire
1 Déclaration de conformité
2 Utilisation conforme
3 Consignes générales de
sécurité
4 Consignes de sécurité
particulières
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 22 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
FRANÇAIS
23
F
d)
La vitesse assignée de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique.
Les accessoires
fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée
peuvent se rompre et voler en éclat.
e)
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l'accessoire doivent se situer dans le cadre des
caractéristiques de capacité de l'outil élec-
trique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés ou
commandés de manière appropriée.
f)
Les disques de ponçage et tout autre acces-
soire doivent être parfaitement adaptés à la
broche de ponçage de votre outil électrique.
Les accessoires avec alésages centraux ne
correspondant pas aux éléments de montage de
l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront
excessivement et pourront provoquer une perte de
contrôle.
g)
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, examiner des acces-
soires comme les meules abrasives pour
détecter la présence éventuelle de copeaux et
fissures, ainsi que les brosses métalliques pour
détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil
électrique ou l’accessoire a subi une chute,
examiner les dommages éventuels ou installer
un accessoire non endommagé. Après examen
et installation d’un accessoire, placez-vous
ainsi que les personnes présentes à distance
du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher
l’outil électrique à vitesse maximale à vide
pendant 1 min.
Les accessoires endommagés
seront normalement détruits pendant cette période
d’essai.
h)
Porter un équipement de protection individu-
elle. En fonction de l’application, utiliser un
écran facial, des lunettes de sécurité ou des
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un
masque antipoussières, des protections audi-
tives, des gants et un tablier capables d’arrêter
les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner.
La protection oculaire doit être capable
d’arrêter les débris volants produits par les
diverses opérations. Le masque antipoussières ou
le respirateur doit être capable de filtrer les parti-
cules produites par les travaux. L’exposition
prolongée aux bruits de forte intensité peut provo-
quer une perte de l’audition.
i)
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone de
travail. Toute personne entrant dans la zone de
travail doit porter un équipement de protection
individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou
d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
j)
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble.
Le contact avec un
conducteur électrique sous tension peut égale-
ment mettre les parties métalliques de l'outil sous
tension et provoquer un choc électrique.
k)
Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation.
En cas de perte de contrôle de l'appareil,
le câble peut être coupé ou accroché et la main ou
le bras de l'utilisateur peuvent être tirés dans
l’accessoire de rotation.
l)
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
immobilisation complète de l’accessoire.
L’accessoire de rotation peut agripper la surface et
arracher l’outil électrique hors de contrôle.
m)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en
le portant sur le côté.
Un contact accidentel avec
l’accessoire de rotation pourrait accrocher les
vêtements et attirer l’accessoire sur l'utilisateur.
n)
Nettoyer régulièrement les orifices d’aéra-
tion de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur
attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre de métal peut
provoquer des dangers électriques.
o)
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables.
Des étin-
celles pourraient enflammer ces matériaux.
p)
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des réfrigérants fluides.
L’utilisation d’eau ou
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à une
électrocution ou un choc électrique.
4.2 Rebonds et mises en garde correspon-
dantes
Le rebond est une réaction soudaine au pincement
ou à l’accrochage d’une meule, d’une brosse
métallique ou de tout autre accessoire. Le pince-
ment ou l’accrochage provoque un blocage rapide
de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint
l’outil électrique hors de contrôle dans le sens
opposé de rotation de l’accessoire au point du
grippage.
Par exemple, si une meule est accrochée ou
pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui
entre dans le point de pincement peut creuser la
surface du matériau, provoquant des sauts ou
l’expulsion de la meule. La meule peut se déplacer
en direction de l’utilisateur ou encore en s’en éloi-
gnant, selon le sens du mouvement de la meule au
point de pincement. Les meules peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/
ou de procédures ou de conditions de fonctionne-
ment incorrectes et peut être évité en prenant les
précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
a)
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer le corps et les bras de manière à pouvoir
résister aux forces de rebond. Toujours utiliser
une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 23 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
24
FRANÇAIS
F
maîtrise maximale du rebond ou de la réaction
de couple au cours du démarrage.
L’utilisateur
peut maîtriser les couples de réaction ou les forces
de rebond, si les précautions qui s’imposent sont
prises.
b)
Ne jamais placer la main à proximité de
l’accessoire en rotation.
