MyBinding SECURIO P44 OMDD Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2 SECURIO P 44 03/2013
deutsch: Aktenvernichter SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
français: Destructeur de documents SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
italiano: Distruggidocumenti SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
español: Destructora de documentos SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
português: Destruidora de documentos SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
nederlands: Papiervernietiger SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
dansk: Makuleringsmaskine SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
svenska: Dokumentförstörare SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
suomi: Paperinsilppuri SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
norsk: Makuleringsmaskin SECURIO P44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
03/2013 SECURIO P 44 19
français
1 Utilisation conforme, garantie
Véri ez sur la plaquette signalétique à l’arrière
de l’appareil pour quelle largeur de coupe et
quelle tension du secteur votre destructeur de
documents est conçu et respectez les points
correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la
destruction de documents papier. Vous pouvez,
selon le type de coupe, procéder à la destruc-
tion de petites quantités des matériaux sui-
vants:
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Cartes de crédit, CDs, dis-
quettes, clés USB
●●
Remarque : dans le dispositif de coupe pour
CD séparé (option), vous pouvez procéder à
la destruction de CD, disquettes et cartes de
crédit, indépendamment du dispositif de coupe
du papier.
2 Recommandations de sécurité
Classi cation
Notice de sécurité Explication
AVERTIS-
SEMENT
Le non-respect de
l’avertissement peut
entraîner des bles-
sures graves ou la
mort.
Attention Le non-respect de la
consigne peut entraî-
ner des dommages
corporels.
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en ser-
vice ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur!
AVERTISSEMENT
Dangers pour les enfants et pour
d‘autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles limitées, ou encore
manquant de l’expérience et/ou des connais-
sances requises, à moins qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de
leur sécurité ou n’aient reçu des instructions
d’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés a n de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ne laissez pas le destruc-
teur de documents allumé sans surveillance.
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. Sur les machines de
largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 2 ans. HSM accorde une garan-
tie spéciale (HSM Lifetime Warranty), indé-
pendante de la garantie, sur les cylindres de
coupe en acier fabriqués d’une seule pièce des
destructeurs de documents, pendant toute la
durée de vie de l’appareil. Les destructeurs de
documents de largeur de coupe 0,78 x 11 mm
et 1 x 5 mm ne sont pas concernés par cette
prescription. L’usure ou les dommages causés
par toute utilisation impropre, ou par des inter-
ventions d’un tiers ne sont ni couverts par la
responsabilité du fabricant, ni par la prestation
de garantie.
20 SECURIO P 44 03/2013
français
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du
secteur !
Une mauvaise utilisation de la ma-
chine peut entraîner une électrocution.
– Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Assurez-vous que la prise secteur est acces-
sible.
Evitez que de l’eau pénètre dans le destruc-
teur de documents. Ne plongez ni les câbles
secteur ni la che secteur dans l’eau.
Ne touchez jamais la che secteur lorsque
vous avez les mains mouillées.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la che de la prise secteur, tenez toujours la
che.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la
pluie.
Véri ez régulièrement que l‘appareil
et les câbles ne présentent aucun
dommage. Eteignez le destructeur
de documents en cas de détériora-
tion ou de dysfonctionnement, ainsi
qu’avant un changement de place
ou un nettoyage, et débranchez la
prise secteur.
Gardez l’appareil, la che secteur et le câble
secteur éloigné de tout feu et de surfaces
chaudes. Veillez à ce que rien n’obstrue les
fentes d’aération et à ce que l’appareil res-
pecte une distance minimum de 5 cm du mur
ou des meubles.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisa-
tion à proximité immédiate d’écrans et de
postes de travail.
Les travaux d’entretien liés au retrait
de caches du bâti ne doivent être
effectués que par le service après-
vente HSM et les techniciens de
maintenance
de nos partenaires
agréés.
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 92.
Attention Danger résultant d’une utilisa-
tion non conforme
Utilisez la machine uniquement selon les
consignes du chapitre « utilisation conforme ».
AVERTISSEMENT
Danger de blessure.
Ne jamais passer la main, les doigts
ou un objet étranger dans la fente de
l‘ouverture d‘insertion du papier.
Danger de blessure par attraction.
Ne pas approcher l‘ouverture d‘inser-
tion du papier avec des cheveux
longs, des vêtements larges, des cra-
vates, des écharpes, des bracelets,
des colliers, etc. Ne pas détruire les
objets ayant tendance à s‘entortiller,
bandes, matériel de ligaturage etc.
Risque de blessures avec des éclats de CD !
Risque de blessures avec des éclats de CD !
Portez des lunettes de protection lorsque vous
Portez des lunettes de protection lorsque vous
détruisez des CD dans une machine ne dispo-
détruisez des CD dans une machine ne dispo-
sant pas de dispositif de coupe de CD séparé.
sant pas de dispositif de coupe de CD séparé.
