Powermate PM0401853 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PM0401853
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.colemanpowermate.com LFL 08/03 0062034
* Moteur 3.5 HP Briggs & Stratton
* Prises sur covre-enroulement
* Chargeur de batterie
* Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 5.1 litres (1.35 gallon)
* Pare-étincelles
* Sans balais génératrice
A. Prise double de 120 V, 15 A
Cette prise double est câblée pour fournir 15 A. La
charge totale doit cependant rester dans les limites indiquées
sur la plaque signalétique.
B. Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En
cas de surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur
saute. Si cela se produit, débrancher tout appareil relié au
groupe électrogène et essayer de déterminer la cause du
problème avant d’essayer de le réutiliser. Si le disjoncteur
saute en raison d’une surcharge, réduire la charge.
REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver abîmés si le
disjoncteur saute continuellement. Appuyer sur le bouton du
disjoncteur pour le réenclencher.
C. Commutateur du moteur
D. Chargeur de batterie
Utilisation non recommandée avec les ensembles piles
(de motocyclettes) sèches et étanches de petit format.
Ces générateurs comportent un circuit supplémentaire à
des fins de charge de la batterie. Une prise pour accessoires à
c.c. est fournie sur le tableau de bord. Un câble de charge de
batterie pourvu d'une fiche correspondant à la prise a été fourni
avec l'unité. Alignez les broches métalliques de la fiche avec
les flèches sur la prise pour fixer solidement.
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend
de la tension de chargement et de l'état de charge de la
batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le
courant de production aux diminutions de pile et devient
presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à
servir à la condition d'être débranchés de la batterie après
l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet
d'une vérification périodique.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des véhicules en panne. Éviter de
charger la batterie à l'excès ou de la laisser
sans surveillance.
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.
DANGER : Les accumulateurs en train de
recharger dégagent du gaz hydrogène
DETONANT. Il doit être formellement interdit
de fumer ou de produire des flammes ou des
étincelles à proximité lorsque vous rechargez
des accus.
Servez-vous de câbles approuvés aux fins de chargement
de la pile. Connectez la cosse rouge à la borne d’attache
positive de la pile. Connectez la cosse noire à la borne
d’attache négative de la pile. Connecter l'autre fin du câble au
DC prise accessoire sur le panneau de générateur. Après que
la batterie soit rechargée, détachez le câble de recharge de la
génératrice et ensuite celui de la batterie.
DANGER : Le liquide électrolytique des
batteries est composé d’acide sulfurique qui
peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide
soit en contact avec les yeux, la peau, les
vétements, etc. Si un contact se produit,
nettoyez immédiatement à grande eau la
partie atteinte.
AVERTISSEMENT : Ne pas continuer de
charger une batterie chaude ou pleinement
chargée.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
pour cent.
French
COVRE-ENROULEMENT
4
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
5
ATTENTION: Garder le réservoir de carburant
sans domaine de tout débris, toute eau, et
toute glace. Pas le conduit de bloc.
“Respire” de réservoir.
Ce moteur est muni d’un silencieux pare-étincelles
approuvé par le Service des Forêts aux USA. Il faut nettoyer
périodiquement le silencieux pour empêcher que le tamis
devienne colmaté, ce qui pourrait entraver le fonctionnement
de la machine.
Pour nettoyer le silencieux, enlevez la tôle. Enlevez les
quatre écrous et
tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez à l’aide d’une
brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le joint est bien en
place.