L’accessoire peut effec-
tuer un rebond sur la main.
c)
Ne pas se placer dans la zone où l’outil élec-
trique se déplacera en cas de rebond.
Le rebond
pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement
de la meule au point d’accrochage.
d)
Apporter un soin particulier lors de travaux
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les
rebondissements et les accrochages de
l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les
rebondissements ont tendance à accrocher
l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
de contrôle ou un rebond.
e)
Ne pas fixer de lame de scie à chaîne ou de
scie dentée.
De telles lames provoquent des
rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de meulage et de tron-
çonnage abrasif :
a)
Utiliser uniquement des types de meules
recommandés pour l'outil électrique et le
protecteur spécifique conçu pour la meule
choisie.
Les meules pour lesquelles l’outil élec-
trique n’a pas été conçu ne peuvent pas être
protégées de façon satisfaisante et sont dange-
reuses.
b)
Le protecteur doit être solidement fixé à
l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité
maximale, de sorte que l’utilisateur soit exposé
le moins possible à la meule.
Le protecteur
permet de protéger l’utilisateur des fragments de
meule cassée et d’un contact accidentel avec la
meule.
c)
Les meules doivent être utilisées uniquement
pour les applications recommandées.
Par exemple : ne pas meuler avec le côté de la
meule à tronçonner.
Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage péri-
phérique, l’application de forces latérales à ces
meules peut les briser en éclats. Tout effort latéral
sur ces meules peut les briser.
d)
Toujours utiliser des flasques de serrage non
endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie.
Des flasques de
meule appropriés supportent la meule réduisant
ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flas-
ques pour les meules à tronçonner peuvent être
différents des autres flasques de meule.
e)
Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec-
triques plus grands.
La meule destinée à un outil
électrique plus grand n’est pas appropriée pour la
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
éclater.
4.4 Mises en garde de sécurité additionnel-
les spécifiques aux opérations de tron-
çonnage abrasif :
a)
Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne
pas appliquer une pression excessive. Ne pas
tenter d’exécuter une profondeur de coupe
excessive.
Une contrainte excessive de la meule
augmente la charge et la probabilité de torsion ou
de blocage de la meule dans la coupe et la possi-
bilité de rebond ou de rupture de la meule.
b)
Ne pas se placer dans l’alignement de la
meule en rotation ni derrière celle-ci.
Lorsque la
meule, au point de fonctionnement, s’éloigne du
corps, le rebond éventuel peut propulser la meule
en rotation et l’outil électrique directement sur
l'utilisateur.
c)
Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison quel-
conque, mettre l’outil électrique hors tension et
tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que
la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter
d’enlever la meule à tronçonner de la coupe
tandis que la meule est en mouvement sinon le
rebond peut se produire.
Rechercher et prendre
des mesures correctives afin d’empêcher que la
meule ne se grippe.
d)
Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa
pleine vitesse et rentrer avec précaution dans
le tronçon.
La meule peut se coincer, venir
chevaucher la pièce à usiner ou effectuer un
rebond si l’on fait redémarrer l’outil électrique dans
la pièce à usiner.
e)
Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le
risque de pincement et de rebond de la meule.
Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Les supports doivent être
placés sous la pièce à usiner près de la ligne de
coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
de la meule.
f)
Être particulièrement prudent lors d'une
« coupe en retrait » dans des parois existantes
ou dans d’autres zones sans visibilité.
La meule
saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau,
des câblages électriques ou des objets, ce qui
peut entraîner des rebonds.
4.5 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de brossage
métallique :
a)
Garder à l’esprit que des brins métalliques
sont rejetés par la brosse même au cours d’une
opération ordinaire. Ne pas soumettre à une
trop grande contrainte les fils métalliques en
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 24 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
FRANÇAIS
25
F
appliquant une charge excessive à la brosse.
Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
b)
Si l’utilisation d’un protecteur est recom-
mandée pour le brossage métallique, ne
permettre aucune gêne du touret ou de la
brosse métallique au protecteur.
Le touret ou la
brosse métallique peut se dilater en diamètre en
raison de la charge de travail et des forces centri-
fuges.
