Wacker Neuson RT560 Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007642 102
03.2004
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RT 560
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007642 - 102
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
RT 560
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0007642 - 102
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
6
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
8
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
Drum Assembly
Bandage Komplett
Tambor Completo
Tambour Complet
22
Drum Drive
Bandagenantrieb
Accionamiento de Tambor
Entraînement de Tambour
26
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
30
Drive Pump Installation
Antriebspumpe-Montage
Instalación de Bomba de Accionamiento
Installation de Pompe d'Entraînement
34
Manifold Assembly
Verteiler Komplett
Tubo Múltiple
Tubulure
38
Hydraulic Piping
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
42
Oil Cooler
Ölkühler
Radiador de Aceite
Radiateur de l'Huile
46
Brake Assembly
Bremse Komplett
Freno Completo
Frein Complet
48
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
50
RT 560
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007642 - 102
3
Control Box
Kontrollkasten
Caja de Control
Boîtier de Commande
52
Electrical Components/Wiring(Control Panel)
Elektrische Bestandteile/Verdrahtung(Schaltpult)
Piezas Eléctricas/Canalización Eléctrica(Tablero de Mando)
Parties Constituantes Électriques /Disposition de Fils(Tableau de Commande)
56
Electrical Connectors
Elektrische Anschlußteile
Piezas de Conexión Eléctricas
Raccords Électriques
58
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
60
Engine-Lombardini
Lombardini-Motor
Motor Lombardini
Moteur Lombardini
63
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
64
Voltage Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
66
Muffler/Fuel Filter
Auspufftopf/Kraftstoffilter
Silenciador/Filtro de Combustible
Pot d'Échappement/Filtre à Essence
68
QSD Fuel System
QSD Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible QSD
Système d'Essence QSD
70
Intake/Exhaust Manifolds
Ansaug-/Auspuffkrümmer
Tubos Múltiples-Admisión/Escape
Collecteurs d'Admissiion/d'Échappement
74
Lubrication System
Schmierung
Lubricación
Lubrification
76
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
80
Piston/Cylinder/Cylinder Head
Kolben/Zylinder/Zylinderkopf
Pistón/Cilindro/Culata
Piston/Cylindre/Culasse
86
Engine Block/Alternator/Starter
Zylinderblock/Wechselstromerzeuger/Anlasser
Bloque de Cilindros/Alternador/Motor de Arranque
Bloc de Cylinders/Alternateur/Moteur-Démarreur
92
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RT 560
Indice
Table des matières
4
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086414 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
2 0086956 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
12,125in
3 0089402 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
96,5in
4 0011476 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
4 0079309 2
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
4 0010369 8
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
5 0025616 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16-18in
6 0086511 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
7 0086510 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0111031 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
10 0110713 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
12 0083190 8
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0011348 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 75
25Nm/18ft.lbs
DIN931
14 0110712 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0079363 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
16 0110564 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
17 0010367 16
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
18 0110711 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
19 0011153 16
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN603
20 0110052 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
21 0028404 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
22 0110561 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
RT 560
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0007642 - 102
7
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
RT 560
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
8
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0079363 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
1 0086536 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
2 0087692 1
Lens
Linse
Lentes
Lentille
2 0086516 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
2 0010625 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
2 0087701 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 60
0029311
3 0021679 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
3 0086697 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
3 0014663 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
4 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
4 0086507 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0086463 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0081903 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
7 0083778 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0079309 1
Flexible latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
8 0010369 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
8 0011476 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0011476 22
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
9 0010625 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
9 0010369 22
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
9 0081904 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0081505 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
11 0079757 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007642 - 102
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0081709 2
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
14-5/8in
14 0079363 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
14 0081910 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
15 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
15 0078269 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
9/16-18in
16 0083381 6
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
0029311
17 0081341 12
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0029311
18 0081884 12
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M12 x 30
0029311
19 2004814 12
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
20 0013002 24
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
85Nm/62ft.lbs 0029311
21 0031565 24
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12
22 0089972 4
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
23 0079363 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
23 0081909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0086351 1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
25 0012362 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
26 0086458 2
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
27 0085231 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
28 0079846 1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
0088254
RT 560
Rear Frame/Drums
Hinterrahmen/Bandagen
Bastidor de Atrás/Tambores
Châssis Arrière/Tambours
0007642 - 102
11
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
12
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011541 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN912
0029311
2 0081931 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0083818 1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4 0083819 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5 0028314 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6 0081920 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7 0081930 1
Tube assembly
Rohr kpl.
Tubo compl.
Tube compl.
8 0086392 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
12 ID x 19,50in
9 0081842 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
29mm/21,25in
10 0087304 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0111705 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
13 0028404 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
15 0010622 3
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
16 0012360 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs 0029311
17 0103149 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
18 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
19 0086301 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
20 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
20 0086710 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
20 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
21 0119297 1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
0029311
22 0071513 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
12V/2W
22 0070487 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
23 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
24 0086413 1
Sightglass
Ölschauglas
Indicador de aceite
Indicateur
0087806
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007642 - 102
13
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
RT 560
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
14
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
26 0078962 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Coude
27 0083901 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0081911 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
29 0012362 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs 0029311
30 0083411 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31 0054754 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
32 0079757 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
1/8in NPT
0088254
33 0083900 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0087305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
35 0087716 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,301in ID
RT 560
Hydraulic Tank/Control Panel
Hydrauliktank/Schaltpult
Tanque Hidráulico/Tablero de Mando
Réservoir Hydraulique/Tableau de Commande
0007642 - 102
15
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
16
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086571 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
2 0086569 1
Strap
Band
Correa
Ruban
3 0082589 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
4,25in
4 0086570 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0086694 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
6 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
6 0088232 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
6 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
7 0010365 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
8 0086504 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
9 0010370 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
9 0011486 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN933
9 0088144 1
Kit-decoder module
Dekodiermodul kpl.
Módulo decodificador compl.
Module de décodage compl.
10 0086568 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
11 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
12 0086553 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
13 0011332 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN931
14 0082940 1
Splice terminal
Stoßklemme
Terminal de unión
Borne de jointure
15 0086552 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
16 0010368 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
17 0086495 1
Bar
Stange
Barra
Barre
18 0011440 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
0029312
19 0010621 2
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN125
20 0032641 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
21 0025667 1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
3/8 x 1in
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
0007642 - 102
17
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
RT 560
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
18
0007642 - 102
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0086494 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
23 0114102 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
24 0086554 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
25 0087128 1
Safety backup brace
Sicherheitsvorrichtung
Dispositivo de seguridad
Barre de sécurité
26 0017908 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
24Nm/17ft.lbs 0029311
27 0028404 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
24Nm/17ft.lbs 0029311
28 0010367 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
29 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
30 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
31 0026025 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0011301 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
0029311
33 0086710 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
33 0088212 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
33 0011814 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 12 DIN85
34 0088231 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,801 x 0,070
35 0088748 1
Control cable-long
Betätigungskabel (lang)
Cable de regulador (largo)
Câble régulateur (long)
35 0088704 1
Control cable-short
Betätigungskabel (kurz)
Cable de regulador (corto)
Câble régulateur (court)
36 0088700 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
12in
36 0088701 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
36in
37 0088821 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
38 0089675 2
Connector
Anschlußteil
Conector
Connexion
38 0089674 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39 0089676 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
RT 560
Safety Bar/Control Box
Schutzbügel/Kontrollkasten
Manija de Seguridad/Accessorio de Control
Poignée de Sécurité/Mécanisme de Commande
0007642 - 102
19
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
RT 560
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre de Direction
20
0007642 - 102
1 / 1

dans d''autres langues