3 Mise en service
Avant la première mise en service, ouvrez
la porte et retirez les 3 boulons à oreilles du
dispositif de sécurité du transport situés sur la
plaque du fond sous le dispositif de coupe.
03/2013 SECURIO P 44 21
français
4 Vue générale
Remarque : En fonction du modèle, votre machine ne contient pas tous les modules.
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option)
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier
4 Dispositif de sécurité
5 Unité de commande et d‘af chage
6 Support pour la notice d‘utilisation et le acon
d‘huile
7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option)
8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs de
coupe (uniquement coupe en particules)
9 PAPERcontrol
Af chage : Conteneur d’huile vide
Touche de fonction
« Démarrage/Marche/Arrêt »
Af chage : Reconnaissance de
métaux
Af chage : Touche de ver-
rouillage
Af chage : Opérationnel /
Sleep down
Af chage : PAPERcontrol
Af chage : Porte ouverte
ou dispositif de sécurité pas
enclenché
Af chage : Surcharge
(bourrage papier)
Af chage : Collecteur papier/
CD plein
Eléments de commande et d’af chage
Remarque: En fonction du modèle, votre
machine ne dispose pas de toutes les
fonctions.
Touche R :
Le dispositif de coupe fonc-
tionne en arrière
Validation des pannes
• Af chage de la version du
logiciel (uniquement pour les
techniciens de maintenance)
1 2 3 4 5
6 7
8
9
22 SECURIO P 44 03/2013
français
5 Manipulation
AVERTISSEMENT
Avant de mettre la machine en marche,
assurezvous que toutes les consignes
de sécurité ont été respectées.
Autres modes de fonctionnement :
• Mode permanent
Utilisation : Destruction de grandes quantités
de papier
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun matériau n’est introduit après 2 mi-
nutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt
et le destructeur de documents se met en
veille.
Démarrage : Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt pendant au moins 4 secondes.
Annulation prématurée : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt.
Mode sommeil (Sleep-down)
Fonction : Tous les consommateurs de cou-
rant inutiles sont automatiquement mis à
l’arrêt 2 minutes après la dernière introduc-
tion de documents.
L’af chage « en ordre de marche » s’éteint
brièvement à intervalles réguliers.
Le destructeur de documents fonctionne de
manière autonome lors de l‘introduction de
documents.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents n’a
pas été utilisé pendant 1 heure, il est com-
plètement désactivé et ne consomme donc
plus de courant (la nuit, le week-end).
Remise en service : Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt.
Mise en marche
• Véri ez qu’aucun papier ne se trouve dans la
fente de l’alimentation papier.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘allume.
Destruction de documents
Mesure de l’épaisseur du papier PAPERcontrol
Le destructeur de documents dispose d’une
mesure intégrée de l’épaisseur du papier.
Vous pouvez ainsi véri er si une pile de
papier peut être détruite en un seul cycle de
travail.
Insérez la pile de papier dans la fente de
contrôle. Après un court instant, l’af chage
de l’élément de commande s’allume :
vert : La pile de papier peut être détruite.
jaune : La quantité de papier correspond à
la plage supérieure de puissance de
la machine. Réduisez le nombre de
feuilles pour ménager la machine et
éviter un bourrage papier.
rouge : Le nombre de feuilles est supérieur
à la puissance maximale de coupe
de la machine. Evitez le blocage du
dispositif de coupe en réduisant la
quantité de papier.
Retirez la pile de papier.
Introduisez le papier au milieu de la fente
prévue à cet effet. La cellule photoélectrique
active automatiquement le dispositif de
coupe. Par conséquent, lorsque vous intro-
duisez des bandes de papier étroites, véri ez
que la cellule photoélectrique les détecte.
Attention : Ne détruisez pas de papier dans le
dispositif de coupe de CD. Cela risquerait de
l’endommager.
3 s après que la cellule photoélectrique de
l‘ouverture d‘introduction de papier est de
nouveau libre, le dispositif de coupe se met
automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de
documents se met en veille.
Destruction de CD / clés USB / cartes de
crédit / disquettes
• Véri ez que votre machine est agréée à la
destruction de ce genre de matériaux (voir
« Utilisation conforme »).
Sur les machines équipées d’un dispositif de
coupe de CD (en option), introduisez les CD,
disquettes et cartes de crédit dans la fente
d’introduction du dispositif de coupe. Vous
serez ainsi protégé en cas de projection
d’éclats. Sinon, utilisez le dispositif de coupe
du papier.
Introduisez toujours les clés USB dans le
dispositif de coupe du papier.
Mise hors circuit
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
Le voyant « en ordre de marche » s‘éteint.