4.6 Autres consignes de sécurité :
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été
fournis avec l'accessoire de meulage et que leur
utilisation s'impose.
Respecter les indications de l'outil ou du fabricant
d'accessoires ! Protéger les disques des graisses
et des coups !
Les meules doivent être conservées et manipulées
avec soin, conformément aux instructions du fabri-
cant.
Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les
travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de
pression latérale sur les meules à tronçonner.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte
à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs
de serrage. Les pièces à usiner de grande taille
doivent être suffisamment soutenues.
Si les outils de travail sont utilisés avec un insert
fileté, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le
fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le
filetage de l'accessoire soit suffisamment long
pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le
filetage de l'accessoire doit s'adapter au filetage
du mandrin. Voir la longueur et le filetage du
mandrin à la page 2 au chapitre 15 Caractéri-
stiques techniques.
Pour des raison de sécurité et afin de
protéger l'outil électrique, respecter les
passages de texte marqués de ce
symbole !
Toujours porter des lunettes de protection.
En cours de travail, et surtout s'il
s'agit de métaux, il est possible
que des poussières conductrices s'accumulent
dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un trans-
fert d'énergie électrique sur le corps de machine.
Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque
d'électrocution. Pour cette raison, il est impératif
de nettoyer la machine régulièrement, fréquem-
ment et soigneusement, en soufflant de l'air
comprimé à travers les fentes d'aération à l'arrière
pendant que la machine tourne. Veiller alors à bien
maintenir la machine.
Il est recommandé d'installer un système d'aspira-
tion fixe et de prévoir un disjoncteur à courant de
défaut (FI). Lorsque la ponceuse d'angle est
arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle
doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du
moteur dans le chapitre 10Nettoyage.
Les poussières de matériaux tels que les peintures
au plomb, certains types de bois, de minéraux et de
métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner
des réactions allergiques et/ou des maladies respi-
ratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières provenant par exemple du
chêne ou du hêtre sont considérées comme cancé-
rigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées
à des adjuvants de traitement du bois (chromate,
produit de protection du bois). Seuls des spéciali-
stes sont habilités à traiter les matériaux contenant
de l'amiante.
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration
des poussières.
- Veiller à une bonne aération du site de travail.
- Il est recommandé de porter un masque anti-
poussières avec filtre de classe 2.
Respecter les directives nationales en vigueur rela-
tives aux matériaux à traiter.
Le sciage de matériaux produisant des poussières
ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) au moment de
la découpe est proscrit.
Si le travail à effectuer génère de la poussière,
veiller à ce que les orifices d'aération soient
dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la pous-
sière, déconnecter tout d'abord l'outil électrique du
secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et éviter
d'endommager des pièces internes.
Ne jamais utiliser d'élément endommagé, présen-
tant des faux-ronds ou vibrations.
Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou
d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs
(statiques).
Si la machine est utilisée en extérieur : monter un
interrupteur de protection FI indiquant un courant
de fuite max. 30 mA !
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant avant toute opération de réglage, de chan-
gement d'outil de travail ou de maintenance.
Une poignée supplémentaire endommagée ou
craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la
machine si la poignée supplémentaire est défectu-
euse.
Un capot de protection endommagé ou craquelé
doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le
capot de protection est défectueux.
Ne pas mettre l'outil en route si des éléments d'outil
ou de l'équipement de protection manquent ou s'ils
sont défectueux.
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 25 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
26
FRANÇAIS
F
Machines avec démarrage progressif (identifiables
au "X" dans la désignation) : si la machine, lors du
démarrage, accélère très rapidement au régime
maximal, un défaut électronique est présent.
D'autres fonctions électroniques de sécurité ne
sont plus disponibles. Faire immédiatement
réparer la machine (voir chapitre 13).
Voir page 3 (à déplier).