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures
d’utilisation et toutes les
50 heures d’utilisation
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser
dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30
Ce produit est garanti par Coleman Powermate, Inc. pour
le consommateur au détail original contre tout vice de
fabrication et de matériau pour une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat au détail et la garantie ne peut être
transférée. Cette garantie de deux ans s’applique uniquement
aux appareils à usage domestique. Si un groupe électrogène
est utilisé à des fins commerciales, sa période de garantie est
limitée à un (1) an à partir de sa date d'achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où le groupe électrogène devrait être modifié pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que la garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d'expédition
des produits défectueux à Coleman Powermate, Inc. Les frais
d'expédition des produits réparés au consommateur. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES : Toutes garanties implicites, y
compris les Garanties implicites de négociabilité et d’adaptation
à une application particulière, sont limitées à une durée d’un (1)
an à partir de la date d’achat au détail. Certaines provinces ne
permettent pas la limitation de la durée des garanties implicites,
et les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre
cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service sont
disponibles dans les Centres de Service de Coleman
Powermate, Inc. Pour trouver votre centre de service le plus
proche, composer le NUMERO GRATUIT 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable qu'un Centre de Service ne puisse
être localisé, contacter Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas applicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
French
LE PLAN D'ENTRETIEN DE MOTEUR
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
DONNER VENT DE RESERVOIR DE CARBURANT
9
Ref No Part No
Art Nº / P
Art Núm Pièces Núm Description Description Descripción Qty
1 Note A Engine 3.5 hp B&S Moteur Motor 1
2 0050448.01 Engine Adapter Adaptateur de moteur Adaptador motor 1
3 0000901.01 Bolt Whz 5/16-24 x 5/8 Boulon, whz Perno, whz 4
4 0062005 Stator Stator Estator 1
5 0062004 Rotor Rotor Rotor 1
6 Note B Washer, Lock 5/16 Rondelle, plate Arandela, cierre 1
7 0035022 Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8 Boulon, rotor Perno, rotor 1
8 0062008 Assy, Stator Bracket Assemblage, support Ensamble, soporte estator 1
de stator
9 0061946 Endbell Couvre-enroulement Placa lateral 1
10 Note B Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3 Boulon, hex Perno, hex 2
11 0062006 Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.25 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
12 0040832 Nut, Nyloc 1/4-20 Ecrou, nyloc Tuerca, nyloc 7
13 0062011 Assembly, handle bracket Assemblage, support de Ensamble, soporte mango 1
manche
14 0062069 Shield, heat Écran de chaleur Pantalla para el calor 1
15 0061945 Panel, recoil Panneau Panel 1
16 0061952 Bracket, recoil Support Soporte 1
17 0062015 Screw, Torx T30 1/4-20 Vis, Torx Tornillo, Torx 12
18 0049892 Gasket, Muf B&S Joint sil Junta, silenciador 1
19 0062002 Muffler B&S Silencieux Silenciador 1
20 Note B Washer, Lock 1/4 Rondelle, contre-ecrou Arandela, cierre 2
21 0049161 Screw SHC 1/4-20 x 5/8 Vis Tornillo 2
22 0049846 Clip Attache Presilla 2
23 0047774 Foot, Rubber 106-W Pied, caoutchouc Pie, caucho 2
24 0062007 Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30 Tornillo, Torx T30 2
25 0062016 Panel, wired Tableau, câble Panel con cable 1
26 0062020 Screw #6-19 x .50 Vis Tornillo 4
27 Note C Assy, Fuel Tank Assemblage, réservoir Ensamble, tanque combustible 1
28 0062122 Cap, Fuel Capuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible 1
29 Note B Washer, Flat 5/1 6 Rondelle, plate Arandela, plana 3
30 Note B Nut 5/16-18 Ecrou Tuerca 3
31 0050144 Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8 Boulon, whz Perno, whz 2
32 0051827 Foam 3/8 x 1/2 x 6.50” Mousse Espuma 1
33 0050298 Switch, rocker Interrupteur Interruptor 1
34 0008854 Lug, Ground Patte, mise à la terre Oreja, tierra 1
35 Note B Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2 Boulon, hex Perno, hex 1
36 0062093 Washer Nylon .25 ID Rondelle en nylon Arandela del nilón 4
39 0062022 Panel Side Cover Panneau de couverture côté Cubierta lateral panel 1
40 0062023 Shield, Muffler Tole, silencieux Escudo, silenciador 1
41 0062021 Screw, Torx T20 #10-24 x .50 Vis, Torx T20 Tornillo, Torx T20 8
42 0049953 Circuit Breaker, 12A Disjoncteurs Cortacircuitos 1
43 0051367.01 Fuel Filter Epurateur d’essence Filtro de combustible 1
44 0049920 Fuel Shut Off, Inline Fermeture d’essence Apagado combustible, en línea 1
45 0035857 Clamp, Hose 1/2” Crampon, tuyau Abrazadera, manguera 2
46 0055955 Screw CRPH #10-24 x .50 Vis Tornillo 1
47 0062197 Bushing, breather Bague Buje 1
48 0061835 Assembly, duck bill fuel valve Assemblage, Robinet de Ensamble, Válvula combustible 1
carburant
49 0047806 Capacitor Condensateur Condensador 1
50 0048677 Bridge Diode Pont Diode Puente Diodo 1
51 0047706 Clamp, Nylon 1/2” Crampon, nylon Abrazadera, nylon 1
52 0001537 Screw Hex Hd 8-32 x 3/8 Vis Tornillo 1
53 0061992 Assembly, Battery Cable Câble pour batterie Batería, cable 1
54 0055853 Assembly, Fuel line Essence ligne assemblée Tubería de alimentación de combustible 1
asamblea
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over
current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman Powermate le plus proche.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un électricien
qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène
au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman Powermate más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles (PL's).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Powermate PM0401853 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à