03/2013 SECURIO P 44 23
français
Af chage des pannes et des fonctions
Af chage
Panne Elimination des pannes
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Bourrage
papier
Surcharge
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Le dispositif de coupe fonctionne en sens inverse pendant quelques se-
condes, puis expulse le papier.
Appuyez si nécessaire sur le bouton retour « R » pour enlever la pile de
papier.
Retirez la moitié de la pile de papier.
Introduisez les documents les uns après les autres.
Remarque :
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécu-
rité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élé-
ment de sécurité et relevez le clapet.
Remarque :
Ce voyant s‘allume aussi quand le moteur a été surchargé. Dans ce cas,
laissez refroidir le destructeur de documents pendant 20 minutes avant de
le remettre à nouveau en service.
Papier
et CD
introduits
en même
temps
N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détruisez le
papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les autres.
Appui sur le
dispositif de
sécurité
La DEL clignote également lorsque vous appuyez sur le dispositif de sécu-
rité ou que vous ouvrez la porte pendant un bourrage papier.
Allumage
ininter-
rompu
Témoin
clignotant
Collecteur
papier plein
Videz le collecteur de papier.
Remarque :
Si vous appuyez brièvement sur le bouton retour avant l‘ouverture de la
porte, une partie du matériel découpé est ramenée dans le dispositif de
coupe.
Collecteur
CD plein
Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et tirez-le
vers le haut.
Porte
ouverte ou
dispositif de
sécurité pas
enclenché
Fermez la porte et enclenchez le dispositif de sécurité.
Remarque :
Les déplacements de l’élément de sécurité sont détectés lors de la procé-
dure de destruction. Si votre machine s’éteint sans signalisation de panne,
retirez le papier de la fente et remettez-le dedans.
Reconnais-
sance de
métaux
Appuyez sur la touche d'inversion et retirez le papier de la fente d'alimentation.
Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de sécurité.
Validez la panne en appuyant sur la touche R.
24 SECURIO P 44 03/2013
français
Panne
Le dispositif de coupe
fonctionne de manière
ininterrompue, alors que
la machine n’est pas en
mode permanent.
La cellule photoélectrique est couverte de poussière de papier.
Nettoyez la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec un pin-
ceau ou un chiffon sec.
Af chage Fonction
Plusieurs af chages
sont allumés
Vous avez appuyé sur la touche R pendant plus de 20 s : af chage de la ver-
sion du logiciel (uniquement pour les techniciens de maintenance)
Af chage
Panne Elimination des pannes
Conteneur
d'huile vide
Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM !
Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se trouve sur
le côté droit de la fente d’introduction.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1 (retirez le
bouchon jaune) ou dans l’ouverture normale 2 (dévis-
sez le couvercle rouge).
Af chage
Fonction Activation / Désactivation
La touche
de ver-
rouillage est
activée.
Pour activer ou désactiver la touche de verrouillage
appuyez sur la touche d'inversion et maintenez-la enfoncée
appuyez sur la touche Marche/Arrêt
relâchez d’abord la touche Marche/Arrêt, puis la touche R
1
2
Inversion manuelle
Lorsque vous appuyez sur la touche d’inver-
sion, le dispositif de coupe passe en marche ar-
rière et s’arrête au bout de 2 secondes, même
si vous maintenez la touche enfoncée. Pour
procéder à une nouvelle inversion manuelle,
vous devez relâcher la touche et appuyer de
nouveau dessus. Si le destructeur de docu-
ments fonctionne déjà dans le sens de destruc-
tion, la direction est immédiatement inversée
lorsque vous appuyez sur cette touche.
Collecteur
L’entraînement des deux dispositifs de coupe
est désactivé lorsque le collecteur de papier ou
de CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé
pour les CD, le niveau de remplissage du
collecteur de CD est surveillé (voir vue d’en-
semble, pos. 7). Videz le collecteur lorsque cela
est signalé au niveau de l’élément de com-
mande ou d’af chage.
Remarques
Huileur automatique (uniquement pour la
coupe en particules)
La lubri cation des dispositifs de coupe pendant
env. 1,5 secondes doit être effectuée après
200 s de durée de fonctionnement des dis-
positifs de coupe (c’est-à-dire env. 50 opéra-
tions de destruction de documents)
activation de la touche d’inversion pour que
l’appareil fonctionne dans le sens de la des-
truction à la prochaine utilisation.
Le signal « Conteneur d’huile vide » dispa-
raît une fois que le conteneur a été rempli. Le
destructeur de documents reste opérationnel
même lorsque le conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en op-
tion d’une reconnaissance du métal. L’extinction
automatique permet d’éviter que des trombones
ou d’autres pièces en métal n’endommagent le
dispositif de coupe.
03/2013 SECURIO P 44 25
français
6 Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du
secteur !
Mettre le destructeur de documents à
l’arrêt, débrancher la prise secteur.