1 Écrou de serrage Quick *
2Mandrin
3 Bride de support à équilibrage automatique
(ne peut pas être démontée)
4 Bouton de blocage du mandrin
5 Témoin électronique *
6 Verrouillage (contre un démarrage involontaire
de la machine, éventuellement un
fonctionnement en continu)*
7 Gâchette (mise
en route et arrêt)
8 Bouton (pour la rotation de la poignée
principale)*
9 Poignée principale
10 Poignée supplémentaire / poignée supplé-
mentaire avec amortissement des vibrations *
11 Couvercle de protection
12 Écrou de serrage *
13 Clé à ergots *
14 Levier (pour un réglage sans outil du carter de
protection)
* suivant version/non compris dans la fourniture
Meuleuses d'angle Metabo Longlife avec durée
de vie plus longue de 50 % et double durée
d'utilisation des meules grâce à la minimisation
des vibrations
Compensateur automatique pour durée d'utilisa-
tion double des meules et vibrations minimales
Service réduit grâce aux balais longue durée
Metabo
Limitation du courant de démarrage avec
démarrage progressif
Metabo "Quick" : remplacement rapide d'outil
Rotation sans outil de la poignée principale
Blocage du capot de protection, réglable en
quelques secondes sans outil
Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis-
sement intégré pour la réduction des vibrations
aux zones de prise en main
Le témoin lumineux informe l'utilisateur d'une
situation particulière, par ex. le déclenchement
d'une protection contre le redémarrage
Metabo S-automatic désactivation de sécurité :
lorsque le disque se bloque, l'alimentation élec-
trique est immédiatement interrompue
Interrupteur de sécurité Metabo : verrouillage
contre un démarrage involontaire
Fonction homme-mort : arrêt immédiat de la
machine lorsque l'interrupteur est relâché
Protection contre le redémarrage : empêche
toute mise en marche involontaire de la
machine
Protection contre la surcharge, contre toute
surcharge thermique du moteur
Balais autorupteurs
(Les particularités citées du produit dépendent de
l'équipement)
Avant la mise en service, vérifier que la
tension secteur et la fréquence secteur indi-
quées sur la plaque signalétique correspondent
aux caractéristiques du réseau de courant.
Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs
d'une section minimale de 1,5 mm
2
. Les câbles
prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption
de puissance de l'outil électrique (voir caractéri-
stiques techniques). Lors de l'utilisation d'un
tambour porte-câble, toujours dérouler le câble
entièrement.
7.1 Placement de la poignée
supplémentaire
Toujours travailler avec une poignée supplé-
mentaire appropriée (10) ! Visser manuelle-
ment la poignée supplémentaire dans l'alésage
gauche, central ou droit (selon les besoins).
7.2 Placement du capot de protection
(pour les travaux avec des meules)
Avant la mise en service :
placer le capot de protection.
Dans le cadre de travaux avec des disques à
dégrossir, utiliser le capot de protection pour
des raisons de sécurité (11).
Dans le cadre de travaux avec des meules
à tronçonner, utiliser le capot de protection
spécial meulage pour des raisons de sécurité
(voir chapitre 12 Accessoires).
5Vue d'ensemble
6 Particularités du produit
7 Mise en service
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 26 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
FRANÇAIS
27
F
Voir page 3, illustration E.
- Appuyer sur le levier (14) et le maintenir abaissé.
Placer le capot de protection (11) dans la posi-
tion indiquée.
- Relâcher le levier et orienter le capot de protec-
tion jusqu'à ce que le levier s'enclenche.
- Appuyer sur le levier et orienter le capot de
protection de sorte que la zone fermée soit
tournée vers l'utilisateur.
- Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher
et le capot de protection ne doit pas changer de
position.
7.3 Poignée principale rotative
(suivant équipement)
Toujours travailler avec la poignée principale
bien verrouillée ! (9)
Voir page 3, illustration B.
- Presser le bouton (8).
- La poignée principale (9) peut désormais être
tournée des deux côtés sur 90°et fixée.
- (9)Vérifier la fixation : la poignée principale doit
s'enclencher et ne doit pas changer de position.
7.4 Raccordement électrique
Les prises secteurs doivent être sécurisées avec
des fusibles temporisés ou un interrupteur de
protection.
Les machines avec un "X" dans leur désignation :
(avec limitation automatique intégrée du courant
de démarrage (démarrage progressif).) Les prises
secteurs peuvent également être sécurisées avec
des fusibles rapides ou un interrupteur de protec-
tion.
Avant tout changement d'équipement, retirer
le cordon d'alimentation de la prise secteur !
La machine doit être débranchée et le mandrin
immobile.
Dans le cadre de travaux avec des meules à
tronçonner, utiliser le capot de protection de
meulage pour des raisons de sécurité (voir
chapitre 12 Accessoires).
8.1 Blocage du mandrin/b>
N'enfoncer le bouton de blocage du mandrin
(4) que lorsque le mandrin est immobilisé.
- Enfoncer le bouton de blocage du mandrin (4) et
(2) tourner le mandrin à la main jusqu'à ce que le
bouton de blocage du mandrin entre dans son
cran.
8.2 Placement de la meule
Voir page 3, illustration C.
La bride de support à équilibrage automa-
tique (3) est fixée sur le mandrin. Une bride
de support démontable n'est pas nécessaire,
comme sur les autres ponceuses angulaires
habituelles.
Les surfaces d'appui de la bride de support à
équilibrage automatique (3), de la meule et
de l'écrou de serrage Quick (1) ou de l'écrou de
serrage (12) doivent être propres. Nettoyer si
nécessaire.
- Placer la meule sur la bride de support à équili-
brage automatique (3) (voir les illustrations
ci-dessus).
La meule doit être placée de manière équilibrée
sur la bride de support à équilibrage automa-
tique. La bride en tôle des disques de meulage
doit être placée sur la bride de support à équili-
brage automatique.
8.3 Fixation / desserrage de l'écrou de
serrage Quick (en fonction de
l'équipement)
Fixation de l'écrou de serrage
Quick (1) :
Si l'outil de travail situé dans la zone de
serrage est d'une épaisseur supérieure à
8mm, l'
écrou de serrage Quick ne doit pas être
utilisé
! Utiliser dans ce cas
l'écrou de serrage (12)
avec une clé à ergots (13).
Utiliser uniquement un
écrou de serrage
Quick en parfait état et non endommagé :
la flèche doit être orientée vers l'évidement sur la
bague extérieure (voir figure, page 3).
- Bloquer la broche (voir chapitre 8.1).
- Monter l'écrou de serrage Quick (1) sur la
broche (2). Voir figure, page 3.
- Serrer l'écrou de serrage Quick à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre.
- Serrer l'écrou de serrage Quick en tournant éner-
giquement la meule dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Desserrage de l'écrou de serrage Quick (1)
:
- Bloquer la broche (voir chapitre 8.1).
- Dévisser l'écrou de serrage Quick
(1)
en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
8.4 Fixation/détachement de l'écrou de
serrage (suivant la version)
Fixer l'écrou de serrage (12):
8 Placement de la meule
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 27 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
28
FRANÇAIS
F
Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents.
Visser l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les
schémas ci-dessous :
Voir page 3, illustration D.
-
A) Avec une meule fine :
Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers
le haut afin qu'une meule fine y soit fixement
serrée.
A) Avec une meule épaisse :
Le lien de l'écrou de serrage (12) est tourné vers
le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement
serré sur le mandrin.
- Bloquer le mandrin. Visser fermement l'écrou de
serrage (12) à l'aide de la clé à ergots (13) dans
le sens horaire.
Desserrage de l'écrou de serrage
- Blocage du mandrin (voir chapitre 8.1). Dévisser
l'écrou de serrage (12) à l'aide de la clé à ergots
(13) dans le sens anti-horaire.
9.1 Marche/arrêt
Toujours guider la machine des deux mains.
Mettre la machine sous tension avant de la
positionner
sur la pièce à usiner.
Veiller à éviter que la machine aspire des
poussières et copeaux supplémentaires.
Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine,
la tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir
arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le
moteur a cessé de tourner.
Éviter les démarrages intempestifs : l'outil
doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le
connecteur de la prise ou après une coupure de
courant.
Lorsque l'outil est en position de marche
continue, il continue de tourner s'il échappe
des mains. Afin d'éviter tout comportement inat-
tendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au
niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et
travailler de manière concentrée.
Voir page 3, illustration A.
Fonctionnement momentané :
Mise en route :
Pousser la sécurité antidémarrage
(6) dans le sens de la flèche et actionner la
gâchette (7).
Arrêt :
relâcher la gâchette (7).
Fonctionnement en continu
(suivant équipement) :
Mise en route :
Pousser la sécurité antidémarrage
(6) dans le sens de la flèche, actionner la gâchette
(7) et la maintenir appuyée. La machine est
activée. Pousser la sécurité (6) une nouvelle fois
dans le sens de la flèche pour bloquer la gâchette
(7)(fonctionnement en continu).