Ne nettoyer l’appareil qu’au moyen d’un chiffon
doux et d’eau savonneuse non corrosive. Veiller
à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
7 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nom-
breux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à
la sécurité. En cas de manipulation
ou d’élimination incorrectes, ces
substances peuvent être dangereuses pour la
santé et l’environnement. Ne jetez jamais les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Respectez les directives actuelles en vigueur et
apportez vos anciens appareils électriques et
électroniques aux points de collecte a n qu’ils
puissent être recyclés. Veillez également à ce
que les matériaux d’emballage soient traités et
recyclés dans le respect de l’environnement.
Véri ez le fonctionnement du commutateur
de la porte :
AVERTISSEMENT
Si vous constatez des écarts par
rapport au fonctionnement suivant,
éteignez le destructeur de docu-
ments, débranchez la prise et contactez le
service après-vente.
Branchez la prise secteur et allumez le des-
tructeur de documents.
Insérez une feuille de papier et ouvrez la
porte frontale pendant que la feuille est
happée.
Le dispositif de coupe doit aussitôt s’éteindre
et l’af chage « Porte ouverte » doit s’allumer.
Fermez la porte.
Le dispositif de coupe ne doit pas encore se
remettre en marche.
Retirez le papier de l’ouverture d’alimenta-
tion. La cellule photoélectrique doit être libre.
Eteignez la machine et rallumez-la.
Si vous insérez du papier, le dispositif de
coupe se met en marche.
Uniquement pour la coupe
en bandes :
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
parition de bruits ou à
chaque fois que vous videz
le collecteur.
Utilisez uniquement de
l’huile spéciale pour bloc de
coupe HSM :
Versez de l’huile spéciale
pour bloc de coupe sur les cylindres de
coupe dans toute la largeur de l’ouverture
d’introduction de papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode per-
manent.
La poussière et les particles seront détruits.
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont
détectés lors de la procédure de destruction.
Si votre machine s’éteint sans signalisation de
panne, retirez le papier de la fente et remettez-
le dedans.
PAPERcontrol
Le dispositif de mesure de l’épaisseur du papier
est régulièrement calibré : la DEL clignote briè-
vement au bout de 400 s.
Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton, le carton se
trouve sur une palette enrubannée
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (Coupe croisée)
• Notice d‘utilisation
Accessoires
25 sacs à particules
n° de commande 1.452.995.000
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml)
No. de commande 1.235.997.403
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 92.
8 Ampleur de la livraison
26 SECURIO P 44 03/2013
français
9 Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE
Le fabricant HSM GmbH + Co. KG, Austraße 1 - 9, 88699 Frickingen / Germany déclare par la présente que la
machine ci-dessous désignée par
destructeur de documents Securio P44
répond, de par la conception et la structure du modèle commercialisé par nous, aux exigences essentielles de sécurité
et de santé des directives CE ci-dessous :
Directive basse tension 2006 / 95 / CE
Directive CEM 2004 / 108 / CE
Normes appliquées et spéci cations techniques :
EN 55014-1:2006 EN 61000-4-2:1995 + A1:1998 + A2:2001
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-4-4:2004
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 EN 61000-4-5:2006
EN 61000-3-3:2008 EN 61000-4-6:2007 + Corr. Aug. 2007
• EN 62233:2008 • EN 61000-4-11:2004
EN 60950-1:2006 + A12:2011
Frickingen, 22.2.2013
i.V. Hubert Kötzinger - Directeur du développement des produits Technologies pour l’environnement
Type de coupe Coupe en bandes Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Degré de sécurité DIN 66399
DIN 32757 – 1
P-2/O-2/T-2
E-2
2
P-2/O-2/T-2
E-2
2
P-4/O-3/T-4
E-3/F-1
3
P-5/O-4/T-5
E-4/F-2
4
P-6/F-3
5
P-7/F-3
Level 6*
Puissance de coupe** (feuilles)
80 g/m
2
DIN A4
70 - 72 56 - 58 39 - 41 23 - 25 15 - 16 10
Vitesse de coupe 100 mm/s
Largeur de travail 400 mm
Alimentation électrique
Puissance pour nombre maximum de feuilles
230 V, 50 Hz 120 V, 60 Hz
2 600 W
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 700 x 592 x 1025
Poids ca. 108 kg
Volume du collecteur papier 205 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) 64 - 67 dB(A) / 65 dB(A)
Taille de coupe du dispositif de coupe
séparé pour CD (option)
Référence +C, E *** Référence +M, N ***
3,9 x 40 mm 2,2 x 2,0 mm
* HSM-spéci cation
*** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à
l’arrière de l’appareil.
p. ex. 1873111C >> taille de coupe 3,9 x 40 mm
** Nombre de feuilles max. (format A4, 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un passage. La
mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension infé-
rieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la puis-
sance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du papier
et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

MyBinding SECURIO P44 OMDD Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à