Arrêt :
appuyer sur la gâchette (7) puis la relâcher.
9.2 Consignes pour le travail
Meulage :
Exercer sur la machine une pression mesurée et
effectuer des allers-retours sur la surface, afin que
la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop
chaude.
Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct,
travailler à un angle d'application compris entre
30° et 40°.
Tronçonnage :
Lors des travaux de tronçonnage,
toujours travailler en sens opposé
(voir l'illustration). Sinon, la machine
risque de sortir de la ligne de coupe
de façon incontrôlée. Toujours
travailler avec une avance mesurée, adaptée au
matériau à usiner. Ne pas positionner la machine
de travers, ne pas l'appuyer ni l'osciller.
Travaux avec les brosses métalliques
Exercer une pression mesurée sur la machine.
Nettoyage du moteur :
Nettoyer la machine régu-
lièrement, fréquemment et soigneusement, en
soufflant de l'air comprimé à travers les fentes
d'aération à l'arrière. Veiller à bien maintenir la
machine pendant ce temps.
Bouton (8) de réglage de la poignée (selon
équipement) :
Évacuer de temps en temps l'air en
maintenant le bouton appuyé dans les 3 positions
de la poignée principale).
Machines avec "
X
" dans leur désignation :
-
Protection contre la surcharge : Le témoin
électronique (5) allume et la vitesse en charge
diminue FORTEMENT.
La température du
moteur est trop élevée ! Laisser fonctionner la
machine à vide jusqu'à ce qu'elle ait refroidi et
que le témoin électronique s'éteigne.
-
Protection contre la surcharge : Le témoin
électronique (5) allume et la vitesse en charge
diminue LÉGÈREMENT.
La machine est
9 Utilisation
10 Nettoyage
11 Dépannage
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 28 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
FRANÇAIS
29
F
surchargée. Travailler à charge réduite jusqu'à ce
que le témoin électronique s'éteigne.
-
Metabo S-automatic désactivation de
sécurité : le témoin électronique (5) s'allume
et la machine est ARRÊTÉE automatique-
ment.
Lorsque la vitesse de montée du courant
est trop élevée (comme c'est le cas par exemple
lors d'un blocage soudain ou d'un rebond), la
machine est désactivée. Arrêter l'outil à l'aide de
la gâchette (7). Ensuite, la redémarrer et
reprendre le travail normalement. Éviter tout
autre blocage. Voir chapitre 4.2.
-
Protection contre le redémarrage : Le témoin
électronique (5) CLIGNOTE et la machine ne
fonctionne pas.
La protection contre le redé-
marrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimen-
tation est branché alors que la machine est sur
« Marche », ou si l'alimentation revient après une
coupure de courant, la machine ne démarre pas.
Arrêter et redémarrer la machine.
-
Après la mise en route, la machine accélère
très rapidement jusqu'au régime maximal,
cela signifie que la limitation du courant de
démarrage (démarrage progressif) ne fonctionne
pas. Un défaut électronique est présent, d'autres
fonctions électroniques de sécurité ne sont plus
disponibles. Faire immédiatement réparer la
machine (voir chapitre 13).
Utiliser uniquement des accessoires d'origine
Metabo.
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser au
revendeur.
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-
priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au
distributeur.
Voir page 4.
A Disque de dégrossissage (à utiliser unique-
ment avec un capot de protection adapté)
B Plateau à lamelles (à utiliser uniquement avec
un capot de protection adapté)
C Capot de protection de tronçonnage.
D Meule à tronçonner (à utiliser uniquement
avec un capot de protection adapté)
E Meule à tronçonner en diamant (à utiliser
uniquement avec capot de protection fixé ou
capot de tronçonneuse)
F Capot de protection de meule-boisseau
(placer sur la machine et fixer avec une vis (f).
Fixer la meule-boisseau comme décrit au
chapitre8. Si nécessaire,
utiliser une clé à
ergots coudée. Régler le capot de protection
avec les vis papillon de manière à ce que la
meule-boisseau dépasse de 0,5 cm à 1 cm.)
G Meule-boisseau (à utiliser uniquement avec un
capot de protection adapté)
H Clé à ergots coudée (pour
serrer/desserrer
l'écrou de serrage (12)
sur la meule-boisseau)
I Capot de protection de tronçonnage avec glis-
sières de guidage (placer sur la machine et
fixer avec une vis (f). (avec supports pour aspi-
ration de la poussière de pierre produite lors
de la coupe de plaque de pierre avec un aspi-
rateur adapté.)
J Gant de protection (pour le placement sous la
poignée supplémentaire latérale.)
K
Brosse métallique
(à utiliser uniquement avec
des gants de protection adaptés.)
L Support métallique de tronçonnage
M Écrou de serrage (12)
N Écrou de serrage Quick (1)
Voir programme complet des accessoires sur
www.metabo.com ou dans le catalogue principal.
Les travaux de réparation sur les outils élec-
triques ne peuvent être effectués que par un
spécialiste !
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste
des pièces de rechange.
Prière de joindre à l'outil expédié une description
du défaut constaté.
La poussière produite lors du meulage peut
contenir des substances toxiques : ne pas les jeter
dans les déchets ménagers, mais de manière
conforme dans une station de collecte pour les
déchets spéciaux.
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.
Les outils et accessoires électriques qui ne sont
plus utilisés contiennent de grandes quantités de
matières premières et de matières plastiques de
grande qualité pouvant être également recyclées.
Pour les pays de l'UE uniquement : Ne pas
jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères ! Conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d'équipements électriques ou électro-
niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis-
lation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier
blanchi sans chlore.
12 Accessoires
13 Réparations
14 Protection de
l'environnement
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 29 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
30
FRANÇAIS
F
Commentaires sur les indications de la page 2 .
Sous réserve de modifications allant dans le sens
du progrès technique.
D
max
= Diamètre maximal de la meule
t
max,1
= Épaisseur max. admise de l'outil de
travail dans la zone de serrage avec
utilisation d'un écrou de serrage (12)
t
max,2
= Épaisseur max. admise de l'outil de
travail dans la zone de serrage avec
utilisation d'un écrou
de serrage Quick (1)
t
max,3
= Disque de dégrossissage/Meule à
tronçonner: Épaisseur max. admise
de l'outil de travail
M = Filetage du mandrin
l = Longueur du mandrin porte-meule
n = Vitesse à vide (vitesse max.)
P
1
= Puissance absorbée
P
2
= Puissance débitée
m = Poids sans cordon d'alimentation
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triaxiale) déterminées conformément à la
EN 60745 :
a
h, SG
= Valeur d'émission d'oscillation
(meulage de surfaces)
K
h,SG
= Incertitude (oscillation)
Le niveau d'oscillation indiqué dans les présentes
instructions est mesuré selon un procédé conforme
à la norme EN 60745 et peut servir à comparer les
différents outils électriques. Il est également appro-
prié pour réaliser une estimation provisoire de
l'amplitude d'oscillation.
Le niveau de vibration indiqué correspond aux
applications principales de l'outil électrique. Par
ailleurs, le niveau d'oscillation peut dévier si l'outil
électrique est utilisé dans d'autres applications,
avec des outils de travail différents ou avec une
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une
augmentation sensible de l'amplitude de vibration
sur la durée totale de travail.
Pour estimer de manière exacte l'amplitude de
vibration, il faut également tenir compte des temps
d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut
entraîner une réduction sensible de l'amplitude
d'oscillation sur la durée totale de travail.
Définir des mesures de sécurité supplémentaires
pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations,
comme par exemple : maintenance de l'outil élec-
trique et des accessoires, maintien des mains au
chaud, organisation de la procédure de travail.
Niveaux sonores types A :
L
pA
= Niveau de pression acoustique
L
WA
= Niveau de puissance sonore
K
pA/WA
= Incertitude (niveau sonore)
Porter un casque antibruit !
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.
Les caractéristiques techniques indiquées sont
soumises à tolérance (selon les normes en vigueur
correspondantes).
15 Caractéristiques
techniques
17027004_0510 gr WS WXLA Autobal.book Seite 30 Mittwoch, 12. Mai 2010 3:46 15
1 / 1

Metabo WXLA 24-180 Quick Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à